韓国語動詞関連韓国語一覧、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
動詞(単語数:7467)
「動作を表す」韓国語の動詞一覧
印刷する
韓国語単語 日常会話
露出する
노출하다(ノチュルハダ)
A: 전력을 노출하다.
戦力を露出する。
B: 피부를 노출하다.
肌を露出する。
ノックする
노크하다(ノクハダ)
A: 노크하라고 했잖아.
ノックしてって言ったじゃん。
B: 문 앞에서 노크하자 누군가가 응답했어요.
ドアの前でノックすると、誰かが応答しました。
老朽化する
노후화되다(ノフファデダ)
A: 노후화된 공공 인프라가 위험하다.
老朽化した公共インフラが危ない。
B: 건물이 노후화됨에 따라 도서관이 폐쇄되었습니다.
建物の老朽化に伴い、図書館が閉鎖されました。
溶ける
녹다(ノクタ)
A: 얼었던 눈이 밤새 녹았습니다.
凍っていた雪が一晩中とけました。
B: 설탕이 물에 녹는다.
砂糖が水に溶ける。
ろくでもない
녹록하다(ノンロカダ)
A: 그것은 녹록지 않은 도전이었다.
それは容易ではない挑戦だった。
B: 현실은 녹록지 않다.
現実は容易ではない。
錆びる
녹슬다(ノクスルダ)
A: 철이나 동 등의 금속은 왜 녹스는 걸까?
鉄や銅などの金属はなぜさびる?
B: 사실은 스테인레스도 알루미늄도 녹스는 경우가 있습니다.
実は、ステンレスもアルミも錆びることがあります。
録音する
녹음하다(ノグマダ)
A: 회의를 녹음해서 회의록을 작성했습니다.
会議を録音して、議事録を作成しました。
B: 수업을 녹음해서 나중에 복습했어요.
授業を録音して、後で復習しました。
溶かす
녹이다(ノギダ)
A: 초콜릿을 녹이다.
チョコレートを溶かす。
B: 버터를 팬에 녹인다.
バターをフライパンで溶かす。
録画する
녹화하다(ノクァハダ)
A: 텔레비전 프로그램을 녹화하다.
テレビ番組を録画する。
B: 라디오 방송을 녹화하다.
ラジオ放送は録画する。
論難する
논란되다(ノルランデダ)
A: 야생동물에게 먹이를 주는 정책은 항상 논란이 됐다.
野生動物に餌を与える政策は、常に議論となった。
筋が立つ
논리정연하다(ノルリジョンヨンハダ)
A: 그는 논리정연하고 설득력 또한 뛰어나다.
彼は理路整然とし説得力にも長けている。
B: 그의 의론은 논리정연했다
彼の議論は理路整然としていた
論說文
논설문(ノンソルムン)
A: 논설문에서 가장 신경 써야 할 점은 필자의 주장입니다.
論説文でもっとも気をつけるべきは筆者の主張です。
B: 논설문은 어떤 주제에 대해서 필자의 주장을 설명한 글입니다.
論説文は、あるテーマについて筆者の主張を説明した文章です。
議論される
논의되다(ノニデダ)
A: 오늘 회의에서 10개 안건이 논의될 예정입니다.
今日の会議で、10の案件が議論される予定です。
B: 심각하게 논의되지 않았고 관련 협의도 진행하고 있지 않다.
深刻に論議されておらず、関連協議も進めていない。
議論する
논의하다(ノニハダ)
A: 방위 태세와 안보 상황을 논의했다.
防衛態勢と安保状況について話し合った。
B: 언제 어디서든 모든 문제를 논의할 용의가 있다.
いつどこでもあらゆる問題について話し合う用意がある。
論争する
논쟁하다(ノンジェンハダ)
A: 격렬하게 논쟁하다.
激しく論争する。
B: 인류의 기원에 대해서 논쟁하다.
人類の起源について論争する
論破する
논파하다(ノンパハダ)
A: 그는 상대방의 주장을 논파했다.
彼は相手の主張を論破した。
B: 토론에서 상대의 의견을 논파했다.
討論で相手の意見を論破した。
論じる
논하다(ノンハダ)
A: 정치를 논하다.
政治を論じる。
B: 좋은 점, 나쁜 점을 논하다.
良い点、悪い点を論じる。
仕事をすることなく遊び暮らす
놀고먹다(ノルゴモクッタ)
A: 빌빌거리며 놀고먹다.
ぶらぶらと遊んで暮らす。
B: 평생 놀고먹고 싶다.
一生遊んでくらしたい。
遊ぶ
놀다(ノルダ)
A: 아이가 장난감을 가지고 놀다.
子供がおもちゃで遊ぶ。
B: 오늘 나랑 놀자.
今日、私と遊ぼう。
驚かせる
놀라게 하다(ノルラゲハダ)
A: 그녀는 심장이 약하니까 놀라게 하지 마세요.
彼女は心臓が弱いんだから驚かせないでください。
驚く
놀라다(ノルラダ)
A: 깜짝 놀랐어요.
驚きました。
B: 저도 깜짝 놀랐어요.
私もびっくりしました。
驚かす
놀래다(ノルレダ)
A: 올해는 세간을 놀래킨 뉴스가 많았네요.
