例文「人」
カテゴリー
| ・ | 귀엽네. |
| かわいいね。 | |
| ・ | 정말 귀엽네요. |
| すごくかわいいですね。 | |
| ・ | 정말 귀엽다! |
| 本当に可愛い! | |
| ・ | 보고 싶어요. |
| 会いたいです。 | |
| ・ | 정말 보고 싶었어요. |
| 本当に会いたかったです。 | |
| ・ | 많이 보고 싶었어요. |
| すごく会いたかったです。 | |
| ・ | 여성을 꼬시다. |
| 女性を口説く。 | |
| ・ | 제가 같이 하자고 꼬셨어요. |
| 私が一緒にやろうと誘いました。 | |
| ・ | 말이 없는 그녀라면 간단히 꼬실 수 있다고 생각했습니다. |
| 無口な彼女なら簡単に落とせると思ってました。 | |
| ・ | 길거리에서 멋있는 남자를 보고 설렜다. |
| 道端でカッコいい男性をみて、キュンとした。 | |
| ・ | 당신을 만나면 언제나 설레요. |
| あなたに会うといつもドキドキします。 | |
| ・ | 설레는 마음으로 계약을 준비하고 있습니다. |
| ときめく気持ちで契約を準備しています。 | |
| ・ | 내 이상형은 배용준이에요. |
| 私の理想のタイプはペ・ヨンジュンです。 | |
| ・ | 어제 만난 남자, 딱 내 이상형이었어. (내 스타일이었어) |
| きのう会った男性、まさに私の理想のタイプだったよ。 | |
| ・ | 젊고, 잘생기고, 비싼 주택을 가진 남자가 이상형이다. |
| 若くてイケメンで高い住宅を持つ男性が理想だ。 | |
| ・ | 선생님은 늘 푸근하고 인자하셨다. |
| 先生は、いつも穏やかで慈愛に満ちていた。 | |
| ・ | 푸근한 마음씨를 가지다. |
| 和やかな気立てを持つ。 | |
| ・ | 푸근한 인상이다. |
| 和やかな印象だ。 | |
| ・ | 배용준 씨를 좋아해요. |
| ペ・ヨンジュンさんが好きです。 | |
| ・ | 야구보다 축구를 좋아해요. |
| 野球よりサッカーが好きです。 | |
| ・ | 좋아해도 되나요? |
| 好きになってもいいですか? | |
| ・ | 영원히 당신를 사랑해요. |
| 永遠にあなたを愛します。 | |
| ・ | 사랑은 영원한 테마 |
| 愛は永遠なテーマ | |
| ・ | 내가 사랑한 여자 |
| 私が愛した女 | |
| ・ | 여자친구에게 차이다. |
| 彼女に振られる。 | |
| ・ | 좋아하는 여자에게 열 번이나 고백했는데 결국 차였어요. |
| 好きな女性に10回も告白したんですが、結局振られました。 | |
| ・ | 그는 고백했지만 그녀에게 차였다. |
| 彼は告白したが、彼女に振られた。 | |
| ・ | 그 둘은 진정한 절친이다. |
| 彼らは真のベストフレンドだ。 | |
| ・ | 저는 그와 절친이니까 그에 대해서 잘 알고 있습니다. |
| 私は彼と親友だから、彼のことはよく知っています。 | |
| ・ | 우리는 대학교 때 유명한 씨씨였다. |
| 私たちは大学のとき、有名なCCカップルだった。 | |
| ・ | 상사병을 앓다. |
| 恋の病を患う。 | |
| ・ | 상사병에 걸린 친구를 위로했어요. |
| 恋煩いしている友人を励ましました。 | |
| ・ | 상사병은 누군가를 좋아하게 되어 마치 병에 걸린 것 같은 증상이 나타나는 것입니다. |
| 恋煩いは、誰かを好きになったことによって、まるで病気にかかったような症状が出ることです。 | |
| ・ | 아무리 위대한 사람에게도 멘토가 있습니다. |
| いくら偉大な人にもメンターがいます。 | |
| ・ | 그 분은 내가 가장 닮고 싶은 멘토 같은 존재입니다. |
| その方は僕が一番近づきたいメンターのような存在です。 | |
