| 韓国語単語 |
日常会話 |
コラボする
협업하다(ヒョボパダ)
|
| A: |
기업과 자선단체가 서로의 이익을 위해 협업하다. |
|
| 企業と慈善団体がお互いの利益のためにコラボする。 |
| B: |
거물급 아티스트 두 팀이 협업한다. |
|
| 大物アーティスト2組がコラボする。 |
|
協演する
협연하다(ヒョビョンハダ)
|
| A: |
지금까지 그는 수많은 유명 오케스트라와 협연했다. |
|
| 今まで彼は数々の有名オーケストラと共演した。 |
| B: |
유명 가수와 협연할 기회를 얻었습니다. |
|
| 有名な歌手と協演する機会を得ました。 |
|
協議する
협의하다(ヒョブィハダ)
|
| A: |
대책을 협의하다. |
|
| 対策を協議する。 |
| B: |
화학무기의 국제 관리 및 폐기를 유엔안보리가 협의한다. |
|
| 化学兵器の国際管理と廃棄を国連安保理が協議する。 |
|
協調する
협조하다(ヒョプッチョハダ)
|
| A: |
서로 협조하다. |
|
| 互いに協調する。 |
| B: |
노사가 협조하다. |
|
| 労資が協調する。 |
|
協賛する
협찬하다(ヒョプチャンハダ)
|
| A: |
e스포츠에 협찬하는 기업이 늘고 있다. |
|
| eスポーツに協賛する企業が増えている。 |
| B: |
기업은 특정 사업이나 행사 등에 협찬한다. |
|
| 企業は特定の事業やイベントなどに協賛する。 |
|
形象化する
형상화하다(ヒョンサンファハダ)
|
| A: |
자신의 아이디어를 형상화하는 것이 창작의 묘미입니다. |
|
| 自分のアイデアを形にするのが創作の醍醐味です。 |
| B: |
구체적인 플랜을 형상화하는 것이 중요합니다. |
|
| 具体的なプランを形にすることが重要です。 |
|
形成される
형성되다(형성되다)
|
| A: |
청소년기에 형성된 정체성은 삶의 전 영역에 지속적인 영향을 미친다. |
|
| 青少年期に形成されたアイデンティティは人生の全領域に持続的な影響を及ぼす。 |
| B: |
이 땅은 화산 활동에 의해 형성되었어요. |
|
| この土地は火山活動によって形成されました。 |
|
形成する
형성하다(ヒョンソンハダ)
|
| A: |
인격을 형성하다. |
|
| 人格を形成する |
| B: |
신제품에 의한 새로운 시장 형성은 간단하지 않다. |
|
| 新製品による新たな市場の形成は簡単ではない。 |
|
贅沢させる
호강시키다(ホガンシキダ)
|
| A: |
너를 꼭 호강시켜 주마! |
|
| 君を必ず不自由のない生活をさせてやろう! |
|
贅沢な暮らしをする
호강하다(ホガンハダ)
|
| A: |
부자가 되어 부모님을 호강 시켜 드리고 싶다. |
|
| お金持ちになって、両親に贅沢させたい。 |
| B: |
우리 딸 덕분에 호강하네. |
|
| 娘のおかげで、贅沢に暮らせるね。 |
|
号令する
호령하다(ホリョンハダ)
|
| A: |
천하를 호령하다. |
|
| 天下に号令する。 |
| B: |
한 때 한 나라의 대통령으로 천하를 호령했다. |
|
| 一時は一つの国の大統領として天下に号令をかけていた。 |
|
呼ばれる
호명되다(ホミョンデダ)
|
| A: |
수상자로 호명되어 놀랐다. |
|
| 受賞者として呼ばれたことに驚いた。 |
|
名前を呼ぶ
호명하다(ホミョンハダ)
|
| A: |
그 선수는 가족과 코치를 일일이 호명하며 감사 인사를 했다. |
|
| あの選手は、家族とコーチの名前を一人ひとり言って感謝の言葉を述べた。 |
| B: |
시장은 희생자의 이름을 차례차례 호명했다. |
|
| 市長は犠牲者の名前を次々に呼んだ。 |
|
訴える
호소하다(ホソハダ)
|
| A: |
여론에 호소하다. |
|
| 世論に訴える。 |
| B: |
나와 가족들의 목숨을 구해달라고 호소했다. |
|
| 私と家族の命を助けてほしいと訴えた。 |
|
護送する
호송하다(ホソンハダ)
|
| A: |
죄수를 교도소로 호송했다. |
|
| 囚人を刑務所へ護送した。 |
| B: |
경찰이 용의자를 호송하고 있다. |
|
| 警察が容疑者を護送している。 |
|
護衛する
호위하다(ホウィ)
|
| A: |
왕과 왕비를 호위하다. |
|
| 王と王妃を護衛する。 |
| B: |
말을 타고 왕족을 호위하다. |
|
| 馬に乗って王族を護衛する。 |
|
贅沢に暮らす
호의호식하다(ホイホシカダ)
|
| A: |
그 도둑은 남의 돈을 훔쳐 호의호식하고 있다. |
|
| その泥棒は他人のお金を盗んで贅沢に暮らしている。 |
| B: |
양심을 팔아 돈을 벌어 호의호식하는 있다. |
|
| 良心を売った金で贅沢に暮らしている。 |
|
好転される
호전되다(ホジョンデダ)
|
| A: |
환자의 상태가 호전되었다. |
|
| 患者の状態が好転した。 |
| B: |
경제 상황이 점차 호전되고 있다. |
|
| 経済状況が徐々に好転している。 |
|
呼び出す
호출하다(ホチュルハダ)
|
| A: |
사람을 호출하다. |
|
| 人を呼び出す。 |
| B: |
사장님이 호출하면 자다가도 뛰어나가야 한다. |
|
| 社長が呼び出せば、寝ていても走り出なければならない。 |
|
豪快だ
호쾌하다(ホクェハダ)
|
| A: |
세세한 일에 구애받지 않는 호쾌한 사람이에요. |
|