今年は世間を驚かすニュースが多かったね。
B: 많은 사람을 놀래킬 제품을 만들고 싶다.
多くの人を驚かす製品を作りたい。
遊びに行く
놀러 가다(ノルロガダ)
A: 놀러 가기 좋은 날씨예요.
行楽日和です。
B: 다음 주에 한국에 놀러 가려고 했는데 바빠서 못 가겠어요.
来月韓国に遊びに行こうとしたんですけど、忙しくて行けそうもありません。
遊びに来る
놀러 오다(ノルロオダ)
A: 우리 집에 놀러 오세요.
うちに遊びに来なさい。
B: 주말에 회사 동료가 집에 놀러 와요.
週末、会社の同僚がうちへ遊びにきます。
遊ばせる
놀리다(ノルリダ)
A: 기계를 놀리는 것은 아깝다.
機械を遊ばせておくのはもったいない。
B: 기계를 놀리지 않고 가동시키다.
機械を遊ばせることなく稼働させる
からかう
놀리다(ノルリダ)
A: 사람을 놀리다.
人をからかう。
B: 상대를 놀리다.
相手をからかう。
振り回される
놀아나다(ノラナダ)
A: 이러한 진위가 불명한 정보에 놀아나는 사람도 적지 않다.
こうした真偽不明の情報に踊らされる人も少なくない。
B: 더이상 미디어에 놀아나지 맙시다.
もうメディアに踊らされるのはやめよう。
冗談をいう
농담하다(ノンダムハダ)
A: 지금 농담할 때가 아니라고요.
今、冗談言っている場合じゃないんですよ。
B: 가볍게 농담하다.
軽く冗談を言う。
翻弄される
농락당하다(ノンナッタンハダ)
A: 운명에 농락당하다.
運命に翻弄される。
B: 시대에 농락당하다.
時代に翻弄される。
翻弄する
농락하다(ノンナカダ)
A: 운명이 나를 농락했다.
運命が私を翻弄した。
B: 그가 나를 농락했다.
彼が私を翻弄した。
農業をする
농사짓다(ノンサジッタ)
A: 부모님은 시골에서 농사를 지으십니다.
両親は田舎で農業を営んでいます。
B: 수십 년간 애호박 농사를 지어왔다.
数十年間ズッキーニ農業を営んできた。
熟しきる
농익다(ノンイッタ)
A: 토마토가 농익어서 달아졌어요.
トマトが熟しきって甘くなりました。
B: 농익은 과일은 향이 아주 진해요.
熟しきった果物はとても香りが強いです。
濃縮される
농축되다(ノンチュクテダ)
A: 이 주스는 과일 성분이 진하게 농축되어 있어요.
このジュースは果物成分が濃く濃縮されています。
B: 우유가 농축되어 맛이 훨씬 진해졌어요.
牛乳が濃縮されて、味がずっと濃くなりました。
濃縮する
농축하다(ノンチュカダ)
A: 오렌지 주스를 농축해서 판매합니다.
オレンジジュースを濃縮して販売します。
B: 이 제품은 농축한 커피 원액입니다.
この製品は濃縮されたコーヒーエキスです。
高まる
높아지다(ノパジダ)
A: 우려의 목소리가 높아지고 있다.
懸念の声が高まっている。
B: 세계 경제 회복에 대한 기대가 높아지고 있다.
世界経済の回復への期待が高まっている。
高める
높이다(ノピダ)
A: 주민들은 반대의 목소리를 높이고 있다.
住民たちは反対の声を高めている。
置き忘れる
놓고 내리다(ノコネリダ)
A: 지하철 안에 지갑을 놓고 내려버렸다.
地下鉄の中に財布を置き忘れてしまった。
B: 전철에서 졸다가 얼떨결에 우산을 놓고 내렸다.
電車で思わず傘を置いて降りてしまった。
忘れる
놓고 오다(ノコオダ)
A: 키를 집에 놓고 왔습니다.
キーを家に忘れました。
B: 핸드폰을 학교에 놓고 왔습니다.
携帯を学校に忘れました。
離す
놓다(ノタ)
A: 잡고 있던 아이의 손을 놓다.
握ていた子どもの手を離す。
B: 이거 놔. 놓으라고.
放して! 放してったら。
置く
놓다(ノタ)
A: 책은 책상 위에 놓습니다.
本は机の上に置きます。
B: 여기에다 놓으세요.
ここに置いてください。
放し飼いにする
놓아기르다(ノアギルダ)
A: 그 농부는 소를 놓아 기른다.
その農夫は牛を放し飼いにしている。
B: 고양이를 밖에 놓아기르다.
猫を外で放し飼いにする。
置いておく
놓아두다(ノアドゥダ)
A: 부산에 갈 때 차를 놔두고 KTX를 탈 때가 많아요. 빠르고 편리하니까요.
釜山に行くときは、車を置いてKTXに乗る時が多いです。早くて便利ですから。
B: 책상 위에 책을 놓아 두었습니다.
机の上に本を置いておきました。
放してやる
놓아주다(ノアジュダ)
A: 잡은 새를 놓아주다.
捕らえた鳥を放してやる。
B: 잡은 물고기를 놓아주다.
釣った魚を放してやる。
置かれる
놓이다(ノイダ)
A: 책상 위에 메모가 놓여 있었다.
