| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
楽に / 편안히
|
| A: |
편안히 자다 |
|
| 安らかに寝る。 |
| B: |
편안히 쉬다 |
|
| 気楽に休む。 |
|
|
味方にする / 편으로 만들다
|
|
|
肩を持つ / 편을 들다
|
| A: |
지금 누구 편 드는 거예요? |
|
| 今誰の肩を持ってるんですか? |
| B: |
누구 편을 들어야 할지 모르겠네. |
|
| どっちの肩を持ったなきゃいけないか分からないね。 |
|
|
コンビニ / 편의점
|
| ※ |
우리 집 근처에는 편의점이 3개나 있다. |
|
| 私の家の近所にはコンビニが3つあった。 |
| ※ |
집 뒤에 편의점이 있습니다. |
|
| 家の後ろにコンビニがあります。 |
|
|
手紙を出す / 편지를 부치다
|
| A: |
항공편으로 편지를 부치다. |
|
| 航空便で手紙を出す。 |
| B: |
편지를 부치는 사람이 격감하고 있다. |
|
| 手紙を出す人が激減している。 |
|
|
便箋 / 편지지
|
| ※ |
편지지를 사러 문구점에 갔다. |
|
| 便箋を買いに、文具店に行った。 |
| ※ |
그녀는 편지지에 직접 글을 써서 팬들에게 마음을 전했다. |
|
| 彼女は便箋に直接文を書いて、ファンに気持ちを伝えた。 |
|
|
具合がよくない / 편찮다
|
| A: |
어디 편찮으세요? |
|
| どこか体調悪いですか?どこかお加減よろしくないんですか? |
| B: |
많이 편찮으세요? |
|
| 具合がかなり悪いですか。 |
|
|
気軽に接する / 편하게 대하다
|
| A: |
친구처럼 편하게 대해. |
|
| 友達だと思って気軽に接して。 |
| B: |
그냥 편하게 대해. |
|
| 気を使わないで。 |
|
|
楽になる / 편해지다
|
| A: |
조금 마음이 편해졌다. |
|
| 少し気持ちが楽になった。 |
|
|
楽に / 편히
|
| A: |
편히 주무세요. |
|
| ゆっくり休んでください。 |
| B: |
걱정하지 마시고,편히 주무세요. |
|
| 心配しないで、ゆっくり休んでください。 |
|
|
くつろぐ / 편히 쉬다
|
| A: |
자기 집처럼 편히 쉬세요. |
|
| 自分の家のように、ごゆっくりどうぞ。 |
|
|
広げる / 펼치다
|
| A: |
2페이지를 펼치다. |
|
| 2ページを開く。 |
| B: |
능력을 펼치다. |
|
| 能力を発揮する。 |
|
|
坪 / 평
|
| A: |
이 아파트는 몇 평이에요? |
|
| このアパートは何坪ですか? |
| B: |
한국에서는 부동산의 면적을 표시할 때 평이 자주 사용됩니다. |
|
| 韓国では、不動産の面積を表すときには「坪」がよく使われます。 |
|
|
評 / 평
|
| A: |
평을 하다. |
|
| 評をする。 |
| B: |
평이 나다. |
|
| 評がつく。 |
|
|
評価 / 평가
|
| A: |
평가를 내리다. |
|
| 評価を下す。 |
| B: |
평가가 내려지다. |
|
| 評価が下される 。 |
|
|
評価を受ける / 평가(를) 받다
|
| A: |
그 건축물은 모더니즘의 정수라는 평가를 받고 있다. |
|
| あの建築物はモダニズムの真髄だという評価を受けている。 |
| B: |
양자통신은 도청이 불가능한 기술로 평가받는다. |
|
| 量子通信は、盗聴が不可能な技術と評価される。 |
|
|
評価される / 평가되다
|
| A: |
과학자는 여기서는 외국만큼 높게 평가되지 않는다. |
|
| 科学者はここでは外国ほど高く評価されていない。 |
| B: |
그의 행동은 주위에서 높이 평가되었습니다. |
|
| 彼の行動は周囲から高く評価されました。 |
|
|
評価される / 평가받다
|
| A: |
이 대성당은 중세 고딕 건축의 정수로 평가받는다. |
|
| この大聖堂は、中世ゴシック建築の真髄と評価される。 |
| B: |
한국의 문화와 전통이 전 세계적으로 좋은 평가를 받고 있습니다. |
|
| 韓国の文化と伝統が世界的に高い評価を受けています。 |
|
|
評価する / 평가하다
|
| A: |
높이 평가하다. |
|
| 高く評価する。 |
| B: |
높게 평가되고 있다. |
|
| 高く評価されている。 |
|
|
平均 / 평균
|
| A: |
우리 학교 성적은 평균을 상당히 웃돌고 있다. |
|
| 私の学校の成績は平均をかなり上回っている。 |
| B: |
평균을 계산하다. |
|
| 平均を計算する。 |
|
|
平均する / 평균하다
|
| A: |
각 회의 시험점수를 평균하면 대략 60 점이었다. |
|
| 各回のテストの点を平均すると、おおよそ60点だった。 |
|
|
平年 / 평년
|
| A: |
첫눈이 평년보다 하루 빠르고 지난해보다 이틀 늦게 관측되었다. |
|
| 初雪が平年より1日早く、昨年より2日遅く観測された。 |
| B: |
올겨울은 평년에 비해 추워졌습니다. |
|
| 今年の冬は平年に比べて寒くなりました。 |
|
|
平等 / 평등
|
| A: |
평등은 자유와 함께 민주주의를 형성하는 중요한 요소다. |
|
| 平等は自由と共に民主主義社会を形作る重要な要素である。 |
