【女】の例文_23
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<女の韓国語例文>
그녀는 자신의 욕망을 감추기 위해 종교를 빙자했다.
は自分の欲望を隠すために、宗教を笠に着た。
그녀는 독불장군 성격이라서 누구와도 별로 얽히고 싶어하지 않는다.
は一匹狼の性格で、誰ともあまり関わりたがらない。
그녀의 패션 센스는 모델 뺨칠 정도다.
のファッションセンスはモデル顔負けだ。
그녀의 가창력은 아이돌 뺨칠 정도다.
の歌唱力はアイドル顔負けだ。
그녀는 흥분하면 촐랑거릴 때가 있다.
は興奮すると軽率に振る舞うことがある。
그녀의 진지한 말에 마음이 움직였다.
の真剣な言葉に心が動いた。
그녀는 판사 앞에 서면 몸서리났다.
は裁判官の前に立つと身震いした。
그녀는 연기에 뜻을 두고 오디션을 계속 보고 있다.
は演技を志し、オーディションを受け続けている。
그녀는 불만스럽게 어깨를 으쓱했다.
は不満げに肩をすくめた。
그녀는 불만스럽게 말하고 있었다.
は不満げに話していた。
그때 그녀는 나를 홀대했다.
その時、彼は私に冷遇した。
그녀의 의견에 동의할 수 없었지만, 한 발 물러나서 그냥 조용히 있었어.
の意見に賛成できなかったけど、一歩譲って黙っておいた。
까놓고 말하면, 그녀의 행동은 이해할 수 없어.
ぶっちゃけ言うけど、彼の行動は理解できない。
그녀는 묻지도 따지지도 않고 나에게 돈을 주었다.
はなにも言うことなく私にお金を渡した。
그녀는 코가 비뚤어지게 술을 마시고 끝내 울어버렸다.
はぐでんぐでんになる程酒を飲んで、最後には泣いてしまった。
그녀의 인내력에는 고개가 숙여진다.
の忍耐力には頭が下がる。
그녀의 상냥함에는 고개가 숙여진다.
の優しさには頭が下がる。
그녀의 부끄러운 발언을 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 들었다.
の恥ずかしい発言を聞いていると、見るに堪えない気持ちになった。
그녀는 마음이 여리지만, 매우 착한 성격이다.
は気が弱いけれど、とても優しい性格だ。
그녀의 소설은 베스트셀러 순위에서 수위를 달리고 있다.
の小説はベストセラーランキングで首位を走っている。
그녀의 따뜻한 마음은 어려운 사람 모두에게 손길이 미친다.
の優しさは、困っている人すべてに手が届く。
그녀는 좀처럼 화를 풀지 않았다.
はなかなか機嫌を直してくれなかった。
숨을 헐떡거리며 돌아온 그녀는 바로 물을 마셨다.
息を切らして帰ってきた彼は、すぐに水を飲んだ。
그녀는 무의식적으로 신음 소리를 내고 있었다.
は無意識にうめき声を上げていた。
그녀는 놀라서 신음 소리를 냈다.
は驚いてわめき声を上げた。
그녀의 얼굴에 주름이 생기기 시작했다.
の顔にしわができ始めた。
생리 중에 여성은 기분이 안 좋거나, 배가 아프거나 합니다.
生理中、性は気分が悪くなったり、お腹が痛くなったりします。
그녀는 생리할 때 몸 상태가 안 좋아지는 일이 많다.
は生理の時に体調が悪くなることが多い。
그녀는 심술꾸러기라고 생각했지만, 사실은 외로움을 느끼고 있었을 뿐이었다.
は意地悪な人だと思っていたけど、実は寂しさを感じていただけだった。
그녀의 덜렁대는 성격이 가끔 귀엽다고 느끼지만, 주의가 필요하다.
のそそっかしい性格が時々可愛いと感じるけれど、注意が必要だ。
그녀는 뒤끝이 없어서 싸워도 금방 화해할 수 있다.
は後腐れない性格だから、喧嘩してもすぐに仲直りできる。
마지막 인사에서 그녀는 눈물을 흘리며 이별을 아쉬워하고 있었다.
最後の挨拶で、彼は涙を流しながら別れを惜しんでいた。
그녀는 한숨을 쉬면서 깊이 생각에 잠겼다.
はため息をつきながら、深く考え込んでいた。
그녀는 그만 한숨을 쉬었다.
はついため息をついた。
그녀는 고민거리가 있어서 자주 한숨을 짓는다.
は悩み事があって、よくため息をついている。
그녀의 설득으로, 내 마음이 변했다.
の説得で、僕の心が変わった。
여러 번 이야기하다 보니, 그녀의 마음이 변했다.
何度も話しているうちに、彼の心が変わった。
그녀의 신곡은 음악 업계에서 돌풍을 일으켰다.
の新曲は音楽業界で突風を巻き起こした。
그녀는 내가 늦게 온 것에 대해 눈총을 주었다.
は私が遅れて来たことに対して、睨みつけてきた。
그녀는 나를 눈총을 주는 듯한 눈으로 쳐다보았다.
は私に睨みつけるような目で見ていた。
그녀는 시침을 떼고 있지만, 사실 매우 기가 센 사람이다.
は猫をかぶっているが、実はとても気が強い。
그녀는 자주 호박씨를 까기 때문에, 별로 믿을 수 없다.
はよく陰口を言うから、あまり信じられない。
그녀는 셈이 밝아서 비즈니스에서도 매우 유능하다.
は計算が早く、ビジネスでも非常に有能だ。
그녀는 셈이 밝아서 회계 일을 맡고 있다.
は計算が早いので、会計の仕事を任されている。
그녀는 착해 빠져서 농담을 해도 바로 진지하게 받아들인다.
はくそ真面目だから、冗談を言ってもすぐに本気にしてしまう。
눈에 띄고 싶어 하는 그녀는 어떤 모임에서도 중심이 되고 싶어 한다.
目立ちたがり屋の彼は、どんな集まりでも中心になりたがる。
그녀는 눈에 띄고 싶어 해서 항상 화려한 옷을 입고 있다.
は目立ちたがり屋だから、いつも派手な服を着ている。
그녀는 눈에 띄고 싶어 해요.
は目立ちたがり屋です。
그녀는 통이 커서 어떤 어려움에도 맞설 수 있다.
は度量が大きく、どんな困難にも立ち向かうことができる。
그녀는 한평생 공부를 계속했다.
は一生涯勉強を続けた。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (23/182)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.