机の上にメモが置いてあった。
逃す
놓치다(ノッチダ)
A: 기회를 다 놓치고 말았어요.
機会を全部逃してしまいました。
B: 절호의 찬스를 놓치다.
絶好のチャンスを逃す。
置いておく
놔두다(ナドゥダ)
A: 놔 둬!
離して。
B: 왜 이렇게 될 때까지 놔뒀어요?
なぜこんなになるまで放っておいたんですか。
和らぐ
누그러들다(ヌグロドゥルダ)
A: 추위가 누그러들었어요.
寒さが和らぎました。
B: 봄이 되면 추위가 누그러든다.
春になると、寒さが和らぐ。
和らげる
누그러뜨리다(ヌグロットゥリダ)
A: 지루한 회의 중에 동료들과 장난치는 것으로 분위기를 누그러뜨렸습니다.
退屈な会議中に同僚たちとふざけまわることで、雰囲気を和ませました。
和む
누그러지다(ヌグロジダ)
A: 추위가 누그러지다.
寒さが和らぐ。
B: 3월이 되자, 추위가 다소 누그러졌어요.
3月になると、寒さがちょっと和みました。
漏れる
누락되다(ヌラクッテダ)
A: 누락되지 않도록 체크리스트를 사용했다.
漏れのないようにチェックリストを使った。
B: 중요한 항목이 누락되었다.
重要な項目が漏れ落ちていた。
押す
누르다(ヌルダ)
A: 손으로 누르다.
手で押さえる。
B: 상처를 누르다.
傷口を押える。
享受する
누리다(ヌリダ)
A: 행복을 누리다.
幸福を享受する。
B: 사람은 행복을 누릴 권리가 있다 .
人は幸せを享受する権利がある。
歩き回る
누비다(ヌビダ)
A: 앞으로 전 세계를 누비며 연주하는 음악의 대사가 되고 싶어요.
今後、世界を歩き回りながら演奏する音楽の大使になりたいです。
B: 동네 곳곳을 누비다.
町のあらゆる場所を駆けずりまわる。
漏えいする
누설되다(ヌソルデダ)
A: 비밀이 누설되지 않도록 주의 깊게 행동하다.
秘密が漏れないように注意深く行動する。
B: 그 정보는 절대로 밖으로 누설하지 않도록 한다.
その情報は絶対に外に漏らさないようにする。
漏らす
누설하다(ヌソルハダ)
A: 정보를 외부에 누설하다.
情報を外部に漏らす。
B: 미리 계획을 누설해 상대방의 의지를 꺾었다.
予め計画を暴露することで相手の意志を挫いた。
累積される
누적되다(ヌジョクッテダ)
A: 그녀는 누적된 갈등과 불화가 폭발하면서 결혼 생활에 회의를 느꼈다.
彼女は溜まっていた葛藤やトラブルが爆発し、結婚生活に懐疑を覚える。
漏れる
누출되다(ヌチュルデダ)
A: 방사능이 누출되다
放射能が漏れ出す。
B: 가스가 누출되다
放射能が漏れ出す。
見逃す
눈감다(ヌンカムッタ)
A: 한번만 눈감아주세요.
今回だけ見逃してくれませんか。
B: 눈감고 한 번 더 생각해.
目を閉じてもう一度考えて。
注目して見る
눈여겨보다(ヌンヨギョ ポダ)
A: 평소 며느리 감으로 그녀를 눈여겨보고 있었다.
平素、嫁候補として彼女に目を留めていた。
B: 정치권의 현실적인 변화도 눈여겨볼 만하다.
政界の現実的な変化も注目を引く。
目でそっと笑う
눈웃음치다(ヌヌスムチダ)
A: 그녀가 나를 보고 눈웃음쳤다.
彼女が私を見て目でそっと笑った。
B: 아이가 장난을 치면서 눈웃음을 쳤다.
子どもがふざけながら目で微笑んだ。
目くばせする
눈짓하다(ヌンジッタダ)
A: 그렇지 않다고 눈짓해서 알려주다.
そうじゃないと目配せして知らせる。
B: 저 사람들은 항상 눈짓하고 함께 나가네.
あの人達、いつも目配せして一緒に出て行くよね。
気付く
눈치채다(ヌンチチェダ)
A: 이제 눈치챘어?
いま気づいたの?
B: 눈치채지 못해서 미안해요.
気づくことが出来なくてごめんなさい。
焦げつく
눌러붙다(ヌルロブッタ)
A: 센 불로 요리하면 금방 냄비 바닥에 눌어붙어요.
強火で料理するとすぐに鍋の底が焦げてしまいます。
B: 조림이 프라이팬에 눌어붙다.
煮物がフライペンに焦げつく。
居座る
눌러앉다(ヌルロアンタ)
A: 언제까지나 친구 집에서 눌러앉을 수만은 없다.
いつまでも友達の所に居続けるわけにもいかない。
B: 벌써 한 달째야. 이대로 우리집에 눌러 앉을 생각이야?
もう1ヶ月目だよ。このままうちに居座るつもり?
押される
눌리다(ヌルリダ)
A: 욕망에 눌리다.
欲望にかられる。
B: 상대의 기세에 눌리다.
