<行の韓国語例文>
| ・ | 어젯밤에 라이브 콘서트에 갔어요. |
| 昨夜、ライブコンサートに行きました。 | |
| ・ | 연출가는 무대 작품의 연출을 하는 직업입니다. |
| 演出家とは、舞台作品の演出を行う職業です。 | |
| ・ | 그는 백만장자로서 지역 사회에 많은 지원을 하고 있습니다. |
| 彼は百万長者として、地域社会に多くの支援を行っている。 | |
| ・ | 새로운 입소자에게는 오리엔테이션이 진행됩니다. |
| 新しい入所者には、オリエンテーションが行われます。 | |
| ・ | 뻥쟁이 행동은 신뢰를 잃는 원인이 됩니다. |
| 嘘つきの行動は、信頼を失う原因になります。 | |
| ・ | 재력가는 부동산이나 주식 등 투자 활동을 하는 것이 일반적입니다. |
| 資産家は不動産や株式などの投資を行うことが一般的です。 | |
| ・ | 승부사는 감정을 조절하고 차분하게 행동해야 합니다. |
| 勝負師は感情をコントロールし、冷静に行動しなければなりません。 | |
| ・ | 합창곡 콘서트를 보러 갔습니다. |
| 合唱曲のコンサートを見に行きました。 | |
| ・ | 현악 사중주의 연주를 들으러 갔습니다. |
| 弦楽四重奏の演奏を聴きに行きました。 | |
| ・ | 현악 4중주를 들으러 갔어요. |
| 弦楽四重奏を聴きに行きました。 | |
| ・ | 묵비권을 행사할 때는 변호사와 상담하세요. |
| 黙秘権を行使する際は弁護士に相談してください。 | |
| ・ | 묵비권을 행사한다고 해서 불리해지지 않습니다. |
| 黙秘権を行使することで不利になりません。 | |
| ・ | 묵비권을 행사해도 아무도 비난할 수 없습니다. |
| 黙秘権を行使しても誰も非難できません。 | |
| ・ | 묵비권 행사는 합법입니다. |
| 黙秘権の行使は合法です。 | |
| ・ | 묵비권을 행사해도 죄가 아닙니다. |
| 黙秘権を行使しても罪ではありません。 | |
| ・ | 그는 묵비권을 행사했습니다. |
| 彼は黙秘権を行使しました。 | |
| ・ | 묵비권을 행사하는 것은 자유입니다. |
| 黙秘権を行使することは自由です。 | |
| ・ | 묵비권을 행사해도 아무런 벌칙이 없어요. |
| 黙秘権を行使しても何の罰則もありません。 | |
| ・ | 그의 묵비권 행사가 법정에서 인정되었습니다. |
| 彼の黙秘権行使が法廷で認められました。 | |
| ・ | 묵비권을 행사함으로써 불리한 증언을 피했습니다. |
| 黙秘権を行使することで不利な証言を避けました。 | |
| ・ | 그의 묵비권 행사가 법정에서 화제가 되었습니다. |
| 彼の黙秘権行使が法廷で話題になりました。 | |
| ・ | 묵비권을 행사할지 말지 망설이고 있습니다. |
| 黙秘権を行使するかどうか迷っています。 | |
| ・ | 묵비권을 행사함으로써 자신을 지켰습니다. |
| 黙秘権を行使することで自分を守りました。 | |
| ・ | 묵비권을 행사해도 불리하지 않습니다. |
| 黙秘権を行使しても不利にはなりません。 | |
| ・ | 묵비권을 행사한 이유를 물었습니다. |
| 黙秘権を行使した理由を尋ねられました。 | |
| ・ | 묵비권을 행사할 권리가 있습니다. |
| 黙秘権を行使する権利があります。 | |
| ・ | 묵비권을 행사해도 죄가 되지 않습니다. |
| 黙秘権を行使しても罪にはなりません。 | |
| ・ | 피고는 묵비권을 행사했습니다. |
| 被告は黙秘権を行使しました。 | |
| ・ | 묵비권을 행사해도 의심받을 일은 없습니다. |
| 黙秘権を行使しても疑われることはありません。 | |
| ・ | 그는 묵비권을 사용함으로써 자신을 지켰습니다. |
| 黙秘権を行使することで自分を守りました。 | |
| ・ | 묵비권 행사는 피의자의 권리입니다. |
| 黙秘権の行使は被疑者の権利です。 | |
| ・ | 묵비권 행사는 합법입니다. |
| 黙秘権の行使は合法です。 | |
| ・ | 판사는 묵비권 행사를 인정했습니다. |
| 裁判官は黙秘権の行使を認めました。 | |
| ・ | 조사 중에 묵비권을 행사했어요. |
| 取調べ中に黙秘権を行使しました。 | |
| ・ | 그는 묵비권을 행사하는 것을 선택했습니다. |
| 彼は黙秘権を行使することを選びました。 | |
| ・ | 주로 육상에서 군사 작전을 수행하는 군대를 육군이라 한다. |
| 主に陸上において軍事作戦を遂行する軍隊を陸軍という。 | |
| ・ | 병사가 행군하면서 부르는 노래를 군가라 한다. |
| 兵士が行軍しながら歌う歌を軍歌という。 | |
| ・ | 고대의 제사장은 신에 대한 봉사와 민중의 지도 역할을 했다. |
| 古代の祭司長は、神への奉仕と民の指導を行っていた。 | |
| ・ | 이 정미소는 최신 기계를 사용하여 쌀을 정미한다. |
| この精米所は、最新の機械を使って精米を行っている。 | |
| ・ | 쌀을 정미소에 가서 현미에서 백미로 만들어 달라고 했다. |
| 精米所に行って、玄米を白米にしてもらった。 | |
| ・ | 그녀의 행동은 마치 이중인격자처럼 때때로 놀라운 변화를 보입니다. |
| 彼女の行動はまるで二重人格者のようで、時折驚くべき変化を見せます。 | |
| ・ | 할아버지 집에 놀러 가면 항상 사탕을 주십니다. |
| おじいさんの家に遊びに行くと、いつもお菓子をくれます。 | |
| ・ | 할아버지는 매일 아침 공원에 산책을 갑니다. |
| おじいさんは毎朝公園に散歩に行きます。 | |
| ・ | 나는 주말에 할아버지 집에 갔다 왔다. |
| 私は週末におじいさんの家に行ってきた。 | |
| ・ | 위반자는 그 행동을 반성하고, 재발 방지에 힘쓰기를 기대한다. |
| 違反者がその行為を反省し、再発防止に努めることを期待している。 | |
| ・ | 파렴치한 남자의 행동은 용납되어서는 안 된다. |
| 破廉恥漢の行動が許されるべきではない。 | |
| ・ | 새로운 위원회의 발족식이 성대하게 열렸습니다. |
| 新たな委員会の発足式が盛大に行われました。 | |
| ・ | 회사 발족식이 무사히 진행되었어요. |
| 会社の発足式が無事に行われました。 | |
| ・ | 결단식은 화기애애한 분위기에서 진행되었습니다. |
| 結団式は和やかな雰囲気で進行されました。 | |
| ・ | 새로운 동아리의 결단식이 열렸어요. |
| 新しい部活動の結団式が行われました。 |
