始めるの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<始めるの韓国語例文>
| ・ | 땅을 고르는 작업 후에 건설을 시작한다. |
| 土地を均す作業の後に建設を始める。 | |
| ・ | 사업을 벌이다. |
| 事業を始める。 | |
| ・ | 사업을 시작하다. |
| 事業を始める。 | |
| ・ | 선생님이 눈짓으로 수업을 시작하라고 했다. |
| 先生が目配せで授業を始めるように指示した。 | |
| ・ | 캠프파이어를 시작하기 위해 불을 점화했다 |
| キャンプファイヤーを始めるために火をつけた。 | |
| ・ | 건축 허가를 맡지 않고 공사를 시작하면 불법이다. |
| 建築許可を得ずに工事を始めると違法である。 | |
| ・ | 칠십 대부터 건강 관리를 시작하는 것이 좋다. |
| 70代から健康管理を始めるのがよい。 | |
| ・ | 봄이 오면 산벚꽃 꽃송이가 피기 시작한다. |
| 春になると山桜の花房が咲き始める。 | |
| ・ | 미적분학은 고등학교에서 배우기 시작한다. |
| 微積分学は高校で学び始める。 | |
| ・ | 열 시부터 회의를 시작한다. |
| 10時から会議を始める。 | |
| ・ | 새로 시작하다. |
| 新たに始める。 | |
| ・ | 후원회의 도움으로 새로운 사업을 시작할 수 있었다. |
| 後援会の助けで新しい事業を始めることができた。 | |
| ・ | 정쟁을 멈추고 협력을 시작해야 한다. |
| 政争をやめて協力を始めるべきだ。 | |
| ・ | 심기일전하여 다이어트를 시작하기로 했다. |
| 心機一転、ダイエットを始めることにした。 | |
| ・ | 대화를 시작하려면 먼저 말문을 찾아야 한다. |
| 会話を始めるために、まず話の糸口を見つけよう。 | |
| ・ | 인연을 끊고, 새로운 인생을 시작하기로 했다. |
| 縁を切って、新しい人生を始めることにした。 | |
| ・ | 임대업을 시작하려면 자본이 필요합니다. |
| 賃貸業を始めるには資本が必要です。 | |
| ・ | 떡잎이 펼쳐지기 시작하면, 성장이 빨라집니다. |
| 双葉が広がり始めると、成長が早くなります。 | |
| ・ | 꼭두새벽부터 일을 시작하면 오전 중에 많은 일을 마칠 수 있어요. |
| 早朝から働き始めると、午前中に多くの仕事が片付きます。 | |
| ・ | 밤이 되면 개굴개굴 개구리가 울기 시작한다. |
| 夜になると、カエルがゲロゲロと鳴き始める。 | |
| ・ | 그녀는 금방 말다툼을 벌이는 타입이다. |
| 彼女はすぐに口喧嘩を始めるタイプだ。 | |
| ・ | 새로운 인생을 시작하기 위해 닻을 올렸다. |
| 新しい人生を始めるために錨を揚げた。 | |
| ・ | 오늘은 새로운 사업을 시작하는 날이다, 이제 닻을 올릴 시간이다. |
| 今日は新しいビジネスを始める日だ、今こそ錨を揚げる時だ。 | |
| ・ | 우리는 드디어 새로운 모험을 시작하기 위해 닻을 올렸다. |
| 私たちはついに新しい冒険を始めるために錨を揚げた。 | |
| ・ | 자명종 시계가 울리기 시작하면 눈이 떠져요. |
| 目覚まし時計が鳴り始めると、目が覚めます。 | |
| ・ | 그녀는 혼이 나면 항상 딴말을 하기 시작한다. |
| 彼女は叱られると、いつも関係のない話をし始める。 | |
| ・ | 밑준비 없이 시작하면 실수하기 쉬워요. |
| 下準備なしで始めると、ミスしやすいです。 | |