相手の気迫に押される。
焦げつく
눌어붙다(ヌロブッタ)
A: 눌어붙은 냄비는 당분간 물에 담가 두고 나서 씻습니다.
焦げついた鍋はしばらく水につけておいてから洗います。
B: 계란이 프라이팬에 눌어붙다.
卵がフライパンに焦げ付く。
横になる
눕다(ヌプッタ)
A: 똑바로 누우세요.
仰向けになってください。
B: 피곤해서 침대 위에 누웠어요.
疲れたのでベットの上に横になりました。
横たえる
눕히다(ヌピダ)
A: 간호사가 환자를 침대에 눕혔다.
看護師が患者をベッドに寝かせた。
B: 엄마가 아기를 조심스럽게 눕혔다.
お母さんが赤ちゃんを優しく寝かせた。
日がだんだん沈みかける
뉘엿거리다(ニュィヨットッコリダ)
A: 해가 뉘엿거리기 시작했다.
日が沈みはじめた。
悔いる
뉘우치다(ヌェウチダ)
A: 죄를 뉘우치다.
罪を悔やむ。
B: 잘못을 뉘우치다.
過ちを悔いる。
感じられる
느껴지다(ヌキョジダ)
A: 너무 긴장해서 하루가 엄첨 길게 느껴졌다.
とても緊張して一日が非常に長く感じられら。
感じる
느끼다(ヌッキダ)
A: 다리에 아픔을 느꼈다.
脚に痛みを感じた。
B: 책임을 느껴서 열심히 일했다.
責任を感じて、一生懸命仕事した。
上達する
늘다(ヌルダ)
A: 너 전보다 많이 늘었어.
お前、前より随分うまくなったぞ。
B: 너 요즘 진짜 늘었어.
あんた最近ホントに上手くなったわ。
増える
늘다(ヌルダ)
A: 한국어 실력이 꽤 늘었네요.
韓国語の実力がかなり伸びましたね。
B: 한국을 찾는 일본인 관광객이 늘어나고 있다.
韓国を訪れる日本人の観光客が増えている。
増やす
늘리다(ヌルリダ)
A: 수량을 늘리다.
数量を増やす。
B: 일을 늘리다.
仕事を増やす。
長くなる
늘어나다(ヌロナダ)
A: 휴무 일수가 지난해보다 하루 가까이 늘어났다.
休日日数は昨年より、1日近く長くなった。
B: 수요는 줄어드는데 공급은 늘어나고 있다.
需要は減るのに供給は増えている。
並べたてる
늘어놓다(ヌロノタ)
A: 말을 늘어놓다.
言葉を並べ立てる。
B: 불평불만을 늘어놓다.
不平不満を並べる。
並ぶ
늘어서다(ヌロソダ)
A: 멋진 분위기의 음식점이 많이 늘어서 있다.
おしゃれな飲食店が多く並んでいる。
B: 양쪽에 학생들이 쭉 늘어섰다.
両側に学生がずらりと並んでいた。
垂れる
늘어지다(ヌロジダ)
A: 고드름이 지붕에서 늘어져 있다.
つららが屋根から垂れている。
B: 천장에서 샹들리에가 늘어져 있다.
天井からシャンデリアが垂れている。
伸ばす
늘이다(ヌリダ)
A: 고무줄을 늘이다.
ゴムひもを伸ばす。
B: 실을 길게 늘이다.
糸を長く引き延ばす。
老ける
늙다(ヌクタ)
그녀는 늙으신 부모님을 모시고 산다.
彼女は年老いた両親に仕えて住んでいる。
늙는다는 것이 너무나 두렵습니다.
老いてゆくということがあまりにも怖いです。
たくましい
늠름하다(ヌムヌムハダ)
그는 태도가 매우 늠름했다.
彼は態度がとても凛々しい。
아들은 외국에 여행하고 나서 정말로 늠름해졌다.
息子は外国に旅行して、本当にたくましくなった。
ずる賢くて、ぬけぬけとしている
능글대다(ヌングルデダ)
A: 그는 항상 능글대며 웃는다.
彼はいつもずる賢そうに笑う。
B: 능글대는 표정이 밉지 않다.
ずる賢い表情も憎めない。
遅い
늦다(ヌッタ)
A: 수업에 늦다.
授業に遅れる。
B: 빨리 가자. 늦겠다.
急いで行こう。遅れるよ。
遅れる
늦어지다(ヌジョジダ)
A: 탑승 시작 시간이 늦어지고 있습니다.
搭乗開始時刻が遅れています。
B: 전철이 늦어진다는 연락이 있었습니다.
電車が遅れるとの連絡がありました。
遅らせる
늦추다(ヌッチュダ)
A: 약속 시간을 늦출 수 없을까요?
約束の時間を遅らせられないでしょうか。
B: 일정을 다음 주 목요일로 늦췄으면 하는데요.
日程を来週木曜日に繰り下げていただきたいですが。
近づく
다가가다(タガガダ)
A: 그녀 앞으로 다가가다.
彼女の前に近寄る。
B: 친구가 다가오기를 기다리지 말고 자신이 먼저 다가가는 것이 좋아요.
友達が近づいて来るのを待つのではなく、 自分がまず近寄ってゆくことがよいです。
近寄る
다가서다(タガソダ)
A: 내가 먼저 다가설 때 소중한 사람을 만날 수가 있습니다.
