つくの韓国語の意味
<見出し語>
<つくの韓国語例文>
| ・ | 누구나 하나쯤은 콤플렉스가 있다. |
| 誰にでも一つくらいコンプレックスはある。 | |
| ・ | 작업이 힘들어서 온몸이 땀범벅이었다. |
| 作業がきつくて全身汗まみれだった。 | |
| ・ | 파절이 하나 더 주세요. |
| パジョリをもう一つください。 | |
| ・ | 애플파이 하나 주세요. |
| アップルパイを一つください。 | |
| ・ | 잠시 동안 거리를 거닐다. |
| しばらく町をぶらぶらつく。 | |
| ・ | 헬멧을 단단히 눌러쓰다. |
| ヘルメットをきつく押さえてかぶる。 | |
| ・ | 체통이 손상될까 봐 조용히 처리했다. |
| 体面が傷つくのを恐れて、内密に処理した。 | |
| ・ | 왕위에 오르다. |
| 王位につく。 | |
| ・ | 날카로이 쏘아붙이는 말에 상처를 받았어요. |
| きつく言い返される言葉に傷つきました。 | |
| ・ | 날카로이 반응할 필요는 없어요. |
| きつく反応する必要はありません。 | |
| ・ | 그의 말투가 날카로이 느껴졌어요. |
| 彼の話し方がきつく感じられました。 | |
| ・ | 사회적 규범은 어릴 때부터 학습된다. |
| 社会的規範は幼い頃から身につく。 | |
| ・ | 습관은 무의식적으로 학습된다. |
| 習慣は無意識のうちに身につく。 | |
| ・ | 그렇게 해 주면 아이가 버릇된다. |
| そうしてあげると子どもが甘える癖がつく。 | |
| ・ | 사회적 기술은 자연스럽게 습득된다. |
| 社会的スキルは自然に身につく。 | |
| ・ | 올바른 습관은 어릴 때 습득된다. |
| 正しい習慣は幼い頃に身につく。 | |
| ・ | 경험을 통해 지식이 습득된다. |
| 経験を通して知識が身につく。 | |
| ・ | 상처를 싸매다. |
| 傷をきつく巻く。 | |
| ・ | 눈이 이글거리다. |
| 目がぎらつく。 | |
| ・ | 정책 실패가 리더십 문제와 결부된다. |
| 政策失敗がリーダーシップ問題と結びつく。 | |
| ・ | 브랜드 이미지는 소비자 신뢰와 결부된다. |
| ブランドイメージが消費者信頼と結びつく。 | |
| ・ | 경제 불황은 실업률 증가와 결부된다. |
| 経済不況が失業率上昇と結びつく。 | |
| ・ | 개인정보 유출은 기업 이미지와 결부된다. |
| 個人情報漏洩が企業イメージと結びつく。 | |
| ・ | 안개 속에서 형체가 얼씬거리다. |
| 霧の中で姿がちらつく。 | |
| ・ | 창밖에 이상한 그림자가 얼씬거리다. |
| 窓の外で怪しい影がちらつく。 | |
| ・ | 지각해서 팀장에게 혼쭐이 났다. |
| 遅刻してチーム長にきつく叱られた。 | |
| ・ | 양아치 잡놈들이 밤거리를 배회한다. |
| チンピラろくでなしが夜の街をうろつく。 | |
| ・ | 올바른 가설에 한 번에 도달하는 것은 어렵고 여러 번 가설을 수정해가는 경우가 많다. |
| 正しい仮説に一度でたどりつくのは難しく、何度も仮説を修正していく場合が多い。 | |
| ・ | 올바른 가설에 단번에 도달하는 것은 어렵다. |
| 正しい仮説に一度でたどりつくのは難しい。 | |
| ・ | 부엌칼은 자주 손질해 주지 않으면 녹슨다. |
| 包丁は手入れをしないとさびつく。 | |
| ・ | 아무리 농담이라고 해도, 상대에게 상처를 주는 말을 해서는 안 된다. |
| たとえ冗談であったとしても、相手の傷つくことを言ってはいけない。 | |
| ・ | 원조라는 말이 붙으면 신뢰도가 높아진다. |
| 元祖という言葉がつくと信頼度が上がる。 | |
| ・ | 욕설을 퍼붓는 것은 문제 해결에 도움이 되지 않는다. |
| 悪態をつくことは問題解決に役立たない。 | |
| ・ | 피부가 푸석푸석해지면 주름이 쉽게 생긴다. |
| 肌がかさつくとシワができやすい。 | |
| ・ | 자주 보습해야 피부가 푸석해지지 않는다. |
| こまめに保湿しないと肌がかさつく。 | |
| ・ | 생각이 들다. |
| 思いつく。 | |
| ・ | 목욕 중에 자주 좋은 생각이 떠오른다. |
| 入浴中によく良い考えを思いつく。 | |
| ・ | 뛰어난 제품을 만드는 것은 회사의 최우선 사명이다. |
| 優れた製品をつくるのは会社の最優先の使命である。 | |
| ・ | 날 의심하다니 정말 속상해. |
| 私を疑うなんて本当に傷つく。 | |
| ・ | 물고기가 미끼를 물다. |
| 魚がえさに食いつく。 | |
| ・ | 엄청난 수의 군중이 광장을 전부 메웠다. |
| おびただしい数かずの群衆が広場を埋めつくした。 | |
| ・ | 예열을 해 두면 구운 색이 예쁘게 난다. |
| 予熱しておくと焼き色がきれいにつく。 | |
| ・ | 그는 허리띠를 꽉 여매었다. |
| 彼はベルトをきつく締めた。 | |
| ・ | 오늘 헬스클럽에 등록했다. |
| 今日スポーツクラブに登録した。 | |
| ・ | 목발을 짚는 자세가 올바르지 않으면 허리가 아플 수 있다. |
| 松葉杖をつく姿勢が正しくないと腰が痛くなることがある。 | |
| ・ | 아이가 넘어져서 목발을 짚게 되었다. |
| 子供が転んで松葉杖をつくことになった。 | |
| ・ | 부상을 입어 목발을 짚게 되었다. |
| 怪我をして松葉杖をつくようなことになった。 | |
| ・ | 목발을 짚다. |
| 松葉杖をつく。 | |
| ・ | 공간을 만들다. |
| 空間をつくる。 | |
| ・ | 하다 하다 이제는 거짓말까지 한다. |
| やるだけやったら、今度は嘘までつくなんて。 |