| 細かいことにこだわらない豪快な人です。 |
| B: |
호쾌한 홈런을 쳤다. |
|
| 豪快なホームランを打った。 |
|
怒鳴りつける
호통치다(ホトンチダ)
|
| A: |
어린이를 호통치다. |
|
| 子どもを怒鳴りつける。 |
| B: |
아무리 조심하려 해도 결국에 아이에게 큰소리로 호통쳐 버린다. |
|
| どんなに気をつけていても、ついつい子供を大声で怒鳴りつけてしまう。 |
|
好投する
호투하다(ホトゥハダ)
|
| A: |
선발 투수는 6과 2/3이닝 3피안타 2볼넷 8탈삼진 무실점으로 호투했다. |
|
| 先発投手は6回2/3イニング3被安打2四球8奪三振で無失点と好投した。 |
|
高く評価する
호평하다(ホピョンハダ)
|
| A: |
그의 노력을 높이 호평했어요. |
|
| 彼の努力を高く評価しました。 |
| B: |
이 연구 성과를 호평하고 있습니다. |
|
| この研究成果を高く評価しております。 |
|
互換する
호환하다(ホファンハダ)
|
| A: |
이 프린터는 많은 컴퓨터와 호환되기 때문에 편리합니다. |
|
| このプリンターは多くのパソコンと互換するので便利です。 |
| B: |
새로운 소프트웨어는 이전 버전과 호환성이 있습니다. |
|
| 新しいソフトウェアは、旧バージョンと互換性があります。 |
|
呼吸する
호흡하다(ホフパダ)
|
| A: |
입과 코로 호흡하다. |
|
| 口と鼻で呼吸する。 |
| B: |
집도 사람처럼 호흡을 하지 않으면 건강하게 살 수 없습니다. |
|
| 家も人も同じように呼吸をしなければ健康に住むことはできません。 |
|
酷使される
혹사당하다(ホクッサダンハダ)
|
| A: |
그녀의 다리는 장시간의 서서 하는 일로 혹사당하고 있다. |
|
| 彼女の足は長時間の立ち仕事で酷使されている。 |
| B: |
그의 정신력은 가혹한 환경에서 혹사당하고 있다. |
|
| 彼の精神は過酷な状況で酷使されている。 |
|
酷使される
혹사되다(ホクッサデダ)
|
| A: |
그의 성대는 장시간의 가창으로 혹사되고 있다. |
|
| 彼の声帯は長時間の歌唱で酷使されている。 |
| B: |
그 기계는 장시간의 가동으로 혹사되고 있다. |
|
| その機械は過酷な環境下で酷使されている。 |
|
酷使する
혹사하다(ホクッサハダ)
|
| A: |
몸을 혹사하다. |
|
| 体を酷使する。 |
| B: |
눈을 혹사하다. |
|
| 目を酷使する。 |
|
惚れる
혹하다(ホカダ)
|
| A: |
여자에 혹하다. |
|
| 女に夢中になる。 |
| B: |
그녀는 그의 돈에 반한 것이다. |
|
| 彼女は彼の金に惚れこんだのだ。 |
|
叱られ
혼나다(ホンナダ)
|
| A: |
회의 도중에 휴대전화가 울려 부장님께 혼났다. |
|
| 会議の最中に携帯電話が鳴り、部長に叱られた。 |
| B: |
실수해서 상사에게 혼났다. |
|
| ミスをして上司に怒られた。 |
|
叱る
혼내다(ホンネダ)
|
| A: |
선생님이 학생을 심하게 혼내다. |
|
| 先生が学生をひどく叱る。 |
| B: |
화나서 큰 소리로 혼냈다. |
|
| 怒って大声で叱った。 |
|
ひどい目に遭わせる
혼내키다(ホンネキダ)
|
| A: |
사람 앞에서 혼내키다. |
|
| 人前で叱る。 |
| B: |
학생을 혼내키다. |
|
| 生徒を叱る。 |
|
混沌となる
혼돈되다(ホンドンデダ)
|
| A: |
인터넷 정보가 혼돈되어 있어 정확한 정보를 찾기가 어렵습니다. |
|
| インターネットの情報が混沌としており、正確な情報を見つけるのが難しいです。 |
|
混同する
혼동하다(ホンドンハダ)
|
| A: |
수입과 소득은 혼동하기 쉬운데 전혀 다른 것입니다. |
|
| 収入と所得は、混同しがちですが、全く違うものです。 |
| B: |
비슷해서 혼동하기 쉽다. |
|
| 似ていて紛らわしい。 |
|
混用する
혼용하다(ホンヨンハダ)
|
| A: |
한자와 한글을 혼용해서 쓰다. |
|
| 漢字とハングルを混用して書く。 |
|
婚姻する
혼인하다(ホニンハダ)
|
| A: |
두 사람은 작년에 혼인했다. |
|
| 二人は昨年結婚した。 |
| B: |
혼인한 부부는 서로 존중해야 한다. |
|
| 婚姻した夫婦はお互いを尊重しなければならない。 |
|
入り混じる
혼재하다(ホンジェハダ)
|
| A: |
기대와 불안이 혼재하다. |
|
| 期待と不安が入り混じる。 |
| B: |
다양한 가치관이나 사고방식을 가진 사람들이 혼재한다. |
|
| 様々な価値観や考え方を持つ人々が混在する。 |
|
気絶する
혼절하다(ホンジョルハダ)
|
| A: |
그는 피로와 혹서로 혼절했다. |
|
| 彼は疲れと酷暑で昏絶した。 |
| B: |
혼절한 그녀를 구하기 위해 의사가 달려왔다. |
|
| 昏絶した彼女を救うために医師が駆けつけた。 |
|
ひどい目にあう
혼쭐나다(ホンッチュルラダ)
|
| A: |
학생들은 교무실에 끌려가 된통 혼쭐이 났다 |
|
| 生徒たちは、教務室に連れて行かれ、たっぷりと油を絞られたのだった。 |
|
ひどい目に遭わせる
혼쭐내다(ホンッチュルネダ)
|
|
濁る
혼탁하다(ホンタカダ)
|
| A: |
강물이 혼탁하다. |
|
| 川の水が混濁する。 |
| B: |