| B: |
평등과 불평의 차이점은 무엇입니까? |
|
| 平等と公平の違いはなんですか。 |
|
|
平等だ / 평등하다
|
| A: |
인간은 모두 평등하다. |
|
| 人間はすべて平等である。 |
| B: |
보다 평등한 사회를 목표로 하는 사회 변혁을 지지한다. |
|
| より平等な社会を目指すための社会変革を支持する。 |
|
|
平米 / 평방미터
|
| A: |
건물의 면적을 표시하기 위해 평방미터가 자주 사용됩니다. |
|
| 建物の面積を表すのに「㎡」がよく使用されています。 |
|
|
平凡だ / 평범하다
|
| ※ |
화려한 삶보다 평범한 삶을 살고 싶다. |
|
| 華やかな人生よりも平凡な人生を生きたい。 |
| ※ |
그는 타고난 재능을 가지고도 평범하게 살아가고 있다. |
|
| 彼は生まれつきの才能を持ちながらも、平凡に生きている。 |
|
|
平社員 / 평사원
|
| A: |
평사원에서 과장으로 승진했다. |
|
| 平社員から課長に昇進した。 |
|
|
一生 / 평생
|
| A: |
지금은 평생 잊지 못할 행복한 순간입니다. |
|
| 今は一生忘れることの出来ない幸せな瞬間です。 |
| B: |
평생을 함께 하다. |
|
| 一生を共にする。 |
|
|
普段 / 평소
|
| A: |
평소에 생각하지 않은 문제 |
|
| 普段考えることのない問題 |
| B: |
평소에도 음악에 관심이 많아요. |
|
| 普段も音楽に関心があります。 |
|
|
評判がいい / 평판이 좋다
|
| A: |
이 레스토랑은 평판이 좋다. |
|
| このレストランは評判がいい。 |
| B: |
이 새로운 앱은 평판이 좋다. |
|
| この新しいアプリは評判がいい。 |
|
|
平行線 / 평행선
|
| A: |
평행선을 긋다. |
|
| 平行線を引く。 |
| B: |
평행선을 걷다. |
|
| 平行線を辿る。 |
|
|
平和 / 평화
|
| A: |
평화를 구축하다. |
|
| 平和を構築する。 |
| B: |
평화를 추구하다. |
|
| 平和を追求する。 |
|
|
平和だ / 평화롭다
|
| A: |
이렇게 아름답고 평화로운 나라는 처음 봐요. |
|
| こんなに美しくてのどかな国は始めて見ます。 |
| B: |
평화롭고 풍요로운 사회를 만들기 위해서는 어떻게 하면 좋은가요? |
|
| 平和で豊かな社会を作るためにはどうしたらよいですか。 |
|
|
迷惑 / 폐
|
| A: |
폐를 끼치다. |
|
| 迷惑をかける。 |
| B: |
폐를 끼쳐서 참으로 죄송합니다. |
|
| 御迷惑をおかけいたしまして、誠に申し訳ありませんでした。 |
|
|
迷惑をかける / 폐를 끼치다
|
| A: |
폐를 끼쳐서 죄송합니다. |
|
| 迷惑をかけて、申し訳ございません。 |
| B: |
폐를 끼쳐서 대단히 죄송합니다. |
|
| ご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。 |
|
|
閉幕式 / 폐막식
|
| A: |
이 폐막식 연출은 칭찬하지 않을 수 없다. |
|
| この閉幕式の演出は称賛せずにはいられない。 |
| B: |
2008년 베이징 올림픽 폐막식도 정말 기억에 남아 있습니다. |
|
| 2008年の北京オリンピック閉幕式も本当に記憶に残っています。 |
|
|
閉店 / 폐점
|
| ※ |
채소, 과일 등은 백화점 폐점시간의 반짝세일 때 싼값에 살 수 있다. |
|
| 野菜、果実などは、デパートの閉店時間のセールのとき安く買うことができる。 |
| ※ |
3일 마지막 영업을 끝내고 폐점했다. |
|
| 3日に最後の営業を終えて閉店した。 |
|
|
廃止される / 폐지되다
|
| A: |
그 제도는 작년에 폐지되었다. |
|
| その制度は昨年廃止された。 |
| B: |
올해부터 대학 입학금이 폐지되었다. |
|
| 今年から大学の入学金が廃止された。 |
|
|
廃止する / 폐지하다
|
| A: |
국민들은 낡은 법을 폐지할 것을 요구했다. |
|
| 国民は古い法律を廃止することを求めた。 |
| B: |
법률이나 제도를 폐지하다. |
|
| 法律や制度などを廃止する。 |
|
|
廃車 / 폐차
|
| A: |
폐차 절차를 밟다. |
|
| 廃車手続きを踏む。 |
| B: |
폐차를 하려면 절차가 필요하다. |
|
| 廃車にするには手続きが必要になる。 |
|
|
包括的 / 포괄적
|
| A: |
포괄적으로 생각하다. |
|
| 包括的に考える。 |
| B: |
포괄적인 협정을 체결하다. |
|
| 包括的な協定を締結する。 |
|
|
暖かい / 포근하다
|
| A: |
포근한 햇살 |
|
| 暖かい太陽 |
| B: |
맑고 포근한 날씨 |
|
| 晴れてぽかぽかした天気 |
|
|
放棄 / 포기
|
| A: |
중도에 포기하면 고통은 영원히 지속된다. |
|
| 途中で放棄すると痛みは永遠に持続される。 |
| B: |
포기 상태에 이르렀다. |
|
| あきらめの境地に達した。 |
|
|
野菜や草の株や本 / 포기
|
| A: |
배추 한 포기 주세요. |
|
| 白菜一個ください。 |
| B: |
풀 한 포기도 저마다 존재 이유가 있습니다. |