| ・ | 요리를 시작하기 전에 밑준비가 필요해요. |
| 料理を始める前に下準備が必要です。 | |
| ・ | 요리를 시작하기 전에, 앞치마를 두른다. |
| 料理を始める前に、エプロンをつける。 | |
| ・ | 날씨가 풀리면 꽃이 피기 시작할 것이다. |
| これから暖かくなると、花が咲き始めるだろう。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트를 시작하기 전에 리스크를 꼼꼼히 따졌습니다. |
| 新しいプロジェクトを始める前に、リスクを細かく調べました。 | |
| ・ | 일을 시작하기 전에 절차를 꼼꼼히 따지는 것이 중요합니다. |
| 仕事を始める前に、手順を細かく調べることが重要です。 | |
| ・ | 사의를 표명한 후 곧바로 인수인계를 시작하게 되었다. |
| 辞意を表明してから、すぐに引き継ぎを始めることになった。 | |
| ・ | 새로운 일을 시작하기 전에 가슴이 두근거리기 시작했다. |
| 新しい仕事を始める前、胸がどきどきしてきた。 | |
| ・ | 배수의 진을 치고 새로운 도전을 시작하기로 결심했다. |
| 背水の陣を敷いて新しい挑戦を始めることを決意した。 | |
| ・ | 새로운 사업을 시작할 때 고초를 겪었다. |
| 新しい事業を始めるときに苦難を経験した。 | |
| ・ | 그는 취하면 항상 병나발을 불기 시작한다. |
| 彼は酔っ払うといつもビン酒を飲み始める。 | |
| ・ | 배짱이 두둑한 사람이 사업을 시작하는 것이 좋다. |
| 腹が太い人がビジネスを始めるのが良い。 | |
| ・ | 새로운 일을 시작할 때는 하늘을 찌르는 각오로 도전하는 것이 중요하다. |
| 新しい仕事を始めるときは、ハードルを越えた意気込みで挑戦することが大切だ。 | |
| ・ | 새로운 일을 시작하기 위해 첫발을 떼는 용기가 필요하다. |
| 新しい仕事を始めるために、第一歩を踏み出す勇気が必要だ。 | |
| ・ | 다이어트를 시작하기 위해 첫발을 떼는 것이 가장 중요하다. |
| ダイエットを始めるために、第一歩を踏むのが一番大切だ。 | |
| ・ | 그는 드디어 자신의 사업을 시작하는 첫발을 떼었다. |
| 彼はついに自分のビジネスを始める第一歩を踏んだ。 | |
| ・ | 현실감 없는 목표에 주눅이 들어 제대로 시작도 못 해보고 포기했다. |
| 現実感がない目標に気が引けて、ちゃんと始めることもできず諦めた。 | |
| ・ | 새로운 사업을 시작하면 고생길이 열릴 것이다. |
| 新しい事業を始めると、いばらの道が開かれることになるだろう。 | |
| ・ | 금강산도 식후경이니, 일 시작 전에 간식이라도 챙기자. |
| 金剛山も食事の後に見るから、仕事を始める前におやつでも用意しよう。 | |
| ・ | 그는 큰 소리로 말하기 전에 깊게 숨을 들이쉬었다. |
| 彼は大きな声で話し始める前に、深く息を吸込んだ。 | |
| ・ | 걸음을 떼면 점차 길이 열릴 것이라고 믿고 있다. |
| 歩き始めると、次第に道が開けてくることを信じている。 | |
| ・ | 걸음을 떼려면, 먼저 첫 발을 내딛는 것이 중요하다. |
| 歩き始めるには、まず第一歩を踏み出すことが大切だ。 | |
| ・ | 식사를 시작하기 전에 "잘 먹을게요"라고 말해요. |
| 食事を始める前に、「いただきます」と言います。 | |
| ・ | 식사를 시작하기 전에 수저를 놓는 것이 일반적이에요. |
| 食事を始める前に、さじと箸を並べておくのが一般的だ。 |