수도 공사에 의한 단수가 이루어질 때, 수돗물이 혼탁한 경우가 있습니다. |
|
| 水道工事による断水を行ったときに、水道水が濁る場合があります。 |
|
冷遇される
홀대당하다(ホルッテダンハダ)
|
| A: |
신입은 처음에 홀대당하는 일이 많다. |
|
| 新人は最初、冷遇されることが多い。 |
| B: |
그는 홀대당하는 것에 익숙하지 않다. |
|
| 彼は冷遇されることに慣れていない。 |
|
冷遇する
홀대하다(ホルッテハダ)
|
| A: |
노골적으로 홀대하다. |
|
| 露骨に冷遇する。 |
| B: |
일을 잘하는 사람을 우대하고 못하는 사람을 홀대하다. |
|
| 仕事ができる人を優遇し、できない人は冷遇する。 |
|
惚れ込む
홀리다(ホルリダ)
|
| A: |
귀신에 홀린 듯 멍하니 있었다. |
|
| お化けに取り憑かれたようにぼーっとしてた。 |
| B: |
틈만 나면 남자들을 홀리고 다니다. |
|
| 男たちを誘惑しまくる。 |
|
鼻水をすすりながらしくしく泣く
홀짝거리다(ホルッチャッコリダ)
|
| A: |
아이가 계속 홀짝거리며 울었다. |
|
| 子どもがずっとすすり泣きながら泣いていた。 |
| B: |
감기에 걸려서 홀짝거리기 시작했다. |
|
| 風邪をひいて鼻をすすり始めた。 |
|
広報される
홍보되다(ホンボデダ)
|
| A: |
이 프로젝트는 기업 웹사이트에서 홍보됩니다. |
|
| このプロジェクトは企業のウェブサイトで広報されます。 |
| B: |
이 행사는 현지 언론에 홍보되었습니다. |
|
| このイベントは地元のメディアに広報されました。 |
|
広報する
홍보하다(ホンボハダ)
|
| A: |
새로운 프로모션 캠페인을 홍보합니다. |
|
| 新しいプロモーションキャンペーンを広報します。 |
| B: |
회사는 새로운 서비스를 홍보하기 위해 팜플렛을 배포했습니다. |
|
| 会社は新しいサービスを広報するためにパンフレットを配布しました。 |
|
怒る
화내다(ファネダ)
|
| ※ |
아버지는 평소에는 유순하시지만 한번 화내면 굉장히 무섭다. |
|
| お父さんはふだんは大人しいけれども、一度怒るととても怖い。 |
| ※ |
이 문제는 전후 사정도 모른 채 무조건 화낼 일이 아니다. |
|
| この問題は前後の事情も知らないまま、頭ごなしに怒ることでもない。 |
|
応じる
화답하다(ファダパダ)
|
| A: |
선배의 응원에 후배도 화답했다. |
|
| 先輩の応援に後輩も応えた。 |
| B: |
이에 그도 반갑게 "안녕하세요"라고 화답했다. |
|
| よって彼も喜んで「こんばんは」と応じた。 |
|
火葬する
화장하다(ファジャンハダ)
|
| A: |
나중에 화장해서 바다에 뿌려주세요. |
|
| 後で火葬して海にばらまいてください。 |
|
化粧する
화장하다(ファジャンハダ)
|
| A: |
아침에 일어나서 화장한다. |
|
| 朝起きて化粧をする。 |
| B: |
화장할 시간이 별로 없다. |
|
| 化粧する時間があまりない。 |
|
八つ当たりする
화풀이하다(ファプリハダ)
|
| A: |
화풀이하지 마! |
|
| 八つ当たりしないでよ! |
| B: |
가족에게 화풀이하다. |
|
| 家族に八つ当たりする。 |
|
和合する
화합하다(ファファパダ)
|
| A: |
모두가 화합하여 문제를 해결했다. |
|
| みんなが和合して問題を解決した。 |
| B: |
우리는 화합하는 사회를 만들어야 한다. |
|
| 私たちは調和する社会を作らなければならない。 |
|
仲直りする
화해하다(ファヘハダ)
|
| A: |
엄마랑 싸웠지만 바로 화해했습니다. |
|
| 母と喧嘩しましたが、すぐ仲直りしました。 |
| B: |
남자 친구랑 화해하는 게 어때? |
|
| 彼氏と仲直りしたらどう? |
|
固まる
확고해지다(ファッコヘジダ)
|
| A: |
사장의 경영 개혁은 점점 확고해졌다. |
|
| 社長の経営改革はますます固まった。 |
|
はっきりと答える
확답하다(ファクッタパダ)
|
| A: |
그는 내 질문에 확답했다. |
|
| 彼は私の質問にはっきりと答えた。 |
| B: |
아직은 결정하지 않고 확답하지 않았다. |
|
| まだ決めておらずはっきり答えなかった。 |
|
拡大される
확대되다(ファクテデダ)
|
| A: |
이런 성공 모델이 전국에 확대되었으면 좋겠어요. |
|
| この成功モデルが全国に広がればいいですね。 |
| B: |
유럽 사업은 영업 적자가 확대될 전망이다. |
|
| 欧州事業は営業赤字が拡大する見通しだ。 |
|
拡大する
확대하다(ファクッテハダ)
|
| A: |
그림을 확대해서 보면 안 보이던 것이 보일 거예요. |
|
| 絵を拡大してみれば見えないものが見えると思います。 |
| B: |
새 정부가 재정 지출을 늘려 적극적으로 복지를 확대하겠다는 뜻을 재차 천명했다. |
|
| 新政府は、財政の支出を増やして積極的に福祉を拡大していく考えを改めて確認した。 |
|
確立する
확립하다(ファンニパダ)
|
| A: |
그 회사는 독자적인 경영 방침을 확립했다. |
|
| その会社は独自の経営方針を確立した。 |
| B: |
새로운 교육 제도를 확립하는 것이 중요하다. |
|
| 新しい教育制度を確立することが重要だ。 |
|
確保する
확보하다(ファクッポハダ)
|