|
| 草1本も各々存在の理由があります。 |
|
|
諦める / 포기하다
|
| ※ |
벌써 포기하게? |
|
| もう諦めるの? |
| ※ |
포기하지 마세요. |
|
| 諦めないで下さい。 |
|
|
ワイン / 포도주
|
| A: |
포도주를 자주 마셔요. |
|
| ワインをよく飲みます。 |
|
|
ポスター / 포스터
|
| A: |
포스터를 붙이다. |
|
| ポスターを貼る。 |
| B: |
방 벽에 좋아하는 밴드 포스터를 붙였다. |
|
| 部屋の壁に好きなバンドのポスターを貼った。 |
|
|
包容力 / 포용력
|
| A: |
포용력이 있다. |
|
| 包容力がある。 |
| B: |
그는 포용력 좋고 이해심도 넓다. |
|
| 彼は法御揚力が高く理解心も深い。 |
|
|
ポイント / 포인트
|
| A: |
포인트가 쌓이다. |
|
| ポイントが溜まる。 |
| B: |
포인트를 적립하다. |
|
| ポイントを積み立てる。 |
|
|
包装 / 포장
|
| ※ |
하나씩 포장해 주세요. |
|
| 1つずつ包んでください。 |
| ※ |
따로따로 포장해 주세요. |
|
| 別々に包んでください。 |
|
|
包装される / 포장되다
|
| A: |
이 상품은 안전하게 포장되어 있다. |
|
| この商品は安全に包装されている。 |
| B: |
음식이 테이크아웃용으로 포장되었다. |
|
| 食べ物が持ち帰り用に包まれた。 |
|
|
包装をあける / 포장을 뜯다
|
| A: |
선물 포장을 뜯었다. |
|
| プレゼントの包みを開いた。 |
|
|
包装紙 / 포장지
|
| A: |
포장지로 싸 주세요. |
|
| 包装紙で包んでください。 |
| B: |
포장지로 싸다. |
|
| 包装紙に包む。 |
|
|
ラッピングする / 포장하다
|
| A: |
포장해 드릴까요? |
|
| ラッピング致しましょうか。 |
| B: |
포장해 주세요. |
|
| 包んでください(お持ち帰りです)。 |
|
|
フォーク / 포크
|
| A: |
나는 젓가락 보다 포크가 더 편한다. |
|
| 私は箸よりもフォークがより便利だ。 |
| B: |
스푼과 포크 주세요. |
|
| スープンとフォークをください。 |
|
|
含むこと / 포함
|
| A: |
그의 제안은 플랜에 포함되어 계획은 성공했습니다. |
|
| 彼の提案はプランに組み入れられ、計画は成功しました。 |
| B: |
그녀의 제안은 그룹의 계획에 포함되어 매우 유익했습니다. |
|
| 彼女の提案はグループの計画に組み入れられ、非常に有益でした。 |
|
|
含まれている / 포함되다
|
| A: |
비타민 D는 버섯류에 많이 포함되어 있다. |
|
| ビタミンDはキノコ類に多く含まれている。 |
| B: |
그 아이디어는 이미 계획에 포함되어 있습니다. |
|
| そのアイデアはすでに計画に組み入れられています。 |
|
|
含む / 포함하다
|
| A: |
세계 선수권 대회에 참가한 나라는 한국을 포함해 모두 16개국입니다. |
|
| 世界選手権大会に参加した国は、韓国を含め全部で16ヶ国です。 |
| B: |
부모님을 포함한 가족들은 아직 부산에서 살고 있다. |
|
| 両親を含めて家族は、まだ釜山に住んでいる。 |
|
|
幅広い / 폭넓다
|
| A: |
폭넓은 분야에서 사용되고 있습니다. |
|
| 幅広い分野で使われれています。 |
| B: |
영수는 스포츠, 음악, 예술 등 다양한 취미를 가지고 있습니다. |
|
| ヨンスはスポーツ、音楽、芸術などの幅広い趣味を持っています。 |
|
|
暴動 / 폭동
|
| A: |
폭동을 진압하기 위해 많은 경찰이 파견되었다. |
|
| 暴動を治めるために、多くの警察官が派遣された。 |
| B: |
폭동이 일어나다. |
|
| 暴動が起きる。 |
|
|
暴力 / 폭력
|
| ※ |
폭력을 쓰다. |
|
| 暴力を使う。 |
| ※ |
폭력을 휘두르다. |
|
| 暴力を振るう |
|
|
暴力を振るう / 폭력을 휘두르다
|
| A: |
상대방에게 폭력을 휘둘러 부상을 입혔다. |
|
| 相手に暴力を振るい怪我をさせた。 |
| B: |
남편은 술에 취해 들어오는 날이면 폭력을 휘둘렀다. |
|
| 夫は酒に酔って戻った日には暴力を振るった。 |
|
|
暴く / 폭로하다
|
| A: |
비밀을 폭로하다. |
|
| 秘密を暴露する。 |
| B: |
권력의 부조리를 적나라하게 폭로하다. |
|
| 権力の不条理を赤裸々に暴露する。 |
|
|
爆発 / 폭발
|
| A: |
대학 실험실에서 실험 도중 폭발 사고가 일어났다. |
|
| 大学の実験室で実験途中、爆発事故が起きた。 |
| B: |
버스의 가스 연료가 폭발해 부상자가 속출했다. |
|
| バスのガス燃料が爆発して負傷者が続出した。 |
|
|
爆発的 / 폭발적
|
| A: |
정보의 양이 폭발적으로 증가하고 있다. |
|
| 情報の量が爆発的に増加している。 |
| B: |
폭발적인 성장을 지속하다. |
|
| 爆発的成長を続ける。 |
|
|
爆発する / 폭발하다
|
| A: |
화산이 폭발하다. |
|
| 火山が爆発する。 |
| B: |
분노가 폭발했다. |