| ・ | 위대한 멘토를 만나면 어떤 고난도 희망으로 바뀝니다. |
| 偉大なメンターに会えばどんな困難も希望に変わります。 | |
| ・ | 청혼을 하다. |
| プロポーズをする。 | |
| ・ | 청혼을 받다. |
| プロポーズを受ける。 | |
| ・ | 그녀에게 한눈에 반해 청혼을 했다. |
| 彼女にひと目ぼれしてプロポーズした。 | |
| ・ | 맞선을 보다. |
| お見合いをする。 | |
| ・ | 내일 어머니의 강요로 맞선을 본다. |
| 明日、お母さんの強制でお見合いをする。 | |
| ・ | 맞선 봤다면서요? |
| お見合いしたんですって? | |
| ・ | 그는 간통죄로 감옥에 있다. |
| 彼は姦通罪で監獄にいる。 | |
| ・ | 친구 남편이 정부와 도망갔다는 소문이 돌았다. |
| 友達の夫が浮気相手と逃げたという噂を聞いた。 | |
| ・ | 그는 벙어리여서 말을 할 수 없습니다. |
| 彼は唖で、言葉を話すことができません。 | |
| ・ | 예전에는 벙어리를 치료하는 방법이 거의 없었습니다. |
| 昔は唖を治療する方法がほとんどなかった。 | |
| ・ | 마을 사람들은 서로 이웃사촌처럼 지낸다. |
| 村の人々は互いに隣人も親戚も同然のように付き合っている。 | |
| ・ | 고생할 때마다 이웃사촌이 큰 힘이 된다. |
| 困ったとき、隣人は家族のように大きな助けになる。 | |
| ・ | 요즘은 이웃사촌 같은 사람들이 점점 줄어든다. |
| 最近は、隣人も親戚も同然のような人がだんだん少なくなっている。 | |
| ・ | 그 둘은 정말 사랑스러운 커플이다. |
| その二人は本当に愛らしいカップルだ。 | |
| ・ | 잘 어울리는 커플이네요. |
| よくお似合いのカップルですね。 | |
| ・ | 그녀는 30이 넘도록 남자를 만나보지 못한 모태솔로이다. |
| 彼女は30歳越えても男性と付き合うことができないモテソロだ。 | |
| ・ | 마은히 넘도록 애인은 안 생기고 모태솔로로 늙어가는 처량한 신세다. |
| 40過ぎても恋人は出来ず、生涯シングルで老いて行きそうな侘しい身の上だ。 | |
| ・ | 그의 내연녀는 그와 같은 회사에 근무하고 있다. |
| 彼の内縁の女は、彼と同じ会社で勤務している。 | |
| ・ | 내연녀에게는 상속권이 없습니다. |
| 内縁の女には相続権がありません。 | |
| ・ | 그의 내연녀는 매우 다정하다. |
| 彼の内縁の女はとても優しい。 | |
| ・ | 그는 한때 중년 여성을 꼬시는 제비족으로 이름을 날렸었다. |
| 彼はかつて中年女性を誘惑するツバメ族として名を上げた。 | |
| ・ | 그녀는 현재 유부남을 만나고 있다. |
| 彼女は現在、既婚男性と付き合っている。 | |
| ・ | 깔끔한 외모에 반해 유부남인 걸 알면서도 사귀게 되었다. |
| サッパリした外見に惚れ、妻のいる男と知っていながら付き合い始めた。 | |
| ・ | 나랑 데이트했던 사람이 유부남이었다. |
| 私とデートした人が妻帯者だった。 | |
| ・ | 여자 친구와 사귀다. |
| 彼女と付き合う。 | |
| ・ | 여자 친구와 헤어지다. |
| 彼女と別れる。 | |
| ・ | 드디어 여자 친구가 생겼어요. |
| やっと彼女が出来ました。 | |
| ・ | 남자 친구 있어요? |
| 彼氏いますか? | |
| ・ | 혹시 남자 친구 있으세요? |
| ボーイフレンドはいますか? | |
| ・ | 나, 남자 친구 생겼어. |
| 私、彼氏できた。 | |
| ・ | 나랑 사귀자. |
| 僕と付き合おう。 | |
| ・ | 애인 있어요? |
| 恋人いますか? | |