| A: |
우수한 인재를 확보하다. |
|
| 優秀な人材を確保する。 |
| B: |
그 회사는 새로운 고객을 확보하기 위한 전략을 세우고 있습니다. |
|
| その会社は新しい顧客を獲得するための戦略を立てています。 |
|
拡散する
확산되다(ファクサンデダ)
|
| A: |
미혼 여성의 증가는 사회문제로까지 확산되고 있다. |
|
| 未婚女性の増加は、社会問題にまで拡散している。 |
| B: |
선거에 대한 글을 투고해 소셜네트워크(SNS)상에서 논란이 확산됐다. |
|
| 選挙に対する書き込みを投稿し、ソーシャル・ネットワーク上で論議が拡散した。 |
|
拡散する
확산하다(ファックサンハダ)
|
| A: |
코로나19 델타 변이로 인해 다시 유행이 확산하고 있다. |
|
| 新型コロナウイルスのデルタ株によって再び流行が拡大している。 |
|
確信する
확신하다(ファクシンハダ)
|
| A: |
승리를 확신하다. |
|
| 勝利を確信する。 |
| B: |
옳다고 확신한 것이 받아들여지지 않았다. |
|
| 正しいと確信する事が受け入れられなかった。 |
|
確実視される
확실시되다(ファクッシルッシデダ)
|
| A: |
그는 오늘 오전에 치러진 대선에서 압도적인 표차로 당선이 확실시된다. |
|
| 彼は今朝行われた大統領選挙で、圧倒的な票差で当選が確実視される。 |
| B: |
일본은 세계에서도 유수의 초고령사회가 될 것이 확실시 되고 있다. |
|
| 日本は世界でも有数の超高齢社会となることが確実視されている。 |
|
確認する
확인되다(ファギンデダ)
|
| A: |
이 중 1쌍이 번식에 성공하는 과정이 생태원 연구진에 확인됐다. |
|
| このうち1組が繁殖に成功する過程が、生態園の研究チームによって確認された。 |
|
確認する
확인하다(ファギンハダ)
|
| A: |
안전을 확인하다. |
|
| 安全を確認する。 |
| B: |
상태를 확인하다. |
|
| 状態を確認する。 |
|
拡張される
확장되다(ファクッチャンデダ)
|
| A: |
회사의 사업 영역이 점차 확장되고 있다. |
|
| 会社の事業範囲が徐々に拡張されている。 |
| B: |
도시가 빠르게 확장되었다. |
|
| 都市が急速に拡大した。 |
|
拡張する
확장하다(ファクッチャンハダ)
|
| A: |
도로를 확장하다. |
|
| 道路を拡張する。 |
| B: |
사업을 확장하다. |
|
| 事業を拡げる。 |
|
確定づける
확정 짓다(ファクッチョンジッタ)
|
| A: |
그는 남은 대회 결과와 상관없이 신인상을 확정 지었다. |
|
| 彼は残りの大会の結果とは関係なく、新人賞を確定づけた。 |
| B: |
그녀는 한국 테니스 역사상 처음으로 메이저 대회 4강 진출을 확정 지었다. |
|
| 彼女は韓国テニス史上初めてメジャー大会ベスト4入りを確定づけた。 |
|
確定される
확정되다(ファクチョンデダ)
|
| A: |
겨울올림픽 쇼트트랙 여자 1000m 결승에서 동메달이 확정된 뒤 눈물을 흘리고 있다. |
|
| 冬季五輪ショートトラック女子1000メートル決勝で、銅メダルが確定した後、涙を流している。 |
|
確定する
확정하다(ファクチョンハダ)
|
| A: |
일찌감치 본선 진출을 확정했다. |
|
| いち早く本大会進出を決めた。 |
| B: |
주문을 확정하다. |
|
| 注文を確定する。 |
|
拡充する
확충하다(ファクチュンハダ)
|
| A: |
반도체 생산 설비를 확충하다. |
|
| 半導体の生産設備を拡充する。 |
| B: |
신년도부터 장학금 제도를 확충하려고 합니다. |
|
| 新年度から奨学金制度を拡充することにしています |
|
生まれ変わる
환골탈태하다(ファンゴルタルテハダ)
|
| A: |
그녀는 큰 좌절을 거쳐 환골탈태한 것처럼 느끼고 있어요. |
|
| 彼女は大きな挫折を経て、生まれ変わったように感じています。 |
| B: |
그는 새로운 목표를 향해 환골탈태하기로 결심했습니다. |
|
| 彼は新たな目標に向かって、生まれ変わる決意をしました。 |
|
喚起される
환기되다(ファンギデダ)
|
| A: |
여론을 환기시키다. |
|
| 世論を喚起させる。 |
| B: |
향기에 의해 관련된 기억이나 감정이 환기되는 현상이 있다. |
|
| 香りによって関連する記憶や感情が呼び起される現象がある。 |
|
喚起させる
환기시키다(ファンギシキダ)
|
| A: |
주의를 환기시키다. |
|
| 注意を喚起させる。 |
| B: |
절대로 실패하지 않도록 주의를 환기시켰다. |
|
| 絶対失敗することのないように注意を喚起させた。 |
|
喚起する
환기하다(ファンギハダ)
|
| A: |
주의를 환기하다. |
|
| 注意を喚起する。 |
| B: |
여론을 환기하다. |
|
| 世論を喚起する。 |
|
歓談する
환담하다(ファンダムハダ)
|
| A: |
우리는 저녁 식사 후에 환담했다. |
|
| 私たちは夕食後に歓談した。 |
| B: |
환담하는 동안 분위기가 매우 화기애애했다. |
|
| 歓談している間、雰囲気はとても和やかだった。 |
|
返金を受ける
환불받다(ファンブルパッタ)
|
| A: |
이 상품이 마음에 안 들어서 환불받았다. |
|
| この商品が気に入らなくて返金してもらった。 |
| B: |