|
| 怒りが爆発した。 |
|
|
大雪 / 폭설
|
| A: |
폭설로 학교가 휴교했다. |
|
| 大雪で学校が休校になった。 |
| B: |
내일 남부지방에 폭설이 올 염려가 있습니다. |
|
| 明日南部地方に大雪の恐れがあります。 |
|
|
爆笑する / 폭소하다
|
| A: |
그 코미디 쇼를 보고 모두가 폭소했다. |
|
| あのコメディ番組を見てみんなが爆笑した。 |
| B: |
그는 웃음이 멈추지 않고 계속 폭소했다. |
|
| 彼は笑いが止まらずずっと爆笑した。 |
|
|
激しい雨 / 폭우
|
| A: |
갑자기 격력하게 내리는 비를 폭우라 부른다. |
|
| 急に激しく降る雨を暴雨と呼ぶ。 |
| B: |
국지적으로 폭우가 내릴 우려가 있다. |
|
| 局地的な激しい雨のおそれがある。 |
|
|
滝 / 폭포
|
| A: |
폭포 소리는 대자연의 숨결 같다. |
|
| 滝の音は大自然の息吹のようだ。 |
| B: |
폭포의 물소리가 골짜기에 울려퍼지고 있다. |
|
| 滝の水音が谷間に響いている。 |
|
|
暴風 / 폭풍
|
| A: |
폭풍이 불다. |
|
| 暴風が吹く。 |
| B: |
폭풍 후에는 잔잔한 하늘이 열린다. |
|
| 暴風の後には穏やかな空が開かれる。 |
|
|
フォルダ / 폴더
|
| A: |
폴더 내의 전체 파일을 업로드했습니다. |
|
| フォルダ内の全ファイルをアップロードしました。 |
| B: |
필요한 파일을 폴더에 정리했습니다. |
|
| 必要なファイルをフォルダにまとめました。 |
|
|
フォーム / 폼
|
| A: |
장거리를 뛸 때 피곤하지 않고 마지막까지 완주하기 위해서는 폼과 다리의 착지가 중요합니 |
|
| 長距離を走るときに疲れずに最後まで走りきるには、フォームや足の着地が重要です。 |
|
|
表 / 표
|
| A: |
엑섹로 표의 행과 열을 간단한 조작으로 바꿀 수 있습니다. |
|
| エクセル(Excel)で表の行と列を簡単な操作で入れ替えることができます。 |
| B: |
표의 삽입, 표의 분할, 표의 삭제 등 표의 기본적인 작성 방법을 소개합니다. |
|
| 表の挿入、表の分割、表の削除など表の基本的な作成手順を紹介します。 |
|
|
表れる / 표(가) 나다
|
| A: |
피곤함이 얼굴에 표가 나다. |
|
| 疲れが顔に表れます。 |
| B: |
감정이 표가 나지 않게 해야 해요. |
|
| 感情を表に出さないようにしなければなりません。 |
|
|
表に出る / 표(를) 내다
|
| A: |
화가 나자 표를 내기 시작했어요. |
|
| 怒りが出始めました。 |
| B: |
실망한 기색이 표를 냈다. |
|
| 失望した様子が表に出ました。 |
|
|
切符を買う / 표를 끊다
|
| A: |
비행기표를 끊다. |
|
| 航空券を買う。 |
| B: |
아직 비행기 표를 안 끊었어요. |
|
| まだ飛行機のチケットを買っていません。 |
|
|
表面 / 표면
|
| A: |
표면이 거칠다. |
|
| 表面が荒い。 |
| B: |
코의 표면이 가려워 참을 수 없어요. |
|
| 鼻の表面がかゆくてたまりません。 |
|
|
表示する / 표시하다
|
| A: |
이 표지판은 위험을 표시한다. |
|
| この看板は危険を示している。 |
| B: |
각 강의실에는 소화기 위치가 표시되어 있다. |
|
| 各教室には消火器の位置が表示されている。 |
|
|
有権者の心 / 표심
|
| A: |
소상공인 등의 표심을 겨냥한 선심성 정책이었다. |
|
| 中小業者の票を狙ったポピュリズム政策だった。 |
|
|
表情 / 표정
|
| A: |
표정을 하다. |
|
| 表情をする。 |
| B: |
표정을 짓다. |
|
| 表情をする。 |
|
|
表情をする / 표정을 짓다
|
| A: |
밝은 표정을 짓다. |
|
| 明るい表情を浮かべる。 |
| B: |
무서운 표정 짓지 마. |
|
| 怖い顔をしないで。 |
|
|
表情がこわばる / 표정이 굳어지다
|
| A: |
그 말을 듣자마자 형의 표정이 굳어졌다. |
|
| その言葉を聞くやいなや兄の顔が固くこわばった。 |
| B: |
그 소식을 듣고 그녀의 표정이 굳어졌다. |
|
| その知らせを聞いて、彼女の表情がこわばった。 |
|
|
表情が明るい / 표정이 밝다
|
| A: |
영수 씨 얼굴 표정이 참 밝아 보이네요. |
|
| ヨンスさんの顔の表情がとても明るく見えますね。 |
|
|
表情が暗い / 표정이 어둡다
|
| A: |
표정이 어두운 걸 보니 시험 성적이 아주 나빴나 보네요. |
|
| 表情が暗いのを見ると、試験の成績がとても悪かったみたいですね。 |
| B: |
그는 오늘 표정이 어두웠다. |
|
| 彼は今日、表情が暗かった。 |
|
|
標準 / 표준
|
| A: |
표준을 정하다. |
|
| 標準を定める。 |
| B: |
표준에 미치지 못한다. |
|
| 標準に及ばない。 |
|
|
標準語 / 표준어
|
| A: |
표준어를 소리대로 적되, 어법에 맞도록 함을 원칙으로 한다. |
|
| 標準語を音通り書くが、語法に合わせることを原則とする。 |
|
|
表する / 표하다
|
