和の韓国語の意味
<見出し語>
<和の韓国語例文>
| ・ | 평화로운 일상에 평지풍파가 예상치 못하게 왔다. |
| 平和な日常に平地風波が予想外に訪れた。 | |
| ・ | 마을에 갑자기 평지풍파가 불어 평화가 깨졌다. |
| 村に突然平地風波が吹き平和が乱れた。 | |
| ・ | 환영사를 통해 분위기가 부드러워졌다. |
| 歓迎の辞で雰囲気が和らいだ。 | |
| ・ | 그녀는 늘 교태를 부려서 분위기를 부드럽게 만든다. |
| 彼女はいつも媚びを売って雰囲気を和らげる。 | |
| ・ | 수수한 미소가 사람들을 편안하게 한다. |
| 素朴な微笑みが人を和ませる。 | |
| ・ | 농담을 섞어서 분위기를 부드럽게 만들었다. |
| 冗談を交えて雰囲気を和らげた。 | |
| ・ | 보복을 멈추고 평화를 추구해야 한다. |
| 報復をやめて平和を追求しなければならない。 | |
| ・ | 번뇌를 이겨내고 평화를 찾았다. |
| 悩みを克服して平和を見つけた。 | |
| ・ | 외딴곳에서 평화로운 휴식을 취했다. |
| 人里離れた場所で平和な休息を取った。 | |
| ・ | 분탕질을 멈추고 모두가 화해해야 한다. |
| 騒ぎをやめて皆が和解しなければならない。 | |
| ・ | 전통 음악과 춤이 어우러진 향연이었다. |
| 伝統音楽と踊りが調和した饗宴だった。 | |
| ・ | 우리는 평화를 기하는 단체입니다. |
| 私たちは平和を期する団体です。 | |
| ・ | 평화를 위해 전쟁을 막아야 한다. |
| 平和のために戦争を防がなければならない。 | |
| ・ | 언젠가 전쟁이 끝나고 평화가 찾아오겠지요. |
| いつか戦争が終わって、平和が訪れるでしょう。 | |
| ・ | 판사는 양측에 화해를 권고했다. |
| 判事は両者に和解を勧めた。 | |
| ・ | 환담을 나누는 모습이 매우 화기애애했다. |
| 歓談を交わす様子がとても和やかだった。 | |
| ・ | 환담하는 동안 분위기가 매우 화기애애했다. |
| 歓談している間、雰囲気はとても和やかだった。 | |
| ・ | 국제대회에서 한반도기는 평화를 위한 메시지로 쓰인다. |
| 国際大会で韓半島旗は平和のメッセージとして使われる。 | |
| ・ | 한반도기는 평화의 상징으로 여겨진다. |
| 韓半島旗は平和の象徴とされている。 | |
| ・ | 조공 관계 덕분에 동아시아에는 비교적 평화가 유지되었다. |
| 朝貢関係のおかげで東アジアには比較的平和が保たれた。 | |
| ・ | 국제 연맹은 여러 나라가 평화를 유지하기 위해 결성했다. |
| 国際連盟は多くの国が平和維持のために結成した。 | |
| ・ | 복수하지 않기로 마음먹은 그는 평화를 선택했다. |
| 復讐しないと決めた彼は平和を選んだ。 | |
| ・ | 이 약은 어지럼증 완화에 미약한 효과를 보인다. |
| この薬はめまいの緩和に微弱な効果を示す。 | |
| ・ | 상극의 힘이 강하면 조화가 이루어지기 어렵다. |
| 相克の力が強ければ調和は難しい。 | |
| ・ | 오늘은 빨래하기 좋은 날씨네요. |
| 今日は洗濯日和ですね。 | |
| ・ | 콩나물에 참기름을 넣어 무쳤다. |
| 豆もやしにごま油を加えて和えた。 | |
| ・ | 협착증 통증을 완화하는 약을 처방받았다. |
| 狭窄症の痛みを和らげる薬を処方された。 | |
| ・ | 동북아 평화와 안정은 전 세계에 영향력을 미친다. |
| 東北アジアの平和と安定は世界全体に影響を与える。 | |
| ・ | 그 회담은 전무후무한 평화 협정으로 이어졌다. |
| その会談は空前絶後の平和協定に繋がった。 | |
| ・ | 아이들이 오순도순 놀이터에서 함께 놀고 있다. |
| 子どもたちが和やかに遊び場で一緒に遊んでいる。 | |
| ・ | 오순도순한 분위기 속에서 대화가 이루어졌다. |
| 和やかな雰囲気の中で会話が行われた。 | |
| ・ | 강대국의 군사력은 국제 평화 유지에 매우 중요하다. |
| 強大国の軍事力は国際平和維持に非常に重要だ。 | |
| ・ | 참전 국가들은 전쟁 후 평화 협정을 맺었다. |
| 参戦国は戦後、平和協定を結んだ。 | |
| ・ | 여러 나라가 평화 유지를 위해 참전했다. |
| いくつかの国が平和維持のために参戦した。 | |
| ・ | 많은 이들이 고해 성사로 마음의 평화를 찾는다. |
| 多くの人が告解で心の平和を得ている。 | |
| ・ | 팀 내 불화가 결국 자멸을 초래했다. |
| チームの不和が結局は自滅を招いた。 | |
| ・ | 우리는 평화를 추구할 것을 천명합니다. |
| 私たちは平和を追求することを明言します。 | |
| ・ | 경찰은 시위를 평화롭게 지휘했다. |
| 警察はデモを平和的に指導した。 | |
| ・ | 우리는 모두 평화를 위해 몸을 바쳐야 한다. |
| 私たちはみんな平和のために身を捧げなければならない。 | |
| ・ | 문지르는 것만으로도 통증이 완화된다. |
| さするだけで痛みが和らぐ。 | |
| ・ | 평화를 축원하는 마음으로 기도했습니다. |
| 平和を願う気持ちで祈りました。 | |
| ・ | 소송을 취하함으로써 화해가 성립되었습니다. |
| 訴訟を取り下げることで和解が成立しました。 | |
| ・ | 특사는 평화를 위해 협상을 했다. |
| 特使は平和のために交渉を行った。 | |
| ・ | 국군은 국제 평화 유지 활동에도 참여하고 있습니다. |
| 国軍は国際平和維持活動にも参加しています。 | |
| ・ | 작은 말다툼이 큰 불화를 일으켰다. |
| 小さな言い争いが大きな不和を引き起こした。 | |
| ・ | 질투가 친구 관계에 불화를 일으켰다. |
| 嫉妬が友人関係に不和をもたらした。 | |
| ・ | 불화를 일으키는 원인을 찾고 있다. |
| 不和を引き起こす原因を探している。 | |
| ・ | 제3자가 불화를 일으켰다. |
| 第三者が不和を引き起こした。 | |
| ・ | 불화를 일으킬 의도는 없었다. |
| 不和を引き起こすつもりはなかった。 | |
| ・ | 그의 발언이 그룹에 불화를 일으켰다. |
| 彼の発言がグループに不和をもたらした。 |