고객이 불량품을 환불받기를 원한다. |
|
| 2. お客さんが不良品について返金を希望している。 |
|
返金する
환불하다(ファンブルハダ)
|
| A: |
환불해 주시겠어요. |
|
| 返金してもらえますか。 |
|
乗り換える
환승하다(ファンスンハダ)
|
| A: |
회사에 가려면 지하철에서 버스로 환승해야 해요. |
|
| 会社に行くには地下鉄からバスに乗り換えなきゃです。 |
| B: |
다음 역에서 환승하세요. |
|
| 次の駅で乗り換えてください。 |
|
歓迎される
환영받다(ファニョンバッタ)
|
| A: |
그 밴드의 콘서트는 매우 환영받았다. |
|
| そのバンドのコンサートは大歓迎された。 |
|
歓迎する
환영하다(ファニョンハダ)
|
| A: |
이렇게 환영해 주셔서 감사합니다. |
|
| こんなに歓迎してくださり、ありがとうございます。 |
| B: |
한국에 오신 것을 환영합니다. |
|
| ようこそ 韓国へ! |
|
還元する
환원하다(ファヌォンハダ)
|
| A: |
어떤 부자가 자신이 모은 재산의 대부분을 사회에 환원했다. |
|
| ある金持ちが自身が集めた財産の大部分を社会に還元した。 |
|
気がおかしくなる
환장하다(ファンジャンハダ)
|
| A: |
그녀가 도망가서 미치고 환장하다. |
|
| 彼女が逃げて気がおかしくなる。 |
| B: |
애들은 아이스크림에 환장한다. |
|
| 子供たちはアイスクリームに目がない。 |
|
両替する
환전하다(ファンジョナダ)
|
| A: |
한국 원으로 환전해 주세요. |
|
| 韓国ウォンに両替してください。 |
| B: |
10만 엔을 원으로 환전해 주세요. |
|
| 10万円をウォンに両替お願いします。 |
|
明るくなる
환해지다(ファンヘジダ)
|
| A: |
점이나 잡티, 주름을 없애 얼굴이 한결 환해졌다. |
|
| 染みやくすみ、シワを取り除くので、顔が一段と明るくなった。 |
|
歓声を上げる
환호하다(ファンホハダ)
|
| A: |
출연진이 등장할 때마다 환호했다. |
|
| 出演陣が登場するたびに歓呼した。 |
| B: |
관중들이 선수의 골에 환호했다. |
|
| 観客たちは選手のゴールに歓声を上げた。 |
|
大手を振る
활개치다(ファルゲチダ)
|
| A: |
맘껏 활개치고 살고 있다. |
|
| 思うままに羽ばたいて生きている。 |
| B: |
주변의 반대를 뚫고 활개치며 행동했다. |
|
| 周りの反対を押し切って、大手を振って行動した。 |
|
活動する
활동하다(ファルトンハダ)
|
| A: |
가수로 활동하고 있어요. |
|
| 歌手として活動しています。 |
| B: |
개그맨으로 활동하고 있어요. |
|
| お笑い芸人として活動しています。 |
|
闊歩する
활보하다(ファルボハダ)
|
| A: |
사람이 사라진 마을에 야생동물이 활보하고 있다. |
|
| 人がいなくなった町の中を野生動物が闊歩している。 |
| B: |
멋있는 양복을 차려입고 거리를 활보하다. |
|
| おしゃれにスーツを着こなして街を闊歩する。 |
|
活性化される
활성화되다(ファルッソンファデダ)
|
| A: |
경제가 활성화되어 일자리가 늘었다. |
|
| 経済が活性化されて雇用が増えた。 |
| B: |
새로운 정책으로 지역 사회가 활성화되었다. |
|
| 新しい政策によって地域社会が活性化された。 |
|
活性化する
활성화하다(ファルッソンファハダ)
|
| A: |
지역 사회를 활성화하다. |
|
| 地域社会を活性化する。 |
| B: |
지역경제를 활성화하기 위한 행사가 열렸다. |
|
| 地域経済を活性化するためのイベントが開催された。 |
|
活躍する
활약하다(ファリャカダ)
|
| A: |
세계 무대에서 활약하는 것이 꿈입니다. |
|
| 世界を舞台に活躍するのが夢です。 |
| B: |
내년은 그가 활약할 것을 기대하고 있다. |
|
| 来年は彼が活躍することを期待している |
|
活用する
활용하다(ファリョンハダ)
|
| A: |
홈페이지를 잘 활용하면 돈이 된다. |
|
| ホームページをうまく活用するとお金になる。 |
| B: |
사전을 활용해서 편지를 쓴다. |
|
| 辞書を活用して手紙を書く。 |
|
滑走する
활주하다(ファルッチュハダ)
|
| A: |
비행기가 활주로를 따라 활주하고 있다. |
|
| 飛行機が滑走路に沿って滑走している。 |
| B: |
스케이트 선수가 얼음 위를 활주했다. |
|
| スケート選手が氷上を滑走した。 |
|
活着する
활착하다(ファルチャカダ)
|
| A: |
모종이 잘 활착하지 못하는 원인에는 여러 가지가 있습니다. |
|
| 苗がうまく活着できない原因にはいろいろあります。 |
| B: |
수초에는 활착하는 성질을 가진 것이 다수 있습니다. |
|
| 水草には活着する性質をもつものが多数あります。 |
|
うっとりする
황홀하다(ファンホルハダ)
|
| ※ |
그의 피아노 연주는 황홀하다. |
|
| 彼のピアノの演奏はうっとりする。 |
| ※ |
그는 황홀할 만큼 젊고 잘 생겼다. |
|
| 彼は恍惚するほど若く、かっこよかった。 |
|
悔い改める
회개하다()
|
| A: |
죄를 회개하다. |
|
| 罪を悔い改める。 |
| B: |
회개하라. 천국이 가까워지고 있다. |
