ことがの韓国語の意味
<見出し語>
1 2 | (1/2) |
<ことがの韓国語例文>
・ | 어찌되었든 우리는 실패에서 배우는 것이 중요합니다. |
ともあれ、私たちは失敗から学ぶことが重要です。 | |
・ | 역적의 행동은 때로는 역사의 흐름을 바꿀 수 있습니다. |
逆賊の行動は、時には歴史の流れを変えることがあります。 | |
・ | 노예선 선장은 비인도적인 대우를 하는 경우가 많았다. |
奴隷船の船長は非人道的な扱いをすることが多かった。 | |
・ | 전쟁에서 비인도적 무기가 사용되는 경우가 있다. |
戦争において、非人道的な兵器が使用されることがある。 | |
・ | 어린아이의 순진한 질문에 어른들도 가끔 놀라는 경우가 있다. |
子供の無邪気な質問には、時に大人も驚かされることがある。 | |
・ | 육수는 요리의 베이스로 사용되는 경우가 많다. |
だし汁は、料理のベースとして使われることが多い。 | |
・ | 독버섯에 중독되면 메스꺼움이나 어지럼증 등의 증상이 나타날 수 있다. |
毒キノコに中毒すると、吐き気やめまいなどの症状が現れることがある。 | |
・ | 그는 독버섯을 분간할 수 있을지 의문이 들었다. |
彼は毒キノコを見分けることができるか疑問に思った。 | |
・ | 그의 음료에 독이 혼입된 것으로 판명되었다. |
彼の飲み物に毒が混入されたことが判明した。 | |
・ | 색안경을 벗고 문제를 더 넓은 시야로 보는 것이 중요하다. |
色眼鏡を外し、問題をより広い視野で見ることが重要だ。 | |
・ | 색안경을 벗고, 전체상을 보는 것이 필요하다. |
色眼鏡を外して、全体像を見ることが必要だ。 | |
・ | 논란에서 감정을 배제하고 색안경 없이 사물을 보는 것이 중요하다. |
議論から感情を排除し、色眼鏡なしで物事を見ることが重要だ。 | |
・ | 그는 아슬아슬하게 도망칠 수 있었다. |
彼は間一髪で逃げることができた。 | |
・ | 다행히 아슬아슬하게 마지막 지하철을 탈 수 있었다. |
幸いギリギリで最後の地下鉄に乗ることができた。 | |
・ | 자연보호구역에서는 희귀한 식물의 잎사귀를 볼 수 있습니다. |
自然保護区では、珍しい植物の葉っぱを見ることができます。 | |
・ | 트레킹 중에 새소리를 들을 수 있었어요. |
トレッキング中に鳥のさえずりを聞くことができました。 | |
・ | 트레킹 중에 멋진 사진을 찍을 수 있었어요. |
トレッキング中に素晴らしい写真を撮ることができました。 | |
・ | 그녀는 라멘에 매콤한 토핑을 선택하는 경우가 많다. |
彼女はラーメンに辛味のきいたトッピングを選ぶことが多い。 | |
・ | 기침에 의해 갈비뼈 골절을 일으키는 경우가 있습니다. |
せきによっても肋骨骨折を生じることがあります。 | |
・ | 하이테크 기업은 경쟁사의 공격 표적이 되는 경우가 자주 있습니다. |
ハイテク企業は競合他社の攻撃の標的にされることがよくあります。 | |
・ | 논문을 발표하기 전에 결과를 검증받는 것이 일반적입니다. |
論文を発表する前に、結果を検証してもらうことが一般的です。 | |
・ | 동물실험을 통해서 인간의 질병을 치료할 수 있는 신약의 개발이 앞당겨진다. |
動物実験を通じて、人間の疾病を治療することができる新薬の開発が繰り上がる。 | |
・ | 그녀는 어려운 국면에서 과감하게 결단을 내릴 줄 아는 리더다. |
彼女は困難な局面で果敢に決断を下すことができるリーダーだ。 | |
・ | 그는 다른 의견을 들으면서도 독자적인 판단으로 결단을 내릴 수 있다. |
彼は他の意見を聞きながらも独自の判断で決断を下すことができる。 | |
