つけるの韓国語の意味
<見出し語>
<つけるの韓国語例文>
| ・ | 꿈에서 돈을 찾는 것은 행운을 의미한다고 해몽된다. |
| 夢でお金を見つけるのは幸運を意味すると解釈される。 | |
| ・ | 애호하는 취미를 통해 삶의 즐거움을 찾는다. |
| 愛好する趣味を通じて人生の楽しみを見つける。 | |
| ・ | 새로운 동맹국을 포섭하는 데 성공했다. |
| 新たな同盟国を味方につけることに成功した。 | |
| ・ | 교육을 취업과 결부시키는 경향이 있다. |
| 教育を就職と結びつける傾向がある。 | |
| ・ | 성과를 보상과 결부시켜야 한다. |
| 成果を報酬と結びつけるべきだ。 | |
| ・ | 야생동물을 조련하다. |
| 野生動物をしつける。 | |
| ・ | 아버지가 아들을 부르짓는다. |
| 父親が息子を呼びつける。 | |
| ・ | 과거와 현재를 연결시키는 이야기다. |
| 過去と現在を結びつける話だ。 | |
| ・ | 품질에 따라 상품을 구별 짓는다. |
| 品質で商品に区別をつける。 | |
| ・ | 진실과 거짓을 구별 짓는다. |
| 真実と偽りにけじめをつける。 | |
| ・ | 혼란스러운 상황에서 가닥을 잡을 수 있었다. |
| 混乱した状況で見当をつけることができた。 | |
| ・ | 정치적 논쟁을 선거로 결판낸다. |
| 政治的論争を選挙でけりをつける。 | |
| ・ | 이 문제를 오늘 결판낸다. |
| この問題を今日決着をつける。 | |
| ・ | 마지막에 양념하다: |
| 最後に味をつける。 | |
| ・ | 우리 엄마는 물김치를 잘 담그신다. |
| 私たちのお母さんは水キムチをよくつける。 | |
| ・ | 작렬하는 태양 아래에서 땀이 흘렀다. |
| 照りつける太陽の下で汗が流れた。 | |
| ・ | 짐작을 하다. |
| 見当をつける。 | |
| ・ | 자취방을 구하기가 어렵다. |
| 一人暮らしの部屋を見つけるのは難しい。 | |
| ・ | 책임을 전가하는 대신 해결책을 찾아야 한다. |
| 責任を転嫁する代わりに解決策を見つけるべきだ。 | |
| ・ | 잘못을 다른 사람에게 전가하는 것은 옳지 않다. |
| 過ちを他の人になすりつけるのは正しくない。 | |
| ・ | 책임을 남에게 전가하지 마라. |
| 責任を他人になすりつけるな。 | |
| ・ | 현지 경찰은 밀입국자를 찾기 위해 경계선 주변을 순회하고 있다. |
| 地元の警察は、密入国者を見つけるために境界線周辺を巡回している。 | |
| ・ | 모닥불에 불씨를 때면 금방 타오른다. |
| たき火に火種をつけるとすぐに燃え上がる。 | |
| ・ | 가스 불을 키다. |
| ガスの火をつける。 | |
| ・ | 촛불을 키다. |
| ろうそくの火をつける。 | |
| ・ | 텔레비전을 키다. |
| テレビをつける。 | |
| ・ | 컴퓨터를 키다. |
| パソコンをつける。 | |
| ・ | 에어컨을 키다. |
| エアコンをつける。 | |
| ・ | 라디오를 키다. |
| ラジオをつける。 | |
| ・ | 불을 키다. |
| 電気をつける。 | |
| ・ | 그는 늘 멋 부리듯 짝다리를 짚고 서 있다. |
| 彼はいつも格好をつけるように片足で立っている。 | |
| ・ | 우리는 시간적인 제약 속에서 최선의 해결책을 찾아야 합니다. |
| 私たちは時間的な制約の中で最善の解決策を見つける必要があります。 | |
| ・ | 숯에 불을 붙이다. |
| 炭に火をつける。 | |
| ・ | 구중궁궐의 아름다운 건축물들이 관광객을 끌어들인다. |
| 九重の奥の宮殿の美しい建築物が観光客を引きつける。 | |
| ・ | 간을 하다. |
| 味をつける。 | |
| ・ | 낚싯바늘에 미끼를 끼운다. |
| 釣り針にえさをつける。 | |
| ・ | 짝퉁을 사는 건 브랜드의 가치를 훼손하는 일이에요. |
| 偽物を買うことはブランドの価値を傷つける行為です。 | |
| ・ | 된장으로 간한다. |
| 味噌で味をつける。 | |
| ・ | 굽기 전에 생선에 양념을 한다. |
| 焼く前に魚に下味をつける。 | |
| ・ | 양념하기 전에 돼지고기에 밑간을 한다. |
| 味付け前に豚肉に下ごしらえの味をつける。 | |
| ・ | 굽기 전에 채소에 밑간을 한다. |
| 焼く前に野菜に下味をつける。 | |
| ・ | 볶기 전에 고기에 밑간을 한다. |
| 炒める前に肉に下味をつける。 | |
| ・ | 닭고기에 밑간을 한다. |
| 鶏肉に下味をつける。 | |
| ・ | 논의는 한창이며 해결책을 찾기 위해 노력하고 있습니다. |
| 議論は真っ最中で、解決策を見つけるために努力しています。 | |
| ・ | 양념을 재어 두는 데 시간이 걸리지만, 맛이 더 좋아집니다. |
| 下味をつけるのに時間がかかりますが、美味しさが増します。 | |
| ・ | 고기에 양념을 재어 두는 시간이 필요합니다. |
| お肉に下味をつける時間が必要です。 | |
| ・ | 시장에서 진품을 찾기는 어렵다. |
| 市場で真品を見つけるのは難しい。 | |
| ・ | 조직적인 학습 방법을 익히다. |
| 組織的な学習方法を身につける。 | |
| ・ | 유구한 역사를 가진 사찰이 관광객을 끌어들인다. |
| 悠久の歴史を持つ寺院が観光客を引きつける。 | |
| ・ | 그들은 범인을 찾기 위해 철저하게 수사했습니다. |
| 彼らは犯人を見つけるために徹底的な捜査を行いました。 |