| A: |
위대한 국민들께 무한한 존경과 감사를 표하고 싶습니다. |
|
| 偉大な国民に無限の尊敬と謝意を表したいです。 |
| B: |
자신의 의사를 말이나 태도로 표하다. |
|
| 自分の意志を言葉や態度で表す。 |
|
|
表現 / 표현
|
| A: |
위의 주제에 대해 제시된 표현을 사용해서 한 문장으로 만드십시오 |
|
| 上のテーマに対し、提示された表現を使って一文を作りなさい。 |
| B: |
본 것, 느낀 것을 모두 한국어로 표현하고 싶어요. |
|
| 見たもの、感じたものをすべて韓国語で表現したいです。 |
|
|
表現力 / 표현력
|
| A: |
표현력이 풍부하다. |
|
| 表現力が豊かだ。 |
| B: |
표현력이 부족하다. |
|
| 表現力が乏しい。 |
|
|
表現する / 표현하다
|
| A: |
자신을 표현하는 능력이 중요하다. |
|
| 自分を表現する能力が重要だ。 |
| B: |
예술가는 작품으로 삶을 표현한다. |
|
| 芸術家は作品で人生を表現する。 |
|
|
青い / 푸르다
|
| A: |
나뭇잎이 완전히 푸르러졌구나. |
|
| 木の葉っぱがすっかり青くなったなぁ。 |
| B: |
우주에서 지구가 푸르게 보이는 건 지구 표면의 70%를 덮고 있는 바다 때문이다. |
|
| 宇宙から地球が青く見えるのは、地球の表面の70%を覆っている海のためだ。 |
|
|
すっかりはまっている / 푹 빠져 있다
|
| A: |
스마트폰 게임에 푹 빠져 있어요. |
|
| スマホゲームにすっかりはまっています。 |
|
|
すっかりはまる / 푹 빠지다
|
| A: |
요즘 클래식 음악에 푹 빠졌어요. |
|
| 最近クラシックミュージックにすっかりはまっています。 |
| B: |
발이 진흙에 푹 빠져서 안 빠져요. |
|
| 足が泥にすっかりはまって抜けません。 |
|
|
ぐっすり休む / 푹 쉬다
|
| A: |
피곤하실 텐데 푹 쉬세요. |
|
| お疲れですから、ぐっすり休んで下さい。 |
| B: |
오늘은 푹 쉬려고 합니다. |
|
| 今日はゆっくり休もうと思います。 |
|
|
ぐっすり寝る / 푹 자다
|
| A: |
하룻밤 푹 자고 나면 피곤이 풀려요. |
|
| 一晩ぐっすり眠ったら、疲れが取れます。 |
| B: |
잠을 푹 잤으면 좋겠어요. |
|
| ぐっすり寝たらいいですよ。 |
|
|
むしむしと蒸す / 푹푹 찌다
|
| A: |
날씨가 푹푹 찌네요. |
|
| 天気がむしむししますね。 |
| B: |
아침부터 푹푹 찌네요. |
|
| 朝からムシムシしてますね。 |
|
|
昔の金銭の単位 / 푼
|
| A: |
돈이 한 푼도 없었다. |
|
| お金が一文もなかった。 |
| B: |
한 푼 두 푼 모아 아파트를 마련했다. |
|
| お金をせっせと貯めてマンションを購入した。 |
|
|
しょげる / 풀(이) 죽다
|
| A: |
그는 무슨 걱정이 있는지 하루 종일 풀이 죽어 있다. |
|
| 彼は何の心配ごとがあるのか、1日中元気がない。 |
| B: |
아이들은 텅 빈 어린이집에서 풀이 죽은 채 엄마를 기다리고 있었다. |
|
| 子どもたちは、がらんとした保育園でしょげきってママを待っていた。 |
|
|
動員する / 풀다
|
| A: |
사람을 풀어서라도 찾아봐 주세요. |
|
| 人を動員してでも探してください。 |
|
|
釈放される / 풀려나다
|
| A: |
죄수는 결국 감옥에서 풀려났다. |
|
| 囚人はついに刑務所から解放された。 |
| B: |
그는 오랜 기다림 끝에 자유롭게 풀려났다. |
|
| 彼は長い待ちの末に自由になった。 |
|
|
ほどける / 풀리다
|
| A: |
긴장이 풀리다. |
|
| 緊張が解ける。 |
| B: |
인생은 풀려야할 문제가 아니라 경험되어야 할 현실이다. |
|
| 人生は、解かれるべき問題ではなく、経験されるべき現実である。 |
|
|
抱く / 품다
|
| A: |
희망을 품다. |
|
| 希望を抱く。 |
| B: |
큰 뜻을 품다. |
|
| 大志を抱く。 |
|
|
懐に抱かれる / 품에 안기다
|
| A: |
그의 품에 안기고 싶어요. |
|
| 彼の胸に抱かれてみたいです。 |
| B: |
그의 품에 안겨 동그란 입술에 입을 맞추었다. |
|
| 彼の胸に抱かれて、丸い唇に口づけした。 |
|
|
品 / 품위
|
| A: |
품위를 지키다. |
|
| 品位を守る。 |
| B: |
품위가 있다. |
|
| 品位がある |
|
|
品切 / 품절
|
| ※ |
이 제품은 현재 품절 상태라 주문 구매하셔야 합니다. |
|
| この製品は現在品切れ状態で、注文購入しなければなりません。 |
| ※ |
죄송해요. 지금 품절이에요. |
|
| 申し訳ありません。今品切れです。 |
|
|
品質 / 품질
|
| A: |
품질을 높이다. |
|
| 品質を高める。 |
| B: |
품질을 관리하다. |
|
| 品質を管理する。 |
|
|
品質の面 / 품질 면
|
| A: |
가격과 품질 면에서는 뒤지지 않습니다. |
|
| 価格と品質の面では負けません。 |
|
|
風 / 풍
|
| A: |
북경 풍의 중국요리를 저렴한 가격으로 즐길 수 있다. |
