【人】の例文_62
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<人の韓国語例文>
그는 사랑하는 사람을 잃고, 비탄에 잠겼다.
彼は愛するを失って、悲嘆に暮れた。
그 사람은 불행한 일이 계속되어 결국 길바닥에 나앉게 되었다.
そのは不幸な出来事が続き、最後には道端に座り込むことになった。
사랑하는 사람을 잃어, 억장이 무너지는 기분이다.
愛するを失って、억장이 무너지는気持ちだ。
전쟁에서 목숨을 잃은 사람들을 생각하면 마음이 저민다.
戦争で命を落とした々を思うと胸を痛める。
시간을 칼 같이 잘 지키는 사람인데 아직 안 오네요.
時間をきっちり守るなのにまだ来ていませんね。
새로운 계획에 대해 회의를 품고 있는 사람이 많다.
新しい計画に対して懐疑を抱いているが多い。
그는 가난한 사람들의 피를 빨고 있다.
彼は貧しい々を搾取している。
일부 사람들은 약자의 피를 빨고 있다.
一部の々は弱者を搾取している。
기가 세지만 결코 다른 사람에게 폐를 끼치지 않는 사람이다.
気が強いけれど、決して他に迷惑をかけないだ。
기가 세면 사람들과의 충돌이 늘어날 수 있다.
気が強いと、との衝突が増えることがある。
기가 세서 주변 사람들에게 하고 싶은 말을 바로 말하는 스타일이다.
気が強いから、周りのに言いたいことをすぐ言うタイプだ。
불안할 때 자연스럽게 시선을 피하게 된다.
不安な時、自然と目を避けるようになる。
그는 시선을 피하기 위해 큰 모자를 쓰고 있었다.
彼は目を避けるために大きな帽子をかぶっていた。
시선을 피해서 뒷문으로 들어갔다.
目を避けて裏口から入った。
시선을 피해 몰래 그 장소를 방문했다.
目を避けてこっそりとその場所を訪れた。
그는 시선을 피하기 위해 이른 아침에 밖으로 나갔다.
彼は目を避けるために早朝に外に出た。
시선을 피해서 조용한 곳으로 가자.
目を避けて静かな場所に行こう。
합작 법인 설립이 급물살을 타고 있다.
合弁法の設立が急激に進められている。
사고로 소중한 사람을 잃고 하늘이 캄캄한 기분이었다.
事故で大切なを失い、まるで空が真っ暗な気分だった。
그 사람의 태도에 밥맛이 떨어져서 얘기하고 싶지 않다.
あのの態度に嫌気がさして、話したくない。
좋아하는 사람과 눈이 마주친 순간, 가슴이 두근거렸다.
好きなと目が合った瞬間、胸がどきどきした。
그 사건에 연루되어 수렁에 빠진 사람들이 많다.
あの事件に関わって、泥沼にはまったたちが多い。
그는 어려운 사람을 보고 눈물을 훔치며 도와주고 싶어졌다.
彼は困っているを見て、涙を流して助けたくなった。
저 사람은 손바닥을 뒤집듯 생각이 바뀌기 때문에, 신뢰할 수 없다.
あのは手の裏を返すように考えが変わるから、信用できない。
넉살도 좋고 대인관계도 좋다.
図太くもあり対関係も良い。
그 상황에서 투정을 부리는 것은 어른으로서 좀 아닌 것 같다.
あの場面で駄々をこねるのは、大としてどうかと思う。
그의 지식은 일반 사람들과 비교도 되지 않을 정도로 깊다.
彼の知識は一般のと比べ物にならないほど深い。
그의 재능은 다른 사람들과 비교도 되지 않는다.
彼の才能は他のと比べ物にならない。
뭐가 달라도 다르다, 그의 제안은 다른 사람들과는 다르다.
さすが違う、彼の提案は他のとは一味違う。
두 사람은 아주 깨가 쏟아지는 커플이다.
はとても仲むつまじいカップルだ。
경찰은 난동을 부린 인물을 체포했다.
警察は乱暴を働く物を逮捕した。
나쁜 일에 발을 담그면 금방 주변 사람들도 엮인다.
悪いことに関わると、すぐに周りのも巻き込まれる。
그는 나쁜 일에 발을 담글 사람은 아니다.
彼は悪いことに関わるようなではない。
그 인기 영화의 티켓은 불티가 나게 팔려버렸다.
その気映画のチケットは飛ぶように売れてしまった。
안목이 있는 사람은 어떤 상황에서도 그 본질을 알아볼 수 있다.
見る目があるは、どんな状況でもその本質を見抜くことができる。
저 사람은 안목이 있어서 바로 그 재능을 알아챘다.
あのは見る目があるから、すぐにその才能に気づいた。
보는 눈이 있는 사람은 어떤 사람이라도 그 가치를 알아볼 수 있다.
見る目があるは、どんなでもその価値を見抜くことができる。
보는 눈이 있는 사람은 금방 진짜를 알아볼 수 있다.
見る目があるは、すぐに本物を見抜くことができる。
그 사람은 보는 눈이 있어서 투자에서 성공하고 있다.
あのは見る目があるので、投資で成功している。
사람에게는 여러 가지 사정이 있으니 사적인 것을 묻는 것은 삼가 주십시오.
には様々な事情があるのだからプライベートなことを聞くのはお控えください。
그는 인생에서 많은 고초를 겪었다.
彼は生で多くの苦難を経験した。
그녀가 지금 바쁜 이유는 말 못 할 사정이 있기 때문일 것이다.
彼女が今忙しいのは、には言えない事情があるからだろう。
나에게도 말 못 할 사정이 있다.
私にもには言えない事情がある。
그녀는 말 못 할 사정을 안고 있다.
彼女はには言えない事情を抱えている。
그 일을 거절해야 했던 이유는 말 못 할 사정이 있었기 때문이다.
その仕事を断らなければならなかったのは、には言えない事情があったからだ。
그는 말 못 할 사정이 있다.
彼にはには言えない事情がある。
누구에게도 말 못 할 사정을 갖고 산다.
誰にでもに言えない事情がある。
저 두 사람은 그냥 친구가 아니라, 그렇고 그런 사이인 것 같다.
あの二はただの友達じゃなくて、好い仲のようだ。
두 사람은 이미 그렇고 그런 사이로 소문이 나 있다.
はすでに好い仲だと噂されている。
한 배심원이 소녀의 무죄를 주장했다.
の陪審員が少女の無罪を主張した。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (62/334)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.