|
| 悔い改めよ、天国は近づいた。 |
|
回顧される
회고되다(フェゴデダ)
|
| A: |
그 사건은 아직도 많은 사람들에게 회고되고 있다. |
|
| その事件は今も多くの人に回想されている。 |
| B: |
과거의 실수들이 계속해서 회고되고 있다. |
|
| 過去の失敗が絶えず振り返られている。 |
|
回顧する
회고하다(フェゴハダ)
|
| A: |
학창시절을 회고하다. |
|
| 学生時代を回顧する。 |
| B: |
자신의 인생을 회고하다. |
|
| 自らの人生を回顧する。 |
|
回帰する
회귀하다(フェグィハダ)
|
| A: |
연어는 다 자라 산란 시기가 되면 자기가 태어난 강으로 회귀합니다. |
|
| サケは、成長して産卵時期になると、自分が生まれた川に戻ってきます。 |
| B: |
국민은 정치가 과거의 방식으로 회귀하는 것을 용납하지 않을 것이다. |
|
| 国民は、政治が過去のやり方に回帰することを容認しないだろう。 |
|
回覧する
회람하다(フェラムハダ)
|
| A: |
사내에서 서류를 회람하다. |
|
| 社内で書類を回覧する。 |
| B: |
문서를 회람하다. |
|
| 文書を回覧する。 |
|
回復する
회복되다(フェボッテダ)
|
| A: |
사고로 팔이 부러졌는데 점점 회복되고 있다. |
|
| 事故で腕を骨折したが、徐々に回復している。 |
| B: |
경기가 회복되다. |
|
| 景気が回復される。 |
|
回復する
회복하다(フェボカダ)
|
| A: |
6월 셋째 주부터 평년 수준을 회복했다. |
|
| 6月第3週から平年水準を回復した。 |
| B: |
의사들도 믿지 못할 정도로 빠르게 건강을 회복했다. |
|
| 医者も信じることができないほど、早く健康を回復した。 |
|
回想する
회상하다(フェサンハダ)
|
| A: |
지나간 것을 회상하다. |
|
| 過ぎ去ったことを回想する。 |
| B: |
과거를 회상하다. |
|
| 過去を回想する。 |
|
再生する
회생하다(フェセンハダ)
|
| A: |
존망의 위기에 있는 기업이 회생하기 위한 지원책이 도입됐다. |
|
| 存亡の危機にある企業が再生するための支援策が導入された。 |
| B: |
지역 경기를 회생하기 위한 계획이 수립되었다. |
|
| 地域の景気を再生するための計画が立てられた。 |
|
回収する
회수하다(フェスハダ)
|
| A: |
인쇄물을 회수하다. |
|
| 印刷物を回収する。 |
| B: |
미수금을 회수하다. |
|
| 未収金を回収する。 |
|
懐柔する
회유하다(フェユハダ)
|
|
話題になる
회자되다(フェジャデダ)
|
| A: |
그녀의 이름이 연예계에서 회자되기 시작했다. |
|
| 彼女の名前が芸能系で話題になり始めた。 |
|
回転する
회전하다(フェジョンハダ)
|
| A: |
중심을 회전하다. |
|
| 中心に回転する。 |
| B: |
축을 중심으로 회전하다. |
|
| 軸を中心に回転する。 |
|
回避する
회피하다(フェピハダ)
|
| A: |
책임을 회피하다. |
|
| 責任を回避する。 |
| B: |
상황을 회피하다. |
|
| 状況を回避する。 |
|
獲得される
획득되다(フェクトゥッテダ)
|
| A: |
그의 성과는 노력과 희생의 결과로 획득되었습니다. |
|
| 彼の成果は努力と犠牲の結果として獲得されました。 |
| B: |
그의 성과는 경험과 학습에서 획득되었습니다. |
|
| 彼の成果は経験と学習から獲得されました。 |
|
獲得する
획득하다(フェクトゥカダ)
|
| A: |
그는 최신 기술 기술을 획득하려고 합니다. |
|
| 彼は最新の技術スキルを獲得しようとしています。 |
| B: |
그녀는 대학에서 새로운 지식을 획득하고 있습니다. |
|
| 彼女は大学で新しい知識を獲得しています。 |
|
画一化される
획일화되다(フェギルファデダ)
|
| A: |
획일화된 교육 시스템에서는 개성이 사라지기 쉬워요. |
|
| 画一化された教育システムでは、個性が失われがちです。 |
| B: |
상품이 획일화되면 소비자의 선택이 줄어들어요. |
|
| 商品が画一化されると、消費者の選択肢が減ってしまいます。 |
|
策する
획책하다(ファクチェカダ)
|
| A: |
배후에서 이것저것 획책하다. |
|
| 陰であれこれ画策する。 |
| B: |
몰래 계획을 획책하다. |
|
| ひそかに計画を画策する。 |
|
横断する
횡단하다(フェンダンハダ)
|
| A: |
도로를 횡단할 때는 충분히 주의해 주세요. |
|
| 道路を横断する際は十分に注意してください。 |
| B: |
아이들은 안전하게 길을 횡단했습니다. |
|
| 子供たちは安全に道を横断しました。 |
|
横死する
횡사하다(フェンサハダ)
|
| A: |
그녀의 아버지가 불행하게도 횡사하셨다고 들었습니다. |
|
| 彼女の父親が不幸にも横死されたと伺いました。 |
| B: |
부모님께서 횡사하신 것에 진심으로 조의를 표합니다. |
|
| ご両親が横死されたことに心からお悔やみ申し上げます。 |
|
思いがけない利益を得る
횡재하다(フェンジェハダ)
|
| A: |
오늘 횡재했어요! |
|
| 今日は棚ぼたに当たりました! |
| B: |
로또에 당첨돼서 횡재했어요. |
|
| 宝くじに当たって大当たりでした。 |
