セルの韓国語の意味
<見出し語>
<セルの韓国語例文>
| ・ | 항공료 결제 후 취소하면 환불이 어렵다. |
| 航空運賃を支払った後にキャンセルすると返金が難しい。 | |
| ・ | 인간애를 느끼게 하는 장면이었다. |
| 人間愛を感じさせる場面だった。 | |
| ・ | 졸졸 흐르는 물소리가 마음을 편안하게 한다. |
| ちょろちょろ流れる水の音が心を落ち着かせる。 | |
| ・ | 염두에 두고 행동하면 실수를 줄일 수 있다. |
| 念頭に置いて行動すればミスを減らせる。 | |
| ・ | 성난 마음을 진정시키기 어렵다. |
| 怒った気持ちを落ち着かせるのは難しい。 | |
| ・ | 후덕한 미소가 사람들을 편안하게 한다. |
| 温かい笑顔が人々を安心させる。 | |
| ・ | 혼미한 마음을 진정시키기 위해 심호흡을 했다. |
| 混乱した気持ちを落ち着かせるために深呼吸をした。 | |
| ・ | 그 아이는 약아빠져서 숙제도 남에게 맡긴다. |
| あの子はちゃっかりしていて、宿題も他人に任せる。 | |
| ・ | 옅은 색조가 마음을 편안하게 한다. |
| 淡い色調で心を落ち着かせる。 | |
| ・ | 이 트레이닝 프로그램은 스포츠의 전반적인 능력을 향상시키는 것을 목표로 하고 있습니다. |
| このトレーニングプログラムは、スポーツの全般的な能力を向上させることを目指しています。 | |
| ・ | 그의 제안은 경제의 전반적인 안정을 향상시키는 것을 목표로 하고 있습니다. |
| 彼の提案は、経済の全般的な安定を向上させることを目指しています。 | |
| ・ | 금전 관계를 분명히 하다. |
| 金銭関係をはっきりさせる。 | |
| ・ | 노송나무 향이 마음을 편안하게 한다. |
| ヒノキの香りが心を落ち着かせる。 | |
| ・ | 군국주의적 사고는 국제 갈등을 심화시킨다. |
| 軍国主義的な思考は国際紛争を深刻化させる。 | |
| ・ | 전시품을 옮길 때 주의를 기울였다. |
| 展示品を移動させるときに注意を払った。 | |
| ・ | 경기 시작을 알리는 휘슬이 울렸다. |
| 試合開始を知らせるホイッスルが鳴った。 | |
| ・ | 사익 추구가 조직을 망칠 수 있다. |
| 私益追求が組織を崩壊させることがある。 | |
| ・ | 잔잔히 흐르는 음악이 마음을 편안하게 한다. |
| 穏やかに流れる音楽が心を落ち着かせる。 | |
| ・ | 남북통일은 문화 교류를 활성화시킬 것이다. |
| 南北統一は文化交流を活性化させるだろう。 | |
| ・ | 홍삼 캡슐을 복용하면 건강에 도움이 된다. |
| 紅参カプセルを服用すると健康に役立つ。 | |
| ・ | 그의 행동이 상대방을 곤혹스럽게 할 수 있어요. |
| 彼の行動が相手を困惑させることがあります。 | |
| ・ | 곤혹을 주는 질문은 피하고 싶다. |
| 困惑させる質問は避けたい。 | |
| ・ | 불결한 행동은 주변 사람들을 불편하게 한다. |
| 不潔な行動は周囲の人を不快にさせる。 | |
| ・ | 몽니가 심하면 주변 사람을 힘들게 한다. |
| わがままがひどいと周りの人を困らせる。 | |
| ・ | 회의가 취소되지 않아서 다행이다. |
| 会議がキャンセルされなくてよかった。 | |
| ・ | 턱없는 고집을 피우다. |
| ありえないほどの頑固さを見せる。 | |
| ・ | 악착스러운 태도가 주변을 힘들게 한다. |
| 執念深い態度が周囲を疲れさせる。 | |
| ・ | 과밀 도시를 분산시키는 정책이 필요하다. |
| 過密都市を分散させる政策が必要だ。 | |
| ・ | 광풍처럼 몰려드는 손님들 때문에 가게가 북적였다. |
| 旋風のように押し寄せる客で店は賑わった。 | |
| ・ | 익살꾸러기 같은 말투가 사람들을 웃게 한다. |
| ひょうきんな話し方が、人々を笑わせる。 | |
| ・ | 익살꾸러기 같은 말투가 사람들을 웃게 한다. |
| ひょうきんな話し方が、人々を笑わせる。 | |
| ・ | 익살꾸러기인 그는 분위기를 금방 살린다. |
| ひょうきん者の彼は、すぐに場の雰囲気を和ませる。 | |
| ・ | 자선냄비에 기부한 돈은 어려운 이웃에게 전달된다. |
| 慈善鍋の鐘の音が年末の雰囲気を感じさせる。 | |
| ・ | 자선냄비 종소리가 연말 분위기를 느끼게 한다. |
| 慈善鍋の鐘の音が年末の雰囲気を感じさせる。 | |
| ・ | 우물가 풍경이 어린 시절을 떠올리게 한다. |
| 井戸端の風景が幼い頃を思い出させる。 | |
| ・ | 그는 유식해서 듣는 사람들이 감탄한다. |
| 彼は博識で、聞く人を感心させる。 | |
| ・ | 가식적인 동정은 상대를 더 불편하게 만든다. |
| うわべだけの同情は、相手をより不快にさせる。 | |
| ・ | 가식적인 칭찬은 신뢰를 잃게 만든다. |
| 見せかけの褒め言葉は信頼を失わせる。 | |
| ・ | 그의 실력은 맡기기에 족하다. |
| 彼の実力は任せるに足る。 | |
| ・ | 막무가내로 시키다. |
| 無理やりさせる。 | |
| ・ | 그 건물은 궁전을 방불케 하는 규모다. |
| その建物は宮殿を思わせる規模だ。 | |
| ・ | 전쟁터를 방불케 하는 현장이었다. |
| 戦場を思わせる現場だった。 | |
| ・ | 투자 포트폴리오를 다양하게 분산해야 한다. |
| 投資ポートフォリオを多様に分散させるべきだ。 | |
| ・ | 속된 행동은 사람들의 눈살을 찌푸리게 한다. |
| 下品な行動は人々の眉をひそめさせる。 | |
| ・ | 커뮤니케이션 능력을 비약적으로 향상시키다. |
| コミュニケーション能力を飛躍的に向上させる。 | |
| ・ | 고기 굽는 냄새가 매캐하게 코를 찔렀다. |
| 肉を焼くにおいがむせるように鼻をついた。 | |
| ・ | 매캐한 연기에 사람들이 기침을 했다. |
| むせる煙で人々が咳をした。 | |
| ・ | 연탄 연기가 방 안을 매캐하게 만들었다. |
| 石炭の煙が部屋の中をむせるほどにした。 | |
| ・ | 화로에서 나는 연기가 매캐했다. |
| かまどから出る煙がむせるほどだった。 | |
| ・ | 공장 가스가 매캐하게 퍼졌다. |
| 工場のガスがむせるほど漂った。 |
