困難の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<困難の韓国語例文>
| ・ | 내전으로 홍역을 치른 나라예요. |
| 内戦で大きな困難を経験した国です。 | |
| ・ | 요실금으로 일상생활에 어려움을 겪고 있어요. |
| 尿失禁で日常生活に困難を感じています。 | |
| ・ | 극복될 수 없는 어려움은 없다. |
| 克服できない困難はない。 | |
| ・ | 어려움이 극복되었다. |
| 困難が克服された。 | |
| ・ | 장비가 미비하여 작업에 어려움이 있다. |
| 設備が不備で作業に困難がある。 | |
| ・ | 건국 초기에는 많은 어려움이 있었다. |
| 建国初期には多くの困難があった。 | |
| ・ | 건국 당시의 지도자들은 많은 어려움을 겪었습니다. |
| 建国当時の指導者たちは多くの困難に直面しました。 | |
| ・ | 그는 어려움을 극복하고 챔피언에 등극했다. |
| 彼は困難を乗り越えてチャンピオンになった。 | |
| ・ | 사업을 처음 시작할 때 많은 어려움을 겪었습니다. |
| 事業を初めて始めたとき、多くの困難に遭遇しました。 | |
| ・ | 국론 분열 때문에 정부가 어려움을 겪고 있다. |
| 国論の分裂のために政府が困難に直面している。 | |
| ・ | 우리는 어려움을 헤치고 성공했다. |
| 私たちは困難を乗り越えて成功した。 | |
| ・ | 우리는 어려운 상황에서 허덕거렸다. |
| 私たちは困難な状況でもがいた。 | |
| ・ | 그들은 어려운 상황을 떠안고 있다. |
| 彼らは困難な状況を背負っている。 | |
| ・ | 그는 어려운 일을 떠안았다. |
| 彼は困難な仕事を引き受けた。 | |
| ・ | 어려운 시기에도 변절하지 않는 사람이 진정한 신념가다. |
| 困難な時期でも変節しない人こそ本当の信念者である。 | |
| ・ | 그녀는 체면치레 때문에 어려운 상황을 숨겼다. |
| 彼女は面子を保つために困難な状況を隠した。 | |
| ・ | 그는 어려움을 박차며 꿈을 향해 달려갔다. |
| 彼は困難を乗り越えて夢に向かって走った。 | |
| ・ | 난관을 박차고 앞으로 나아가자. |
| 困難を跳ね除けて前に進もう。 | |
| ・ | 어려운 시기를 절망을 딛고 견뎌냈다. |
| 困難な時期を絶望を乗り越えて耐え抜いた。 | |
| ・ | 어려운 상황에서 나약해지지 말아야 한다. |
| 困難な状況で弱気になってはいけない。 | |
| ・ | 현금화하기 힘든 부동산 자산이 많아 흑자 도산 위험이 크다. |
| 換金困難な不動産資産が多く、黒字倒産のリスクが大きい。 | |
| ・ | 이 난관은 능히 극복할 수 있다. |
| この困難は難なく克服できる。 | |
| ・ | 가슴에 와닿는 말과의 만남은 곤란한 상황에서 그 사람을 지탱해준다. |
| 心に響く言葉との出会いは、困難な状況でその人を支えてくれる。 | |
| ・ | 군중의 감정이 고조되면 제어가 어려워진다. |
| 群衆の感情が高まると制御が困難になる。 | |
| ・ | 그는 어려울 때 물심양면으로 도움을 받았다. |
| 彼は困難な時に物心両面で助けを受けた。 | |
| ・ | 미중 관계는 엄중한 어려움과 도전에 직면해있다. |
| 米中関係は厳しい困難と挑戦に直面している。 | |
| ・ | 그는 삶의 어려움을 극복한 간증을 했다. |
| 彼は人生の困難を克服した体験談をした。 | |
| ・ | 친분을 쌓은 덕분에 어려운 상황도 잘 해결할 수 있었다. |
| 親しい関係を築いたおかげで困難な状況もよく解決できた。 | |
| ・ | 그는 어려운 환경에서도 뛰어난 생존력을 보여 주었다. |
| 彼は困難な環境の中でも優れた生存力を示した。 | |
| ・ | 투숙객 수가 급격히 증가해서 예약이 어려워졌다. |
| 宿泊客の数が急増し、予約が困難になった。 | |
| ・ | 어려운 상황에서 허우적대며 문제를 해결하려고 애썼다. |
| 困難な状況でジタバタしながら問題を解決しようと努力した。 | |
| ・ | 그는 명장으로서 어떤 어려운 상황에서도 냉정하게 대응할 수 있었다. |
| 彼は名将として、どんな困難な状況でも冷静に対応することができた。 | |
| ・ | 많은 사람들은 어려운 주제를 기피하는 경향이 있다. |
| 多くの人は困難な話題を避ける傾向があります。 | |
| ・ | 어려움에도 의젓이 행동했다. |
| 困難にも動揺せず立派に行動した。 | |
| ・ | 머리를 굴려서 어떻게든 이 어려움을 극복하자. |
| 知恵を絞って、どうにかこの困難を乗り越えよう。 | |
| ・ | 그는 어려운 상황에서 도망치기 위해 등을 돌리고 말았다. |
| 彼は困難な状況から逃げるために背を向けてしまった。 | |
| ・ | 잘못된 소문이 그를 곤란한 상황으로 내몰았다. |
| 間違った噂が彼を困難な状況に追い込んだ。 | |
| ・ | 가족이 화합하면 어떤 어려움도 이길 수 있다. |
| 家族が和合すればどんな困難も乗り越えられる。 | |
| ・ | 회사의 초창기에는 많은 어려움이 있었다. |
| 会社の初期には多くの困難があった。 | |
| ・ | 인생살이에는 어려움도 따른다. |
| 人生には困難もつきものだ。 | |
| ・ | 그녀는 인대 파열 때문에 걷기 어려웠다. |
| 彼女は靭帯断裂のため歩くのが困難だった。 | |
| ・ | 갖은 수단으로 어려움을 극복했다. |
| さまざまな手段で困難を乗り越えた。 | |
| ・ | 곤란한 상황이 계속돼서 신경이 곤두서 있다. |
| 困難な状況が続いていて神経が張りつめている。 | |
| ・ | 성격차 때문에 어려움을 겪기도 한다. |
| 性格差で困難を経験することもある。 | |
| ・ | 그는 항상 어려운 상황을 회피한다. |
| 彼はいつも困難な状況を避ける。 | |
| ・ | 천군만마의 힘으로 어려움을 극복했다. |
| 千軍万馬の力で困難を克服した。 | |
| ・ | 혈혈단신으로 모든 고난을 이겨냈다. |
| 血血単身で全ての困難を乗り越えた。 | |
| ・ | 그는 이열치열 정신으로 어려움을 극복했다. |
| 彼は熱を以て熱を制す精神で困難を乗り越えた。 | |
| ・ | 상부상조하며 어려움을 극복했다. |
| 相扶相助して困難を乗り越えた。 | |
| ・ | 그는 어떤 어려움에도 태연자약하게 대처한다. |
| 彼はどんな困難にも泰然自若に対処する。 |