|
横行する
횡행하다(フェンヘン)
|
| A: |
부패가 사회 곳곳에 횡행한다. |
|
| 腐敗が社会のあちこちにはびこっている。 |
| B: |
범죄가 도시에서 횡행하고 있다. |
|
| 犯罪が街で横行している。 |
|
親孝行する
효도하다(ヒョドハダ)
|
| A: |
부모님께 효도하고 싶습니다. |
|
| 親孝行したいと思います。 |
| B: |
자식이 효도하고자 해도 부모님은 기다려주지 않습니다. |
|
| 子供が親孝行しようとしても、両親は待ってくれません。 |
|
効率化する
효율화하다(ヒョユルファハダ)
|
| A: |
회사는 생산 프로세스를 효율화하기 위해 새로운 장치를 도입했습니다. |
|
| 会社は生産プロセスを効率化するために新しい装置を導入しました。 |
| B: |
농가는 농사를 효율화하기 위해 트랙터를 구입했습니다. |
|
| 農家は農作業を効率化するためにトラクターを購入しました。 |
|
かっかとほてる
후끈거리다(フクンゴリダ)
|
| A: |
운동 후에 몸이 후끈거렸다. |
|
| 運動後に体がぽかぽかした。 |
| B: |
매운 음식을 먹고 얼굴이 후끈거렸다. |
|
| 辛いものを食べて顔が火照った。 |
|
ぶるぶる震える
후들거리다(フドゥゴリダ)
|
| A: |
오랜만에 뛰었더니 다리가 후들거리네요. |
|
| 久しぶりに走ったら、足がガタガタ震えますね。 |
| B: |
산이 험해서 숨도 차고 다리가 후들거려요. |
|
| 山が険しくて、息切れするし、足がガクガクします。 |
|
ぶん殴る
후려갈기다(フリョガルギダ)
|
| A: |
그는 욱하여 점원을 다짜고짜로 후려갈렸다. |
|
| 彼はかっとなって店員をいきなりぶん殴った。 |
|
殴り飛ばす
후려치다(フリョチダ)
|
| A: |
얼굴을 후려치다. |
|
| 顔をぶん殴る。 |
| B: |
남자가 멱살을 잡자 여자가 남자의 뺨을 세게 후려쳤다. |
|
| 男が胸ぐらをつかむと、女が男の頬を強く殴りつけた。 |
|
気が晴れる
후련해지다(フリョンヘジダ)
|
| A: |
헤어지고 나니까 한결 속이 후련해졌다. |
|
| 別れたら、かなり気が晴れた。 |
|
追い立てる
후리다(フリダ)
|
| A: |
여성의 가방을 후려 도망쳤다. |
|
| 女性のカバンをひったくって逃げた。 |
| B: |
남의 재산을 후려먹었다. |
|
| 人の財産をだまし取った。 |
|
後払いする
후불하다(フブラダ)
|
| A: |
샐러리맨과 달리 개인사업자의 소득세는 한꺼번에 후불한다. |
|
| サラリーマンと違い個人事業主の所得税はまとめて後払いとなっている。 |
| B: |
편의점 후불 결제를 도입했다. |
|
| コンビニ後払い決済を導入した。 |
|
ほじくる
후비다(フビダ)
|
| A: |
귀를 후비다. |
|
| 耳をほじる。 |
| B: |
콧구멍을 후비다. |
|
| 鼻をほじくる。 |
|
お礼する
후사하다(フサハダ)
|
| A: |
바쁘신 와중에 대응해 주셔서 후사하겠습니다. |
|
| ご多忙の中、対応いただき厚謝いたします。 |
| B: |
협조해 주신 것에 대해, 후사드립니다. |
|
| ご協力いただいたことに対し、厚謝いたします。 |
|
後送する
후송하다(フソン)
|
| A: |
부상자를 병원으로 후송하다. |
|
| 負傷者を病院に後送する。 |
|
後押しする
후원하다(フウォンハダ)
|
| A: |
힘든 삶을 살고 있는 해외 아동을 후원하다. |
|
| つらい暮らしをしている海外の子供を後押しする。 |
| B: |
선수를 후원하다. |
|
| 選手を後押しする。 |
|
バックする
후진하다(フジンハダ)
|
| A: |
차를 후진하다. |
|
| 車をバックする。 |
| B: |
이젠 후진할 수밖에 없다. |
|
| もうバックするしかない。 |
|
後退する
후퇴하다(フテハダ)
|
| A: |
최근 경기는 약간 후퇴하고 있다. |
|
| 最近の景気は、やや後退している。 |
| B: |
반격을 당해 후퇴했다. |
|
| 反撃に遭い後退した。 |
|
後悔される
후회되다(フフェテダ)
|
| A: |
그러지 못하고 산 것이 후회된다. |
|
| そうできなくて生きたことが、後悔になる。 |
| B: |
젊었을 때 멋모르고 했던 행동이 지금 와서 후회가 돼요. |
|
| 若かった時何も知らずにしていた行動が今になって後悔します。 |
|
後悔する
후회하다(フフェハダ)
|
| ※ |
이제 와서 후회해 봐야 소용이 없다. |
|
| 今になって後悔しても、仕方がない。 |
| ※ |
내가 선택한 길이기에 후회는 전혀 없습니다. |
|
| 私が選んだ道なんだから、後悔はまったくありません。 |
|
訓戒する
훈계하다(フンゲスル)
|
| A: |
어머니가 아이를 훈계하다. |
|
| お母さんが子供を訓戒する。 |
| B: |
선생님이 학생을 훈계하다. |
|
| 先生が生徒を訓戒する。 |
|
訓練される
훈련되다(フルリョンデダ)
|
|
訓練させる
훈련시키다(訓練させる)
|
| A: |
반복해서 훈련시키는 게 좋습니다. |
|
| 繰り返して訓練させるのがいいです。 |
| B: |
혹독한 훈련을 시키다. |
|
| 過酷な訓練をさせる。 |
|
訓練する
훈련하다(フルリョンハダ)
|
| A: |