私がまず近づく時、大切な人に会うことが出来ます。
B: 이번 우승으로 올림픽 출전에 한 걸음 더 다가서게 됐어.
今度の優勝で、オリンピック出場にもう一歩近づいたよ。
近づく
다가오다(タガオダ)
A: 면접 시험이 다음 주로 다가왔다.
面接試験が来週に近づいてきた。
B: 이제 시험이 코앞으로 다가왔다.
もう受験が間近に迫ってきた。
多角化する
다각화하다(タガクァハダ)
A: 사업을 다각화하다.
事業を多角化する。
B: 사업을 다각화하는 장점은 리스크를 분산할 수 있다는 것이다.
事業を多角化するメリットは、リスクを分散することができることだ。
責め立てる
다그치다(タグチダ)
A: 선생님이 학생을 불러 다그쳤다.
先生が生徒を呼び、たたみかけた。
B: 상사는 회의실에서 부하의 실수를 집요하게 다그쳤다.
上司は会議室で部下のミスを執拗に責め立てた。
寄っていく
다녀가다(タニョガダ)
A: 친구가 집에 다녀가다.
友達が家に寄っていく。
B: 손님이 다녀가다.
客が立ち寄って帰る。
行ってくる
다녀오다(タニョオダ)
A: 다녀오겠습니다.
行ってきます。
B: 엄마, 다녀오겠습니다.
お母さん、行ってきます。
通う
다니다(タニダ)
A: 매일 학교를 다니고 있습니다.
毎日学校に通っています。
B: 일주일에 한 번 한국어 학원에 다니고 있습니다.
週に1回、韓国語塾に通っています。
到着する
다다르다(タダルダ)
A: 고개에 다다르다.
峠にさしかかる。
B: 한 시간 뒤 버스가 목적지에 다다랐다.
1時間後、バスが目的地に到着した。
軽くたたく
다독거리다(タドコリダ)
A: 그는 아들이 눈물을 보이자 어깨를 다독거렸다.
彼は息子が涙を見せると、肩を叩いて激励した。
慰める
다독이다(タドギダ)
A: 아이를 사랑스러운 눈길로 다독였다.
子供をいとおしい視線で叩いた。
B: 제가 잘 다독여서 돌려보낼게요.
私が上手に慰めて返してあげますよ。
整える
다듬다(タドゥムタ)
A: 문장을 다듬다.
文章を練る。
B: 눈썹을 다듬다.
眉を整える。
扱う
다루다(タルダ)
A: 요즘 학생들은 컴퓨터를 잘 다룬다.
最近の学生はコンピュータをよく扱う。
B: 도자기를 들 때에는 깨지지 않게 조심해서 다루어 주세요.
陶磁器を持つときは、壊れないように注意して扱ってください。
取り上げられる
다루어지다(タルオジダ)
A: 그 문제는 뉴스에서 다루어졌다.
その問題はニュースで取り上げられた。
B: 새로운 법률이 미디어에서 다루어졌다.
新しい法律がメディアで取り上げられた。
アイロンをかける
다리다(タリダ)
A: 셔츠를 다리다.
シャツにアイロンをかける。
B: 엄마가 옷을 다려 주셨다.
母が服にアイロンをかけてくれた。
アイロンをかける
다림질하다(タリムジルハダ)
A: 옷을 말린 후에는 꼭 다림질하세요.
服を乾かした後は、必ずアイロンをかけてください。
B: 어머니는 매일 아버지의 셔츠를 다림질하신다.
お母さんは毎日お父さんのシャツにアイロンをかけている。
(口を)つぐむ
다물다(タムルダ)
A: 말하면 안 될거 같아서 도중에 입을 다물었습니다.
話してはいけないと思い、途中で口をつぐみました。
B: 그녀는 24시간 입을 다문 채입니다.
彼女は24時間、口をつぐんだままです。
多発する
다발하다(タバルハダ)
A: 고령 운전자에 의한 교통사고가 다발하고 있습니다.
高齢ドライバーによる交通事故が多発しています。
多角化する
다변화하다(タビョンファハダ)
A: 수입선을 다변화하다.
輸入先を多角化する。
B: 주요 소재·부품에 대한 수입처를 다변화해야 한다.
主要素材・部品の輸入先を多角化するべきだ。
治める
다스리다(タスリダ)
A: 나라를 다스리다.
国を治める。
B: 모든 나라의 왕은 나라를 다스린다.
すべての国の王は国を治める。
多様化する
다양해지다(タヤンヘジダ)
A: 한국 사회 가족의 형태는 점점 다양해지고 있다.
韓国社会の家族のかたちは徐々に多様化しつつある。
ダウンロードする
다운 받다(ダウンパッタ)
A: 음악사이트에서 신곡을 다운 받았어요.
音楽サイトから新曲をダウンロードしました。
B: 영화를 다운 받다.
映画をダウンロードする。
フリーズする
다운되다(タウンデダ)
A: 서버가 다운되다.
サーバーがダウンする。
引き締める
다잡다(タジャプタ)
A: 임직원을 모아놓고 기강을 다잡았다.
