【もう】の例文_6
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もうの韓国語例文>
그가 그런 일을 했다면, 이제 끝장이다.
彼があのようなことをしたら、もうおしまいだ。
대학 생활은 이제 싫증이 난다.
大学の生活はもう飽きた。
오늘은 떨떠름해서 외출하지 않고 푹 쉬려고 한다.
今日は気が乗らないから、外出せずにゆっくり休もうと思う。
범인 한 놈 더 잡는 거 보다 안 다치는 게 더 중요하다.
犯人をもう一人捕まえる事より怪我をしない事がより大事だ。
하나 더 주세요.
もう一つください。
물어물어 목적지에 도착했지만 이미 닫혀 있었다.
たずねたずね、目的の場所に着いたが、もう閉まっていた。
그의 문장은 너무 딱딱하니까, 좀 더 구어체로 하면 좋겠어.
彼の文章は硬すぎるから、もう少し口語体にするといいよ。
전남친과는 이제 연락을 하지 않아요.
元カレとはもう連絡を取っていないんです。
드라마 에피소드를 빠르게 되감아서 다시 봤습니다.
ドラマのエピソードを早戻しして、もう一度観ました。
빠르게 되감아서 중요한 장면을 다시 확인했습니다.
早戻しして、重要なシーンをもう一度チェックしました。
다시 한 번 되감아서 처음부터 다시 시작하겠습니다.
もう一度、巻き戻して最初からやり直します。
드라마의 마지막 장면을 되감아서 다시 봤습니다.
ドラマのラストシーンを巻き戻して、もう一度見ました。
테이프를 되감아서 다시 처음부터 들었습니다.
テープを巻き戻して、もう一度最初から聞きました。
비디오를 되감아서 다시 한번 보세요.
ビデオを巻き戻して、もう一度見てみてください。
이 전화번호부는 오래되어서 더 이상 사용할 수 없습니다.
この電話帳は古くて、もう使えません。
생선조림에는 진간장보다 국간장이 더 잘 어울립니다.
煮魚には、濃口醤油よりもうすくち醤油が合います。
이 간장은 진간장보다 국간장에 가까워요.
この醤油は濃口醤油よりもうすくち醤油に近いです。
딸이 벌써 7살이에요.
娘がもう7才です。
정원 미달로 인해 모집 기간을 조금 더 연장하기로 결정했다.
定員割れのため、もう少し募集期間を延長することに決めた。
소프라노 파트 연습을 한 번 더 하겠습니다.
ソプラノパートの練習をもう一度行おう。
너 구라 치는 거 다 티 나니까 그만해.
お前の嘘はバレバレだから、もうやめろ。
그 놈과는 더 이상 관계를 맺고 싶지 않아요.
奴にはもう関わりたくないです。
헌 신문을 버리기 전에 다시 한 번 훑어보았습니다.
古新聞を捨てる前に、もう一度目を通してみました。
본방 사수하고 나서 다시 보고 싶은 장면을 반복해 봐.
初回放送を見た後、もう一度見たいシーンを繰り返し見てみて。
뻥쟁이 친구에게는 더 이상 의존하지 않기로 했어요.
嘘つきな友達には、もう頼らないことにしました。
오자를 없애기 위해 다시 한 번 확인합시다.
誤字をなくすために、もう一度確認しましょう。
찢어진 부분을 안전핀으로 수리했더니 이제 괜찮습니다.
破れたところを安全ピンで補修したら、もう大丈夫です。
나는 항상 물티슈를 가지고 다닌다.
私はいつもウェットティッシュをもって通っている。
이제 우리 딸이 다 큰 처녀가 됐구나.
もう私の娘が、みんな一人前の女になったなあ。
저흰 이만 가볼테니 푹 쉬세요.
私たちはもう帰るので、グッスリ休んでください。
재기동 후에 다시 시도해주세요.
再起動後にもう一度試してください。
제모도 하고 눈썹 시술도 받았다.
脱毛もしているし、眉毛の施術もうけた。
시집가기 전에 다시 고향에 돌아왔습니다.
嫁入り前にもう一度実家に戻ってきました。
친구가 능글맞아서 이제 싫다.
友達が図々しくてもういやだ!
낡은 사고방식은 그만 버리세요.
古い考え方はもう捨ててください。
그 아이디어는 미숙해서 좀 더 다듬을 필요가 있어.
そのアイディアは未熟で、もう少し練る必要がある。
죄송하지만 조금만 조용히 해 주세요.
すみませんがもう少し静かにしてください。
조금만 더 했으면 성공할 뻔했네, 아까비!
もう少しで成功だったのに、惜しい!
그녀는 그 시대의 유명한 딴따라였지만 지금은 아예 안 보인다.
彼女はその時代の有名な芸能人だったが、今はもう見かけない。
이제 전성기가 지났어요.
もう全盛期が過ぎました。
새로운 음원이 곧 출시될 예정이에요.
新しい音源がもうすぐ発売される予定です。
노름판에 들어가기 전에 한 번 더 생각하세요.
賭博場に入る前にもう一度考えてください。
그는 은퇴 결정을 번복한 뒤 3년 뒤에 다시 복귀했다.
彼は引退決定を覆したあと、3年後にもういちど復帰した。
안내장은 이미 출력되었습니다.
案内状はもう印刷されています。
부침개 한 장 더 먹어도 돼요?
チヂミをもう一枚食べてもいいですか?
남탓충의 변명은 더 이상 듣고 싶지 않아요.
他人のせいにする人の言い訳はもう聞きたくありません。
불금이 왔으니, 이제부터 즐기자!
金曜日が来たから、これから楽しもう
불금이니까 오늘은 맘껏 즐기자!
金曜日だから今日は思いっきり楽しもう
꿀팁 하나만 더 알려주세요!
もう一つだけお得な情報を教えてください!
인증샷 때문에 다시 갔어요.
証拠写真のためにもう一度行きました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (6/20)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.