|
| 北京風中華料理をお手頃な価格で楽しめる。 |
|
|
風景 / 풍경
|
| A: |
주변 풍경이 무척 아름답다. |
|
| 周りの風景が非常に美しい。 |
| B: |
겨울 하면 눈 내리는 풍경이 가장 먼저 떠오른다. |
|
| 冬といえば、雪が降る風景がまず思い浮かぶ。 |
|
|
豊富だ / 풍부하다
|
| A: |
그는 농사에 관한 풍부한 지식을 가지고 있다. |
|
| 彼は、農業に関する豊富な知識を持っている。 |
| B: |
나이들면 경험이 깊고 풍부해집니다. |
|
| 年をとれば経験が深く豊富になります。 |
|
|
風船 / 풍선
|
| A: |
풍선을 불다. |
|
| 風船を膨らます。 |
| B: |
풍선을 부풀리다. |
|
| 風船を膨らます。 |
|
|
豊富だ / 풍성하다
|
| A: |
오늘 행사는 풍성하다. |
|
| 今日のイベントは盛りだくさんだ。 |
| B: |
축제 프로그램이 풍성하다. |
|
| お祭りのプログラムが盛りだくさんだ。 |
|
|
豊かだ / 풍족하다
|
| A: |
이곳은 농산물이 풍족한 지방입니다. |
|
| こちらは農産物の豊かな地方です。 |
| B: |
편리하고 풍족한 생활을 하고 있다. |
|
| 便利で豊かな生活をしている。 |
|
|
フライパン / 프라이팬
|
| A: |
프라이팬에 볶다. |
|
| フライパンで炒める。 |
| B: |
프라이팬에 기름을 넣은 후에 불에 올려놓다. |
|
| フライパンに油を入れてから火にかける。 |
|
|
プロ / 프로
|
| A: |
그는 프로 축구 선수입니다. |
|
| 彼はプロのサッカー選手です。 |
| B: |
그는 프로 카메라맨으로 활약하고 있습니다. |
|
| 彼はプロのカメラマンとして活躍しています。 |
|
|
プロフィール / 프로필
|
| A: |
프로필 사진을 새로 찍었다. |
|
| プロフィール写真を新たに撮った。 |
|
|
プラスティック / 플라스틱
|
| A: |
비닐과 플라스틱 사용은 최대한 줄이자. |
|
| ビニールとプラスチックの使用は最大限減らそう。 |
| B: |
인간이 바다에 버리는 플라스틱이 태평양에 거대 쓰레기 섬을 만들고 있다. |
|
| 人間が海に捨てるプラスチックが太平洋に巨大ゴミの島を作っている。 |
|
|
プラグ / 플러그
|
| A: |
플러그를 꼽다. |
|
| プラグを差し込む。 |
| B: |
플러그를 뽑다. |
|
| プラグを抜く。 |
|
|
血 / 피
|
| A: |
피를 토하다. |
|
| 血を吐く。 |
| B: |
피를 흘리다. |
|
| 血を流す。 |
|
|
疲れ / 피곤
|
| A: |
온천에서 피곤을 풀다. |
|
| 温泉で疲れを取る。 |
| B: |
괜찮아요. 조금 피곤할 뿐이에요. |
|
| 大丈夫です。ちょっと疲れているだけです。 |
|
|
疲れがたまる / 피곤이 쌓이다
|
| A: |
피곤이 쌓여서 아침에 일어날 수 없을 정도입니다. |
|
| 疲れが溜まって、朝は起きれないほどです。 |
|
|
血の出るような / 피나는 노력
|
| A: |
우승을 위해 매일 피나는 노력을 계속하고 있다. |
|
| 優勝のために、毎日血の出るような努力を続けている。 |
|
|
ピラミッド / 피라미드
|
| A: |
피라미드는 왕의 묘라고 합니다. |
|
| ピラミッドは王の墓であるとされています。 |
| B: |
이집트의 수도 카이로 교외의 기자에는 세계 3대 피라미트가 있습니다. |
|
| エジプトの首都カイロ郊外のギザには世界3大ピラミッドがあります。 |
|
|
疲れ / 피로
|
| A: |
피로를 풀다. |
|
| 疲労をほぐす。 |
| B: |
충분한 휴식과 영양은 피로를 회복하는데 필요하다. |
|
| 十分な休みと栄養は疲労を回復するのに必要だ。 |
|
|
疲労がとける / 피로가 풀리다
|
|
|
疲労をほぐす / 피로를 풀다
|
| A: |
피로를 풀기 위해서 잠을 자는 것은 좋은 방법입니다. |
|
| 疲労を解くために寝ることは、いい方法です。 |
| B: |
뜨거운 목욕탕 물에 몸을 담그고 피로를 풀었다. |
|
| 熱い銭湯のお湯に体を浸し疲れをほぐした。 |
|
|
感情を爆発させる / 피를 토하다
|
| A: |
주전 선수가 되기 위해 피를 토하는 노력을 했다. |
|
| 主力選手になるため、血を吐くような努力をした。 |
| B: |
피를 토할 듯한 심정입니다. |
|
| 血を吐くような気持です。 |
|
|
笛 / 피리
|
|
|
皮膚 / 피부
|
| ※ |
피부로 느끼다. |
|
| 肌で感じる。 |
| ※ |
피부가 곱다. |
|
| 肌が綺麗だ。 |
|
|
皮膚科 / 피부과
|
| A: |
피부과에서 취급하는 질환에는 여드름 습진 피부염 두드러기 탈모증 등이 있습니다. |
|
| 皮膚科で扱っている疾患は、にきび、湿疹・皮膚炎、蕁麻疹、脱毛症などがあります。 |
| B: |
피부과에서 피부 고민을 상담했어요. |
|
| 皮膚科で肌の悩みを相談しました。 |
|
|
肌で感じる / 피부로 느끼다
|
| A: |
피해자의 고통을 피부로 느끼다. |
|
| 被災者の苦しみを肌で感じる。 |
| B: |