役員や社員を集めて紀綱を引き締めた。
B: 떨리는 목소리를 다잡아 가며 흥분한 이들을 다독였습니다.
震える声を抑えながら興奮した人々を励ましました。
固める
다지다(タジダ)
A: 입지를 다지다.
立場を固める。
B: 우정을 다지다.
友情を固める。
誓う
다지다(タジダ)
A: 승리를 굳게 다지다.
勝利を固く誓う。
みじん切りにする
다지다(タジダ)
A: 고기를 다지다.
肉を細く刻む。
B: 야채를 다지다.
野菜をみじん切りにする。
誓う
다짐하다(タジムハダ)
A: 다시 한번 다짐하다.
駄目押しをする。
B: 필승을 다짐하다.
必勝を誓う。
怪我をする
다치다(タチダ)
A: 괜찮으세요? 안 다치셨어요?
大丈夫ですか?怪我しなかったですか?
B: 계단에서 넘어져 다쳤다.
階段で転んで怪我をした。
尽くす
다하다(タハダ)
A: 최선을 다하다.
ベストを尽くす。最善を尽くす。
B: 충성을 다하다.
忠誠を尽くす。
黙れ
닥쳐(タクチョ)
A: 모르는 주제에 제발 좀 닥쳐라.
知りもしないでお願いだからちょっと黙って。
差し迫る
닥쳐오다(タクチョオダ)
A: 닥쳐오는 환경 위기에 대응하다.
差し迫る環境危機に対応する。
B: 우리들에게 닥쳐올 문제를 생각하다.
私たちに差し迫る問題を考える。
口をつぐむ
닥치다(タクチダ)
A: 닥쳐!
黙れ!
B: 입 닥치고 있어!
黙って静かにしろ!
迫る
닥치다(タクチダ)
A: 시련이 닥치다.
試練が差し迫る。
B: 1997년 외환위기는 외화 유동성 위기로 닥쳤다.
1997年の通貨危機は、外貨流動性危機の形で押し寄せてきた。
拭く
닦다(タクッタ)
바닥을 닦다.
床を拭く。
유리창을 닦다.
窓を拭く
責め立てる
닦달하다(タクタルハダ)
A: 그렇게 심하게 닦달하니까 저런 사태가 벌어진 거야.
そうやってひどく責め立てるからあのざまになったんじゃないのか。
B: 남편을 닦달하다.
夫に小言を言う。
団結する
단결되다(タンギョルデダ)
A: 팀이 단결되다.
チームが団結される。
B: 국민이 단결되다.
国民が結束される。
団結する
단결하다(タンギョルハダ)
A: 문제를 해결하기 위해 전 직원들이 단결하다.
問題を解決するために、全社員が団結する。
B: 사람들이 단결하는 한 지지 않는다.
人々が団結する限り負けることはない。
断交する
단교하다(タンギョハダ)
A: 국교를 단교하다.
国交を断交する。
B: 미국의 트럼프 대통령이 중국과 단교할 가능성을 나타냈다.
アメリカのトランプ大統領が中国と断交する可能性を示した
断念する
단념하다(タンニョムハダ)
A: 악천후로 등정을 단념했다.
悪天候のため登頂を断念した。
B: 진학은 단념해도 꿈은 포기하지 않습니다.
進学は断念しても夢は捨てません。
鍛錬される
단련되다(タルリョンデダ)
A: 태권도로 단련된 몸은 마치 강철과 같았다.
テクォンドーで鍛え上げた体はまるで鋼のようだった。
B: 근육이 탄탄하게 단련되었다.
筋肉ががっちりと鍛えられた。
鍛える
단련하다(タルリョンハダ)
A: 몸을 단련하다.
体を鍛える。
B: 뇌를 단련하는 게임이나 퀴즈가 유행하고 있습니다.
脳を鍛えるゲームやクイズが流行っています。
早死にする
단명하다(タンミョンハダ)
A: 병으로 단명하다.
病気で早死にする。
B: 그의 갑작스러운 사고로 단명했다.
彼は突然の事故で早死に終わった。
取り締まる
단속하다(タンソカダ)
오늘부터 주차 위반을 단속합니다.
今日から、駐車違反を取り締まります。
위법 행위를 단속하다.
違法行為を取り締まる。
断水される
단수되다(タンスデダ)
A: 수돗물이 단수되다.
水道水が止まる。
B: 공사로 단수되다.
工事で断水される。
断水する
단수하다(タンスハダ)
A: 공사 때문에 단수한다.
工事で断水する。
B: 수돗물을 단수하다.
水道水を止める。
単純化する
단순화하다(タンスンファハダ)
A: 과정을 단순화하다.
過程を単純化する。
B: 절차를 단순화하다.
手続きを単純化する。
断言する
단언하다(タノンハダ)
A: 틀림없다고 단언할 수 있어요?
間違えないと断言できますか?
B: 이게 진실이라고 단언합니다.
これが真実だと断言します。
飾り付ける
단장하다(タンジャンハダ)
A: 집 안을 새롭게 단장했다.
家の中を新しくきれいに飾った。
B: 학교 행사를 위해 무대를 단장했다.
学校のイベントのために舞台を飾った。
断たれる
단절되다(タンジョルデダ)
A: 작년부터 연락이 단절되었습니다.