・ | 그는 상황을 잘 이해하고 정확한 결단을 내릴 줄 아는 리더다. |
彼は状況をよく理解し、的確な決断を下すことができるリーダーだ。 | |
・ | 그는 냉정한 판단력을 가지고 신속한 결단을 내릴 수 있다. |
彼は冷静な判断力を持ち、迅速な決断を下すことができる。 | |
・ | 자신의 성장을 느낄 수 있습니다. |
自分の成長を感じることができます。 | |
・ | 마음을 마음으로 치유하는 것이 진정한 힐링입니다. |
心を心で治癒することが本当のヒーリングです。 | |
・ | 불확실성이 계속되는 상황에서는 기업은 미래 계획을 세우기 어려워집니다. |
不確実性が続く状況下では、企業は将来の計画を立てることが難しくなります。 | |
・ | 그의 반응은 때로 과하다고 느껴질 때가 있다. |
彼の反応は時に過度だと感じられることがある。 | |
・ | 우려했던 최악의 사태를 회피할 수 있었습니다. |
危惧していた最悪の事態を回避することができました。 | |
・ | 긴급시의 대응책을 강구하는 것이 필요합니다. |
緊急時の対応策を講じることが必要です。 | |
・ | 안전 대책을 강구하는 것이 중요합니다. |
安全対策を講じることが重要です。 | |
・ | 좋은 인품을 보여주는 것이 최고의 교육입니다. |
いい人柄は見せてあげることが最高の教育です。 | |
・ | 더 나은 선택을 할 수 있도록 통찰력을 길러가는 것이 중요합니다. |
さらによい選択ができるよう洞察力を伸ばしていくことが大切です。 | |
・ | 이 책을 통해 삶에 대한 통찰력을 얻을 수 있으면 좋겠다. |
この本を通じて、人生に対する洞察力を得ることができれば良い。 | |
・ | 고객의 요구를 충족시키는 제품을 제공하는 것이 중요합니다. |
顧客のニーズを満たす製品を提供することが重要です。 | |
・ | 도시에서 별빛을 보기 힘들다. |
都市で星の光を見ることが難しい。 | |
・ | 시대의 흐름에 적응하는 것이 요구됩니다. |
時代の流れに適応することが求められます。 | |
・ | 변화를 해서 개선할 수 있으면 다음 단계로 올라설 수 있습니다. |
変化をして、改善ができれば次のステージに上ることができる。 | |
・ | 최근에는 혼내는 것은 시대에 뒤떨어지고, 칭찬하는 것이 중요하다는 풍조가 있다. |
最近、「叱る」は時代遅れで、「褒める」ことが大切という風潮がある。 | |
・ | 시대에 맞는 기술을 활용하는 것이 중요합니다. |
時代に合った技術を活用することが重要です。 | |
・ | 작가는 독자의 마음을 흔들 수 있어요. |
作家は読者の心を揺さぶることができます。 | |
・ | 일본의 신사를 방문한 적 있어요? |
日本の神社を訪れたことがありますか? | |
・ | 한국의 한복, 중국의 치파오, 일본의 기모노, 베트남의 아오자이 등, 전통 의상을 통해 각국의 문화를 알 수 있다. |
韓国の韓服、中国のチパオ、日本の着物、ベトナムのアオザイなど伝統衣装を通して各国の文化を知ることができる。 | |
・ | 전통 의상을 통해서 각국의 문화를 알 수 있고 국민들의 정서도 짐작할 수 있다. |
伝統衣装を通して各国の文化を知ることができ、国民の情緒も推察することができる。 | |
・ | 일본 영화를 본 적이 있어요? |
日本の映画を見たことがありますか? | |
・ | 도쿄에 가본 적이 있어요? |
東京に行ったことがありますか? | |
・ | 이 레스토랑에서는 애완동물과 같이 식사할 수 있어요. |
このレストランでは、ペットといっしょにご飯を食たべることができます。 | |
・ | 난 니가 한 약속을 못 믿겠어. |
私はあなたがした約束を信じることができない。 |