주택 가격 하락을 피부로 느끼는 사람은 많지 않아요. |
|
| 住宅価格の下落を肌で感じる人は多くありません。 |
|
|
皮膚疾患 / 피부병
|
| A: |
어떠한 고생을 하더라도 피부병만은 걸리고 싶지 않습니다. |
|
| どのような苦労をしても、皮膚疾患にだけは、なりたくないと思っています。 |
| B: |
피부병 때문에 가려워서 긁었어요. |
|
| 皮膚疾患のせいでかゆくてかきました。 |
|
|
肌色 / 피부색
|
| A: |
피부색 때문에 사람이 죽어가는 반인권적 현실을 더이상 방치해서는 안 된다. |
|
| 肌の色が原因で人が死んでいく反人権的な現実をこれ以上放置してはならない。 |
| B: |
피부색에 맞는 파운데이션을 골랐어요. |
|
| 肌の色に合わせたファンデーションを選びました。 |
|
|
実感する / 피부에 와닿다
|
| A: |
실제로 해보니 그 어려움을 피부에 와닿게 느꼈다. |
|
| 実際にやってみて初めて、その難しさを実感した。 |
| B: |
성공의 기쁨이 피부에 와닿았다. |
|
| 成功の喜びを実感することができた。 |
|
|
皮相的 / 피상적
|
| A: |
피상적인 해법에 불과하다. |
|
| 皮相な解決策にすぎない。 |
|
|
ネットカフェ / 피시방
|
| A: |
피시방을 하고 있어요. |
|
| ネットカフェをやっています。 |
| B: |
피시방에서 인터넷을 사용합니다. |
|
| ネットカフェでインターネットを使います。 |
|
|
くすっと笑う / 피식 웃다
|
| A: |
어린아이의 모습이 귀여워 피식 웃었다. |
|
| 子供の姿が可愛くてにやりと笑った。 |
| B: |
피식피식 자꾸만 웃음이 새어나온다. |
|
| にやり、にやり、しきりに笑いが溢れ出てくる。 |
|
|
ピアニスト / 피아니스트
|
| A: |
특별한 재능을 지닌 젊은 피아니스트들이 많다. |
|
| 特別な才能を持つ若いピアニストは多い。 |
| B: |
그녀는 세계 악단의 주목받는 피아니스트입니다. |
|
| 彼女は世界楽団の注目されるピアニストです。 |
|
|
避ける / 피하다
|
| A: |
위험한 일을 피하다. |
|
| 危険な仕事を避ける。 |
| B: |
몸을 피하다. |
|
| 体を隠す。 |
|
|
被害 / 피해
|
| ※ |
피해를 주다. |
|
| 被害を与える。 |
| ※ |
피해가 생기다. |
|
| 被害が出る。 |
|
|
逃げ回る / 피해 다니다
|
| A: |
사장님은 항상 빚쟁이로부터 이리저리 피해 다니고 있습니다. |
|
| 社長はいつも借金取りから逃げ回っています。 |
|
|
被害を受ける / 피해를 보다
|
| A: |
이번 태풍 때문에 피해를 보았어요. |
|
| 今回の台風で被害を受けました。 |
|
|
被害を被る / 피해를 입다
|
| A: |
피해 입은 건 없어요. |
|
| 被害はありません。 |
| B: |
엄청난 규모의 재산 피해를 입었다. |
|
| 莫大な規模の財産被害を被った。 |
|
|
被害を与える / 피해를 주다
|
| A: |
해일은 전에 없던 커다란 피해를 가져왔다. |
|
| 津波は、かつてない大きな被害をもたらしました。 |
| B: |
남한테 피해 안 주고 피해 안 받고 사는 게 인생의 철칙입니다. |
|
| 他人に被害を与えず被害を被らずに生きるのが人生の鉄則です。 |
|
|
被害者 / 피해자
|
| ※ |
이 사건은 피해자와 가해자를 구분하기 어렵다. |
|
| この事件は被害者と加害者を区分するのが難しい。 |
| ※ |
그는 범죄 피해자의 한 사람입니다. |
|
| 彼は、犯罪の被害者の一人です。 |
|
|
ピン / 핀
|
| A: |
핀을 꽂다. |
|
| ピンをとめる。 |
| B: |
핀을 뽑다. |
|
| ピンを抜く。 |
|
|
筆記具 / 필기구
|
| A: |
문구점에서 볼펜, 샤프펜슬, 만년필 등의 필기구를 샀다. |
|
| 文房具屋でボールペン 、シャープペンシル、万年筆などの筆記具を買った。 |
| B: |
필기구를 가지고 다니는 사람이 매년 줄고 있는 것 같아요. |
|
| 筆記用具を持ち歩く人が年々減っているようです。 |
|
|
酔って記憶をなくす / 필름이 끊기다
|
| A: |
어제 저녁에 너무 마셔서 필름이 끊켰어요. |
|
| 昨夜は飲み過ぎて記憶をなくしてしまいました。 |
| B: |
필름이 끊킬 정도로 마시지 않도록... |
|
| フィルムが切れるほど飲まないように。 |
|
|
必死 / 필사
|
| A: |
필사의 노력을 기울여야 한다. |
|
| 必死の努力を払うべきである。 |
| B: |
필사의 탈출을 했다. |
|
| 必死の脱出を果たした。 |
|
|
必死 / 필사적
|
| A: |
필사적으로 도망쳤다. |
|
| 必死に逃げた。 |
| B: |
필사적으로 싸웠다. |
|
| 必死に戦った。 |
|
|
必須 / 필수
|
| A: |
사람에게 돈은 필수인가? |
|
| 人にお金は必須か? |
| B: |
행복을 위해서 건강은 필수 조건이다. |
|
| 幸せのために健康は必須条件だ。 |
|
|
必需品 / 필수품
|
| A: |
이제 스마트폰은 생활필수품이 되었다. |
|
| もうスマホは生活必需品になった。 |
