和の韓国語の意味
<見出し語>
<和の韓国語例文>
| ・ | 스스럼없이 인사를 건네는 학생들 덕분에 분위기가 부드럽다. |
| 気兼ねなく挨拶をする学生たちのおかげで、雰囲気が和やかだ。 | |
| ・ | 우리는 조국의 평화를 수호해야 합니다. |
| 私たちは祖国の平和を守らなければなりません。 | |
| ・ | 남북통일은 평화와 번영의 기회가 될 수 있다. |
| 南北統一は平和と繁栄の機会になり得る。 | |
| ・ | 그의 이상향은 평화롭고 풍요로운 세상이다. |
| 彼の理想郷は平和で豊かな世界だ。 | |
| ・ | 이곳은 자연과 인간이 조화를 이루는 이상향이다. |
| ここは自然と人間が調和する理想郷だ。 | |
| ・ | 그들은 평화와 안전을 지킬 것을 맹세했다. |
| 彼らは平和と安全を守ることを誓った。 | |
| ・ | 평화를 지향하다. |
| 平和を志向する。 | |
| ・ | 세금 정책으로 빈익빈 부익부를 완화할 수 있다. |
| 税制政策で貧富の差を緩和できる。 | |
| ・ | 그의 궁극적인 목표는 평화를 이루는 것이에요. |
| 彼の究極の目標は、平和を実現することです。 | |
| ・ | 파절이를 먹으면 느끼함이 줄어요. |
| パジョリを食べると、脂っこさが和らぎます。 | |
| ・ | 익살꾸러기인 그는 분위기를 금방 살린다. |
| ひょうきん者の彼は、すぐに場の雰囲気を和ませる。 | |
| ・ | 비둘기는 평화의 상징으로 알려져 있다. |
| ハトは平和の象徴として知られている。 | |
| ・ | 비둘기가 날아오르는 모습이 평화로워 보였다. |
| ハトが飛び立つ姿は平和に見えた。 | |
| ・ | 그의 말이 위로가 되어 마음의 부담이 덜하다. |
| 彼の言葉で心の負担が和らぐ。 | |
| ・ | 익살스러운 농담으로 분위기를 풀었다. |
| ひょうきんな冗談で雰囲気を和ませた。 | |
| ・ | 소송을 합의로 종결지었다. |
| 訴訟を和解で終結させた。 | |
| ・ | 초장에 채소를 버무리면 새콤해요. |
| 酢コチュジャンで野菜を和えるとさっぱりします。 | |
| ・ | 송사 전에 합의를 시도했어요. |
| 訴訟前に和解を試みました。 | |
| ・ | 섣불리 방역 완화에 나섰다간 위기를 키울 수 있다. |
| 中途半端に防疫を緩和すれば危機を拡大しかねない。 | |
| ・ | 내일부터 마스크 착용, 거리두기, 재택근무 등 방역 조처를 완화한다. |
| 明日から予定されていたマスクの着用、人と距離を取ること、在宅勤務などの防疫措置を緩和する。 | |
| ・ | 자연과 과학의 조화로 새로운 환경이 창조되었다. |
| 自然と科学の調和によって新しい環境が創造された。 | |
| ・ | 주말마다 시민들이 평화 집회를 한다. |
| 週末ごとに市民たちが平和集会を行う。 | |
| ・ | 시위대는 경찰의 폭력에 항거하며 평화롭게 행진했다. |
| デモ隊は警察の暴力に抵抗しながら平和的に行進した。 | |
| ・ | 번뇌를 이겨내고 평화를 찾았다. |
| 悩みを克服して平和を見つけた。 | |
| ・ | 무더위가 수그러지다. |
| 猛暑が和らぐ。 | |
| ・ | 평화가 수호될 것이다. |
| 平和が守護されるだろう。 | |
| ・ | 오랜 갈등을 결판내고 화해했다. |
| 長い対立にけりをつけて和解した。 | |
| ・ | 물리치료로 요추 통증을 완화한다. |
| 理学療法で腰椎の痛みを緩和する。 | |
| ・ | 평화로운 일상에 평지풍파가 예상치 못하게 왔다. |
| 平和な日常に平地風波が予想外に訪れた。 | |
| ・ | 마을에 갑자기 평지풍파가 불어 평화가 깨졌다. |
| 村に突然平地風波が吹き平和が乱れた。 | |
| ・ | 환영사를 통해 분위기가 부드러워졌다. |
| 歓迎の辞で雰囲気が和らいだ。 | |
| ・ | 그녀는 늘 교태를 부려서 분위기를 부드럽게 만든다. |
| 彼女はいつも媚びを売って雰囲気を和らげる。 | |
| ・ | 수수한 미소가 사람들을 편안하게 한다. |
| 素朴な微笑みが人を和ませる。 | |
| ・ | 농담을 섞어서 분위기를 부드럽게 만들었다. |
| 冗談を交えて雰囲気を和らげた。 | |
| ・ | 보복을 멈추고 평화를 추구해야 한다. |
| 報復をやめて平和を追求しなければならない。 | |
| ・ | 외딴곳에서 평화로운 휴식을 취했다. |
| 人里離れた場所で平和な休息を取った。 | |
| ・ | 분탕질을 멈추고 모두가 화해해야 한다. |
| 騒ぎをやめて皆が和解しなければならない。 | |
| ・ | 전통 음악과 춤이 어우러진 향연이었다. |
| 伝統音楽と踊りが調和した饗宴だった。 | |
| ・ | 우리는 평화를 기하는 단체입니다. |
| 私たちは平和を期する団体です。 | |
| ・ | 평화를 위해 전쟁을 막아야 한다. |
| 平和のために戦争を防がなければならない。 | |
| ・ | 언젠가 전쟁이 끝나고 평화가 찾아오겠지요. |
| いつか戦争が終わって、平和が訪れるでしょう。 | |
| ・ | 판사는 양측에 화해를 권고했다. |
| 判事は両者に和解を勧めた。 | |
| ・ | 환담을 나누는 모습이 매우 화기애애했다. |
| 歓談を交わす様子がとても和やかだった。 | |
| ・ | 환담하는 동안 분위기가 매우 화기애애했다. |
| 歓談している間、雰囲気はとても和やかだった。 | |
| ・ | 국제대회에서 한반도기는 평화를 위한 메시지로 쓰인다. |
| 国際大会で韓半島旗は平和のメッセージとして使われる。 | |
| ・ | 한반도기는 평화의 상징으로 여겨진다. |
| 韓半島旗は平和の象徴とされている。 | |
| ・ | 조공 관계 덕분에 동아시아에는 비교적 평화가 유지되었다. |
| 朝貢関係のおかげで東アジアには比較的平和が保たれた。 | |
| ・ | 국제 연맹은 여러 나라가 평화를 유지하기 위해 결성했다. |
| 国際連盟は多くの国が平和維持のために結成した。 | |
| ・ | 복수하지 않기로 마음먹은 그는 평화를 선택했다. |
| 復讐しないと決めた彼は平和を選んだ。 | |
| ・ | 이 약은 어지럼증 완화에 미약한 효과를 보인다. |
| この薬はめまいの緩和に微弱な効果を示す。 |