昨年から連絡が絶ちました。
断絶する
단절하다(タンジョルハダ)
A: 국교를 단절하다.
国交を断絶する。
断定される
단정되다(タンジョンデダ)
A: 범인은 이웃에 사는 남자라고 단정되었다.
犯人は隣に住む男だと断定された。
B: 그가 실행범이라고 단정된 이유를 알고 싶다.
彼が実行犯であると断定された理由を知りたい。
決めつける
단정짓다(タンジョンウル チッタ)
A: 무엇이든 단정지어 생각하지 말고 신중하게 판단하세요.
何でも決めつけて考えないで、慎重に判断してください。
B: 그 소문이 사실이라 할지라도 본인이 시인하기 전에는 단정지을 수 없다.
そのうわさが事実といっても本人が認める前には決めつけられない。
断定する
단정하다(タンジョンハダ)
A: 어째서 단정하는 거야?
なんで決めつけるんだよ?
B: 단정하기에는 아직 이르다.
断定するのはまだ早い
断罪する
단죄하다(タンジェハダ)
A: 죄인을 단죄하다.
罪人を断罪する。
B: 총기 사건을 단죄하는 것만으로 사회는 좋아질 것인가?
銃乱射事件を断罪するだけで社会は良くなるのか?
短縮される
단축되다(タンチュクテダ)
A: 태풍 때문에 수업시간이 단축되었다.
台風のため、授業時間が短縮された。
B: 단축된 노동시간
短縮された労働時間。
短縮する
단축하다(タンチュカダ)
A: 운동을 많이 할수록 수명은 단축하게 됩니까?
運動をたくさんするほど寿命は短縮するのでしょうか?
B: 식당에서는 종업원을 구하지 못해 영업시간을 단축하고 있다.
飲食店では、従業員が見つからず就業時間を縮めている。
団結する
단합되다(タンハプッテダ)
A: 국민이 단합되다.
国民が団結される。
B: 팀이 단합되다.
チームが結束される。
団結する
단합하다(タンハパダ)
A: 팀이 단합하다.
チームが団結する。
B: 국민이 단합하다.
国民が結束する。
断行される
단행되다(タネンデダ)
A: 혁명이 단행되다.
革命が断行される。
踏み切る
단행하다(タンヘンハダ)
A: 정부가 미세먼지 대책 조사를 단행했다.
政府がpm2.5の対策の調査に踏み切った。
B: 대장급 5명을 교체하는 군 수뇌부 인사를 단행했다.
大将級5人を交替する軍首脳部人事に踏み切った。
閉める
닫다(タッタ)
A: 문을 닫다.
ドアを閉める。
B: 수업이 시작되자 선생님은 교실 문을 닫았다.
授業が始まり、先生は教室のドアを閉めた。
閉まる
닫히다(タチダ)
A: 바람이 불어 문이 닫혔다.
風邪が吹いてドアが閉まった。
B: 그 가게는 오늘도 문이 닫혀 있었다.
あの店は今日も門が閉まっていた。
達観する
달관하다()
A: 인생을 달관하다.
人生を達観する。
熱くする
달구다(タルグダ)
A: 프라이팬을 충분히 달구다.
フライパンを十分に熱する。
B: 공연장이 관객의 열기로 뜨겁게 달구어졌다.
会場が観客の熱気で盛り上がった。
熱くなる
달궈지다(タルグォジダ)
A: 프라이팬이 달궈져서 만지기 어렵다.
フライパンが熱くなって触るのが難しい。
B: 숯불이 달궈져서 고기가 잘 구워졌다.
炭火が熱くなって肉がよく焼けた。
ことことする
달그락거리다(タルグラッコリダ)
A: 상자 안에 있는 병들이 달그락거렸다.
箱の中の瓶ががらがらと音を立てた。
B: 식기들이 달그락거리며 식탁 위에서 부딪혔다.
食器がことことと食卓の上でぶつかった。
がらがらする
달그락대다(タルグラクッテダ)
A: 식기장에서 그릇이 달그락거리며 떨어졌다.
食器棚から皿ががらがらと落ちてきた。
B: 바람이 강하게 불어서 창문이 달그락거렸다.
風が強くて、窓ががらがらと音を立てていた。
量る
달다(タルダ)
A: 몸무게를 정확히 달아 보세요.
体重を正確に量ってみてください。
B: 포장하기 전에 상품의 무게를 달아야 한다.
包装する前に商品の重量を量らなければならない。
付ける
달다(タルダ)
A: 글을 완성하고 나서 제목을 달다.
文章を完成させてから題名を付ける。
B: 창문 커튼을 두꺼운 것으로 다니까 방이 한결 따뜻해졌다.
窓のカーテンを厚いものに(かけたら、)部屋が一層温かくなった。
甘い
달다(タルダ)
A: 달아요.
甘いです。
B: 맛이 달다.
味が甘い。
くれという
달라다(タルラダ)
A: 맛있는 걸로 달라고 그랬어요.
おいしい物をくれと言いました。
ぴったりとつく
달라붙다(タルラプッタ)
A: 철이 자석에 딱 달라붙었습니다.
鉄が磁石にぴったりとくっつきました。
B: 옷에 달라붙은 껌을 떼는 건 매우 힘듭니다.