| B: |
시골에서는 차가 필수품이다. |
|
| 田舎では車は必需品だ。 |
|
|
必然 / 필연
|
| A: |
사회의 발전에는 문화적 다양성이 필연입니다. |
|
| 社会の発展には、文化的な多様性が必然です。 |
| B: |
그가 국가대표가 된 것은 우연이자 필연이었다. |
|
| 彼が国の代表になったのは偶然とも、必然とも言える出来事だった。 |
|
|
必然的 / 필연적
|
| A: |
만남은 우연이 아니라 필연적으로 일어나고 있다. |
|
| 出会いは偶然ではなく必然的に起きている。 |
| B: |
세상에는 우연은 없다. 모두가 필연적으로 일어난다. |
|
| 世の中に偶然は無い。 全ては必然的に起こる。 |
|
|
必要性 / 필요성
|
| A: |
필요성을 느끼다. |
|
| 必要性を感じる。 |
| B: |
필요성을 강조하다. |
|
| 必要性を強調する。 |
|
|
必要な時 / 필요시
|
| A: |
사람이 많은 장소나 필요시 이외의 외출을 삼가하다. |
|
| 人の多い場所や必要時以外の外出を控える。 |
| B: |
필요시에 적절한 지시를 부여하다. |
|
| 必要な時に適切な指示を与える。 |
|
|
言い訳 / 핑계
|
| A: |
핑계 대지 마. |
|
| 言い訳するな。 |
| B: |
핑계 대지 마세요. |
|
| 言い訳しないでください。 |
|
|
言い訳をする / 핑계를 대다
|
| A: |
그녀는 자주 핑계를 댄다. |
|
| 彼女はよく言い訳をする。 |
| B: |
핑계 대지 마! |
|
| 言い訳するなよ! |
|
|
ピンク色 / 핑크색
|
| A: |
핑크색은 빨강과 흰색을 섞어서 생기는 색 중 하나입니다. |
|
| ピンク色は赤と白を混ぜて出来る色の一つです。 |
| B: |
왜 여자들은 핑크색을 선택할까요? |
|
| なぜ女性はピンクを選ぶのでしょうか? |
|
|
夏季オリンピック / 하계 올림픽
|
| A: |
과거에 중지되었던 하계 올림픽은 3회 있었습니다. |
|
| 過去中止となった夏季オリンピックは3回あります。 |
|
|
~ときたら / 하고는
|
| A: |
이놈 성격하고는... |
|
| こいつ、性格ときたら... |
| B: |
이 자식 성질머리하고는... |
|
| こいつ、性格ときたら... |
|
|
下校の道 / 하굣길
|
| A: |
고등학교 때 나는 하굣길에 교통사고를 당했습니다. |
|
| 高校生の時、私は下校中に交通事故に遭いました。 |
|
|
ひとつになる / 하나가 되다
|
| A: |
모두의 힘을 합쳐 하나가 되는 것이 중요하다. |
|
| みんなの力を合わせて、ひとつになることが大切だ。 |
| B: |
우리는 팀으로서 하나가 될 필요가 있다. |
|
| 私たちはチームとしてひとつになる必要がある。 |
|
|
全部 / 하나같이
|
| A: |
이 식당의 메뉴는 하나같이 다 맛있어요. |
|
| この食堂のメニューは一様においしいです。 |
| B: |
내가 그동안 만난 남자친구들은 하나같이 키가 크고 멋있었어. |
|
| 僕がその間に会った彼氏たちは一様に背が高くてかっこよかった。 |
|
|
ちっとも / 하나도
|
| A: |
두 사람은 형제지만 하나도 안 닮았어요. |
|
| 二人は兄弟だが、ちっとも似ていないです。 |
| B: |
나는 하나도 몰라요. |
|
| 僕は全然知りません。 |
|
|
全然知らない / 하나도 모르다
|
|
|
一つ一つ / 하나하나
|
| A: |
바쁘게 사는 가운데 소중한 것을 하나하나 잃어가고 있다. |
|
| 忙しく生きる中で、大切な事をひとつづつ失っている。 |
| B: |
모든 것들을 천천히 하나하나 가르쳐 주었다. |
|
| すべての事をゆっくりと一つ一つ教えてあげた。 |
|
|
仕方なく / 하는 수 없이
|
| A: |
하는 수 없이 밖에서 자게 되었어요. |
|
| 仕方なく外で寝ることになりました。 |
| B: |
하는 수 없이 사과할 수밖에 없었어요. |
|
| 仕方なく謝るしかなかったです。 |
|
|
月とすっぽん / 하늘과 땅 차이
|
| A: |
그의 능력과 내 능력은 하늘과 땅 차이이다. |
|
| 彼の才能と私の才能は、月とすっぽんだ。 |
| B: |
그의 생각과 내 생각은 하늘과 땅 차이다. |
|
| 彼の考え方と私の考え方は、月とすっぽんだ。 |
|
|
天国に行く / 하늘나라로 떠나다
|
| A: |
치매를 앓다 일 년 전에 하늘나라로 떠났다. |
|
| 痴呆症を患い一年前に天に召された。 |
| B: |
그는 하늘나라로 떠나게 되었다. |
|
| 彼は天国に行くことになった。 |
|
|
亡くなる / 하늘로 떠나다
|
| A: |
유일했던 자식도 일찍이 하늘로 떠났다. |
|
| ただ一人の子供も早めにあの世に行った。 |
|
|
意欲や意気込みが高い / 하늘을 찌르다
|
| A: |
그는 하늘을 찌르며, 더 높은 목표를 향해 나아가고 있다. |
|
| 彼はハードルを越えて、さらに上を目指している。 |
| B: |
새 프로젝트에 대한 의욕이 하늘을 찌르고, 성공을 향해 나아가고 있다. |
|
| 新しいプロジェクトに対する意欲がハードルを越えて、成功に向かって進んでいる。 |
|