【話】の例文_19
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
그는 변덕이 심하다. 어제는 아주 친절했는데 오늘은 전혀 말을 걸지 않는다.
彼は非常に気まぐれだ。昨日はすごく優しかったのに、今日は全くしかけてこない。
갑작스러운 말에 무슨 소리인지 이해할 수 없었다.
突然のに、どういうことか理解できなかった。
그녀의 슬픈 이야기를 듣고 마음을 저몄다.
彼女の悲しいを聞いて、胸を痛めた。
그녀는 그 이야기가 진짜인지 아닌지 회의를 품고 있다.
彼女はそのが本当かどうか懐疑を抱いている。
그 사람의 태도에 밥맛이 떨어져서 얘기하고 싶지 않다.
あの人の態度に嫌気がさして、したくない。
그의 전화를 기다리니 가슴이 두근거려서 가만히 있을 수가 없다.
彼からの電を待っていると、胸がどきどきして落ち着かない。
전철을 내리자마자 바로 전화가 걸려왔다.
電車を降りたら、すぐに電がかかってきた。
그 책은 화제가 되어 불티가 나게 팔렸다.
その本は題になって、飛ぶように売れた。
새로운 기술에 대한 이야기를 듣고 구미가 당겼다.
新しい技術についてのを聞いて、興味がわいた。
새로운 게임 이야기를 듣고 구미가 당겼다.
新しいゲームのを聞いて、興味がわいた。
그는 갑작스러운 전화에 파랗게 질렸다.
彼は突然の電に真っ青になった。
증거는 진실만 말한다.
証拠は真実だけを
이야기를 모두 들은 판사가 판결을 내렸다.
を全て聞いた判事は判決を下した。
합의를 보기 위해 양측이 대화를 시작했다.
示談に向けて双方がし合いを始めた。
그의 말투가 싼티 나게 느껴진다.
彼のし方が安っぽく感じる。
입만 열면 자기 이야기만 한다.
二言目には自分のことをすばかりだ。
입만 열면 항상 돈 이야기를 한다.
二言目にはいつもお金のをする。
긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다.
緊張のあまり、うまくせないことがある。
재미있는 이야기를 듣고, 귀가 번쩍 뜨였어요.
面白いを聞いて、気がそそられた。
그 이야기는 정말 귀가 번쩍 뜨이네요.
そのはとても気がそそられるね。
갑자기 전화가 울려서 애 떨어질 뻔 했다.
急に電が鳴ったので、ビックリした。
그는 대화에 꼽사리를 끼는 걸 좋아해서 모두가 불편해한다.
彼は会に割り込むのが好きで、みんなが不快に感じる。
그들은 각방을 쓰는 상태가 계속되어 거의 대화를 하지 않는다.
彼らは家庭内別居の状態が続いており、ほとんど会をしなくなった。
흉금을 털어놓고 이야기한 결과, 우리는 서로의 이해가 깊어졌다.
腹を割ってした結果、私たちはお互いの理解が深まった。
흉금을 털어놓고 이야기해서 해결하자.
腹を割ってして解決しよう。
우리는 서로 흉금을 털어놓고 이야기하는 관계라서 뭐든지 상담할 수 있다.
私たちはお互いに腹を割ってす関係だから、何でも相談できる。
그와는 이제 흉금을 털어놓고 이야기해야 한다고 생각한다.
彼とはもう腹を割ってすべきだと思う。
흉금을 털어놓고 이야기를 나눌 수 있는 친구가 필요해요.
腹を割ってし合いのできる友人が欲しいです。
흉금을 털어놓고 이야기할 수 있을 만한 친구가 없어요.
腹を割ってせるほどの友達がいません。
흉금을 털어놓고 이야기를 나누다.
腹を割ってし合う。
그의 말투는 생기 넘쳐서 모두를 끌어당겨요.
彼のし方は生き生きとしていて、みんなを引きつけます。
속을 털어놓고 이야기해서 마음이 편해졌어요.
腹を割ってせて、気持ちが楽になりました。
진심을 속을 털어놓고 이야기하는 것이 중요하다고 생각해요.
本当の気持ちを腹を割ってすことが大切だと思います。
그 문제에 대해서 모두 함께 속을 털어놓고 얘기하자.
その問題について、みんなで腹を割ってし合おう。
그와 속을 털어놓고 얘기하다 보니 점점 마음이 편해졌어요.
彼と腹を割ってしていると、だんだん気持ちが楽になりました。
우리는 오래된 친구라서 뭐든지 속을 털어놓고 이야기할 수 있어요.
私たちは長い友達だから、何でも腹を割ってせます。
그녀와 속을 털어놓고 이야기해 봤더니, 오해가 풀렸어요.
彼女と腹を割ってしてみたら、誤解が解けました。
더 속을 털어놓고 얘기하자.
もっと腹を割ってそうよ。
그와는 속을 털어놓고 이야기할 수 있어서 뭐든지 상담할 수 있어요.
彼とは腹を割ってすことができるので、何でも相談できます。
배부른 소리를 하는 건 상황을 모르는 증거예요.
贅沢なをするのは、状況をわかっていない証拠です。
그의 배부른 소리를 듣고 화가 났어요.
彼の贅沢なを聞いて、腹が立ちました。
그런 배부른 소리를 할 때가 아니에요.
そんな贅沢なをしている場合じゃないですよ。
하다못해 전화라도 해줘.
せめて電だけでもかけてくれ。
하다못해 전화 정도는 해 주면 좋겠는데도 전혀 연락을 안해.
せめて電ぐらいしてくれてもいいのに、全然連絡をくれない。
시간이 없어서 하는 수 없이 전화를 끊었어요.
時間がないので、仕方なく電を切りました。
건성으로 듣고 있어서 중요한 이야기를 놓쳤어요.
うわの空で聞いているので、重要なを逃してしまいました。
그는 남의 이야기를 건성으로 듣고 있다.
彼は人のを上の空で聞いている。
귓등으로 듣고 있으면 이야기 내용을 잊어버려요.
うわの空で聞いていると、の内容を忘れてしまいますよ。
그 이야기는 앞뒤가 달라서 믿을 수 없어요.
あのは前後が違うから、信用できないです。
항상 신세 지고 있어서 오늘은 내가 밥을 살게요.
いつもお世になっているから、今日は私がご飯をおごりますよ。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (19/75)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.