【女】の例文_30
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<女の韓国語例文>
그녀가 뭔가 숨기고 있다는 낌새를 챘다.
が何か隠していることに気づいた。
그녀에게서 선물을 받아서 기분이 째진다.
からのプレゼントをもらって、気持ちがとてもいい。
그녀의 노래를 들었을 때, 가슴이 먹먹해지며 눈물이 흘렀다.
の歌声を聞いたとき、胸が一杯になり、涙がこぼれた。
그녀가 열심히 노력하는 모습을 보고 가슴이 먹먹했다.
が頑張っている姿を見て、胸が一杯になった。
그 소식을 듣고 그녀의 표정이 굳어졌다.
その知らせを聞いて、彼の表情がこわばった。
그 한마디에 그녀의 안색이 갑자기 굳어졌다.
その一言で彼の顔色が急にこわばった。
그녀의 생일 서프라이즈를 준비하려고 날밤을 새었다.
の誕生日にサプライズを準備するために、夜明かしをした。
그녀를 모두 앞에서 망신을 주고 싶지 않다.
を皆の前で恥ずかしい思いをさせたくない。
그런 방법으로 그녀를 망신을 주는 것은 부적절하다.
そのような方法で彼を恥をかかせるのは不適切だ。
데이트 중에 음식을 흘려서 여자친구 앞에서 무안을 당했다.
デートで食べこぼしてしまい、彼の前で恥ずかしかった。
뉴스를 들은 그녀는 큰 소리를 내며 수선을 떨었다.
ニュースを聞いた彼は、大声を出して騒ぎ立てた。
그녀가 얼마나 기뻐했을지 상상이 가네.
がどれだけ喜んだか、想像がつくね。
그녀와는 가치관이 비슷해서 뜻이 맞는다.
とは価値観が似ていて気が合う。
그녀는 비참한 상황에서 벗어나기 위해 용기를 냈다.
は惨めな状況から抜け出すために勇気を振り絞った。
그녀의 비참한 운명은 그녀를 깊은 슬픔에 빠뜨렸다.
の惨めな運命は彼を深い悲しみに陥れた。
그녀는 비참한 상황에서 벗어나기 위해 필사적이었다.
は惨めな状況から逃れるために必死だった。
그녀는 마침내 누명을 벗고, 마음이 편안해졌다.
はやっと濡れ衣が晴れ、心から安堵した。
그녀는 허풍을 치는 게 버릇이라서, 이제는 별로 믿지 않기로 했다.
はほらを吹くのが癖だから、もうあまり信用しないことにしている。
그녀의 갑작스러운 실종은 수수께끼에 싸여 있다.
の突然の失踪は謎に包まれている。
그녀는 무슨 일이든 생트집을 잡아서 함께 지내기 힘들다.
は何かにつけてけちをつけるので、付き合いづらい。
그녀가 힘들어하는 걸 보면 가슴이 미어질 것 같다.
が辛そうにしているのを見ると、胸が張り裂けそうだ。
그녀는 나에게 못된 짓을 해서 완전히 엿 먹였다.
は私にひどいことをして、完全に酷い目に合わせた。
그녀는 눈앞에 있는 어려운 문제를 극복했다.
は目の前にある難題を乗り越えた。
그녀는 사업에서 고배를 마셨지만, 이후 다시 일어섰어요.
はビジネスで苦杯を喫し、その後立ち直りました。
그녀는 이 프로젝트에서 자기 몫을 다하기 위해 열심히 일했어.
はこのプロジェクトで自分の役割を果たすために一生懸命働いた。
그녀는 항상 마음을 써서 모두를 배려해요.
はいつも気を使って、みんなを気遣っています。
그녀는 전에 없이 따뜻한 말을 해줬어요.
はいつになく優しい言葉をかけてくれました。
그녀는 얼굴에 손대고 자신감을 가지게 되었어요.
は整形手術をして、自信を持つようになりました。
얼굴에 손대고 나서 그녀의 얼굴이 많이 달라졌어요.
整形手術をしてから、彼の顔が大きく変わった。
그녀와는 안면이 없어서 조금 긴장돼요.
とは面識がないので、少し緊張しています。
어떤 일이 있어도 그녀를 행복하게 만들 거예요.
どんなことがあっても、彼を幸せにします。
그녀는 봉사 활동에 두 팔을 걷어붙였다.
はボランティア活動に積極的に出た。
모두가 망설이는 가운데 그녀가 두 팔을 걷어붙였다.
みんながためらう中、彼が積極的に出た。
대학 시절에 만난 여자친구와 결혼했다.
学生時代に会った彼と結婚した。
그녀의 편지는 너무 길고 지루해서 요점이 잘 이해되지 않아요.
の手紙は長たらしいだけで、要点がよくわからなかった。
그녀의 거짓말이 들통나서 깨소금 맛이야.
の嘘がバレて痛快だ。
그녀의 반격이 깨소금 맛이다.
の切り返しが痛快だ。
화난 그녀가 스마트폰을 작살을 냈다.
怒った彼がスマホをめちゃめちゃにつぶした。
그와 그녀의 실력에는 천양지차가 있다.
彼と彼の実力には雲泥の差がある。
그녀의 사고 방식은 나와 극과 극이다.
の考え方は私と正反対だ。
그녀의 노력이 성공으로 가는 길을 여는 계기가 되었다.
の努力が、成功への道を開くきっかけになった。
그녀는 긴장했지만 갑자기 말문이 터졌다.
は緊張していたが、急に話し始めた。
그녀는 술을 좀 마시더니 갑자기 말문이 터져 쉼없이 떠들어댔다.
はお酒を少し飲んだら、急におしゃべりになり息する間もなく話し続けた。
그녀는 앉으나 서나 항상 공부하고 있다.
はいつも勉強している。
그녀는 앉으나 서나 항상 밝고 활기차다.
はいつも元気で、どこにいても明るい。
그녀는 그 인형을 신줏단지 모시듯 다룬다.
はその人形をとても大事にしている。
그녀는 항상 화목한 가정을 목표로 하고 있다.
はいつも仲むつまじい家庭を目指している。
그녀는 예전보다 훨씬 달라 보인다.
は前よりもずっと違って見える。
그녀에게 사과를 받아서 분이 풀렸다.
に謝られて、気が済んだ。
그녀는 가업을 이어받아 장래를 짊어지게 되었다.
は家業を継いで、将来を背負うことになった。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (30/186)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.