服にくっついたガムをはがすのは大変です。
変わる
달라지다(タルラジダ)
A: 계획이 달라지다.
計画が変わる。
B: 생각이 달라지다.
考えが変わる。
慰める
달래다(タルレダ)
A: 기분을 달래다.
気持ちをまぎらわせる。
B: 속상해서 울고 있는 딸을 달래 주었다.
悲しくて泣いている娘を慰めてあげた。
付いている
달려 있다(タルリョイッタ)
A: 그 자전거에는 벨이 달려 있습니다.
その自転車にはベルが付いています。
B: 이 재킷에는 후드가 달려 있습니다.
このジャケットにはフードが付いています。
飛びかかる
달려들다(タルリョドゥルダ)
A: 고양이가 야수처럼 달려들다.
猫が野獣のように飛びかかる。
B: 아무 것도 안 할 때, 달려들어 공격해 옵니다.
何もしていないときに、飛びかかって攻撃してきます。
駆け寄る
달려오다(タルリョオダ)
A: 전화를 받고 허둥지둥 달려왔다.
電話を受けて、あたふたと駆け寄ってきた。
B: 격동의 시대를 달려오다.
激動の時代を駆け抜ける。
走る
달리다(タルリダ)
A: 엄첨 빨리 달리다.
とても速く走る。
B: 시간이 없어 달려갔습니다.
時間がなくて走っていきました。
かかる
달리다(タルリダ)
A: 가지에 매달려 있는 사과를 수확했습니다.
枝にぶらさがったリンゴを収穫しました。
B: 에어컨이 달려 있지 않은 차를 샀다.
エアコンが取り付けられていない車を買った。
足りない
달리다(タルリダ)
A: 힘이 달리다.
力が足りない。
B: 자금이 달리다.
資金が足りない。
達成される
달성되다(タルッソンデダ)
A: 올해 달성된 업무목표는 3항목입니다.
今年達成された業務目標は3項目ありました。
B: 천만원의 모집총액이 달성되었다.
1千万ウォンの募金総額が達成された。
達成する
달성하다(タルッソンハダ)
A: 목표를 달성하다.
目標を成し遂げる。
B: 과업을 달성하다.
課業を達成する。
逃げる
달아나다(タラナダ)
A: 운전자가 사고 현장에서 달아났다.
運転手が事故現場から逃げた。
B: 이 약을 먹으면 감기가 달아나요.
この薬を飲むと、風邪が吹っ飛んでいきます。
達する
달하다(タルハダ)
A: 지난달 반도체 수출이 전체 수출에서 차지하는 비중이 약 18%에 달했다.
先月、半導体輸出が輸出全体に占める割合は約20%に達した。
B: 세 달가량 지난 8월 말까지 책 판매 부수는 300만 부에 달한다.
3ヵ月ほど経った8月末までの本の販売部数は300万部に達する。
似る
닮다(タムッタ)
A: 나는 엄마 닮았다는 소리를 자주 듣는다.
私は母に似ているとよく言われる。
B: 아기가 아빠를 많이 닮았네요.
赤ちゃんがお父さんにとても似ていますね。
擦り減る
닳다(タルダ)
A: 신발이 닳다.
靴が擦り減る。
B: 구두 굽은 보통 바깥쪽부터 닳는다.
靴のかかとは、大抵外側からすり減る。
浸す
담그다(タムグダ)
A: 빵을 우유에 담그다.
パンを牛乳に浸す。
B: 티백을 뜨거운 물에 담근다.
ティーバッグをお湯に浸す。
入れられる
담기다(タムギダ)
A: 에세이에는 작가의 긴 여정이 고스란히 담겼다.
エッセイには、作家の長い旅路がそのまま盛り込まれている。
盛る
담다(タムタ)
A: 봉투에 담아주시겠어요?
袋に入れてもらえますか?
B: 접시에 반찬을 담아요.
お皿におかずを盛ります。
担当する
담당하다(タムダンハダ)
A: 사장은 회사의 경영을 담당한다.
社長は会社の経営を担当する。
B: 회사의 회계는 세무사가 담당한다.
会社の会計は税理士が担当する。
担保される
담보되다(タンボデダ)
A: 비트코인을 사용한 거래는 익명성이 담보되어 있다.
ビットコインを使った取引は匿名性が担保されている。
担保する
담보하다(タンボハダ)
A: 집을 담보해 은행에서 대출을 받았다.
家を担保にして銀行から融資を受けた。
B: 회사는 자산을 담보해 담보대출을 신청했다.
会社は資産を担保にして担保融資を申し込んだ。
談笑する
담소하다(タムソハダ)
A: 친구들과 술 한잔하며 담소한다.
友達と一杯飲みながら談笑する。
B: 나는 그녀와 긴 시간 동안 담소하였다.
私は彼女と長い時間ゆったり話した。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (8/38)
同じカテゴリ-:表現と9品詞
慣用表現(3595) 連語(3880)
会話でよく使う表現(613) 複合表現(631)
四字熟語(354) ことわざ(277)
擬態語(149) 擬声語(42)
鳴き声(21) 名詞(21408)
代名詞(70) 数詞(77)
冠形詞(444) 副詞(1834)
助詞(108) 感嘆詞(96)
動詞(7467) 形容詞(2150)
符号・記号(51)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.