의무적으로 매년 소방 훈련과 피난 훈련을 한다. |
|
| 義務的に毎年、消防訓練と避難訓練を行う。 |
|
薫製する
훈제하다(フンジェハダ)
|
| A: |
이 요리에는 훈제한 양파가 사용되고 있습니다. |
|
| この料理には薫製した玉ねぎが使われています。 |
| B: |
연어를 훈제하면 풍부한 풍미가 돋보입니다. |
|
| サーモンを薫製すると、豊かな風味が引き立ちます。 |
|
すする
훌쩍거리다(フルッチョッコリダ)
|
| A: |
콧물을 훌쩍거리다. |
|
| 鼻水をじゅるっとすする。 |
| B: |
술을 훌쩍거리며 마시다. |
|
| 酒をごくりごくりと飲む。 |
|
すする
훌쩍이다(フルッチョギダ)
|
| A: |
콧물을 훌쩍이다. |
|
| 鼻水をすする。 |
| B: |
공연이 끝나기도 전에 객석 여기저기서 훌쩍였다. |
|
| 公演が終わる前に、客席のあちこちから鼻をすすった。 |
|
しごく
훑다(フルッタ)
|
| A: |
아침이 되고, 태풍이 훑고 지나간 흔적이 드러났다. |
|
| 朝になって、台風が様々な被害を与えて通り過ぎた跡が明らかだった。 |
|
ざっと目を通す
훑어보다(フルトボダ)
|
| A: |
기획서를 훑어보다. |
|
| 企画書に目を通す。 |
| B: |
남편은 신문을 대충 훑어보면서 아침도 먹는둥 마는둥 하고 집을 나갔다. |
|
| 夫は慌しく新聞を読み、朝食もそこそこに家を出た。 |
|
盗む
훔치다(フムチダ)
|
| ※ |
물건을 훔치다. |
|
| 物を盗む。 |
| ※ |
도둑이 돈을 훔치다. |
|
| 泥棒がお金を盗む。 |
|
邪魔する
훼방하다(ヘバンハダ)
|
| A: |
일을 훼방하다. |
|
| 仕事を邪魔する。 |
| B: |
그는 내 일을 훼방했다. |
|
| 彼は私の仕事を妨害した。 |
|
損なわれる
훼손되다(フェソンデダ)
|
| A: |
기념비가 훼손됐었다. |
|
| 記念碑が毀損された。 |
| B: |
어떤 국가도 국가 주권의 안전이 훼손되는 것을 용납하지 않는다. |
|
| いかなる国も国家主権の安全が損なわれることを容認しない。 |
|
毀損する
훼손하다(フェソンハダ)
|
| A: |
명예를 훼손하다. |
|
| 名誉を毀損する。 |
| B: |
기물을 훼손하다. |
|
| 器物を毀損する。 |
|
ぐるぐる巻く
휘감다(フィガムタ)
|
| A: |
팔에 붕대를 휘감다. |
|
| 腕に包帯を巻きつける。 |
| B: |
그는 스카프를 목에 휘감고 나갔어요. |
|
| 彼はスカーフを首に巻きつけて出かけました。 |
|
翻る
휘날리다(フィナルリダ)
|
| A: |
태극기를 휘날리다. |
|
| 太極旗を翻す。 |
| B: |
깃발을 휘날리다. |
|
| 旗を翻す。 |
|
曲がる
휘다(フィダ)
|
| A: |
진단을 해 보니 척추가 좀 휘었어요. |
|
| 診断してみたら脊髄がすこし曲がっています。 |
|
振り回す
휘두르다(フィドゥルダ)
|
| A: |
칼을 휘두르다. |
|
| 刃物を振り回す。 |
| B: |
검을 휘두르다. |
|
| 剣を振り回す |
|
振り回される
휘둘리다(フィドゥルリダ)
|
| A: |
그는 항상 누군가에게 휘둘린다. |
|
| 彼はいつも誰かに振り回される。 |
| B: |
사고가 유연한 사람은 선입견이나 편견에 휘둘리지 않는다. |
|
| 思考の柔軟な人は先入観や偏見に振り回されない。 |
|
目が丸くなる
휘둥그레지다(フィドングレジダ)
|
| A: |
그 순간 그의 눈이 휘둥그레졌다. |
|
| その瞬間、彼の目がまんまるくなった。 |
| B: |
놀라서 눈이 휘둥그레지다. |
|
| 驚きで目を見張る。 |
|
巻き込まれる
휘말리다(フィマルリダ)
|
| A: |
열애설에 휘말리다. |
|
| 熱愛説に巻き込まれる。 |
| B: |
소송에 휘말리다. |
|
| 訴訟に巻き込まれる。 |
|
かき混ぜる
휘젓다(フィジョッタ)
|
| A: |
젖가락으로 휘젓다. |
|
| 箸でかき混ぜる。 |
| B: |
온갖 사건이 괴로울 정도로 내 마음을 휘저어 놓았다. |
|
| あらゆる事件が辛いくらいに、私の心をかき乱した。 |
|
大きく揺れる
휘청거리다(フィチョンゴリダ)
|
| A: |
강풍 때문에 나무가 휘청거렸다. |
|
| 強風のせいで木が大きく揺れた。 |
|
ふらっとする
휘청이다(フィチョンイダ)
|
| A: |
에너지를 석탄에 의존하다 보니, 석탄 수급에 따라 전력 생산이 크게 휘청인다. |
|
| エネルギーを石炭に依存しているため、石炭の供給に伴って電力生産は大きく揺らぐ。 |
|
巻き込む
휩싸다(フィプッサダ)
|
| A: |
매캐한 연기가 집안을 휩쌌다. |
|
| 煙が家中を包み込んだ。 |
| B: |
불안과 공포가 그들을 휩쌌다. |
|
| 不安と恐怖が彼らを包んだ。 |
|
包まれる
휩싸이다(フィプッサイダ)
|
| A: |
불안감에 휩싸이다. |
|
| 不安感に襲われる。 |
| B: |
긴장감에 휩싸이다. |
|
| 緊張感に包まれる。 |
|
席巻する
휩쓸다(フィプスルダ)
|
| A: |
상을 휩쓸다. |
|
| 賞を総なめにする。 |
| B: |
그 영화는 아카데미 시상식에서 10개 부문을 휩쓸었다. |
|
| あの映画は、アカデミー賞でも6つの部門を総なめにした。 |
|