| ・ | 애인이 생겼어요. |
| 恋人ができました。 | |
| ・ | 애인 모집 중입니다. |
| 恋人募集中です。 | |
| ・ | 어제 부킹해서 만난 남자한테 계속 연락이 온다. |
| きのうはブッキングして会った男性からずっと連絡が来る。 | |
| ・ | 요즘 한국은 초식남이 대세다. |
| 最近、韓国は草食系男子が大勢だ。 | |
| ・ | 초식남은 연예, 일, 스포츠, 취미 등에 소극적이다. |
| 草食系男子は恋愛や仕事、そしてスポーツや趣味などに消極的です。 | |
| ・ | 그는 완전 초식남이라서 여자친구가 먼저 다가가야 해. |
| 彼は完全に草食男子だから、彼女が先に近づかなきゃいけない。 | |
| ・ | 사랑해. 내 마음을 받아줘. |
| 愛してる。俺の気持ちをうけとってくれ。 | |
| ・ | 사랑해. 너만을 행복하길 바랄게. |
| 愛してる。君だけを幸せを願ってるよ。 | |
| ・ | 죽도록 사랑해. |
| 死ぬほど愛してる。 | |
| ・ | 한글은 세종대왕이 만드셨습니다. |
| ハングルは世宗大王が作られました。 | |
| ・ | 요즘엔 고무신 거꾸로 신는 여자보다 군화 거꾸로 신는 남자가 많다더라. |
| 最近は入隊した彼氏を待てない女性より、軍靴を除隊後に分かれを告げる男性が多いんだよ。 | |
| ・ | 남자친구가 군대에 가 있는 동안 고무신을 거꾸로 신는 여자친구도 많아요. |
| 彼氏が軍隊に行っている間に、入隊した彼氏を待てない彼女も多いんです。 | |
| ・ | 그들은 서로 좋아서 안달 난 닭살커플이다. |
| 彼らはお互いに好きで、やきもきするラブラブなカップルだ。 | |
| ・ | 저기 걸어가는 사람 완전 숏다리다! |
| あそこを歩いている人、めっちゃ足が短い! | |
| ・ | 양다리를 걸치다. |
| 二股をかける。 | |
| ・ | 도둑이 내 양다리를 묶었다. |
| 泥棒がは私の両足をしばった。 | |
| ・ | 그는 지금 두 여자에게 양다리 걸치고 있다. |
| 彼は今、二人の女性に二股をかけている。 | |
| ・ | 오랜만에 만난 친구는 아이를 셋 둔 유부녀가 되어 있었다. |
| 久しぶりに会った友達は子どもを3人もつ、人妻になった。 | |
| ・ | 너 유부녀랑 사귀면 안 돼. |
| お前人妻と付き合ったらダメだよ。 | |
| ・ | 유부녀 친구와 점심을 즐겼어요. |
| 人妻の友人とランチを楽しみました。 | |
| ・ | 내 맘 알지? 사랑해. |
| 俺の気持ち、わかるだろ?愛してるよ。 | |
| ・ | 니 맘대로 해! |
| 勝手にしろ! | |
| ・ | 맘에 안 들어! |
| 気に入らないわ。 | |
| ・ | 그녀는 얼굴도 성격도 패션도 내 스타일이라 꼬픈녀입니다. |
| 彼女は顔も性格もファッションも僕好みで口説きたくなる女性です。 | |
| ・ | 저 아이돌 그룹은 꽃미남 컨셉으로 인기를 얻고 있다. |
| あのアイドルグループは、美男のコンセプトで人気を得ている。 | |
| ・ | 근래 보기 드문 꽃미남이다. |
| 近来稀なイケメンだ。 | |
| ・ | 그 신발 신으면 롱다리로 보인다. |
| その靴を履くと、足が長く見える。 | |
| ・ | 조금이라도 친절하면 금사빠예요. |
| ちょっと親切にされただけですぐ恋に落ちてしまいます。 | |
| ・ | 그녀는 친해지면 금사빠야. |
| 彼女は仲良くなるとすぐ惚れちゃう。 | |
| ・ | 잘생긴 남자를 보면 금사빠야. |
| イケメンを見ると直ぐに恋に落ちるよ。 | |
| ・ | 나는 어릴 때부터 늘 언니나 오빠가 쓰던 헌것을 물려받아 썼다. |
| 私は幼いときから、いつもお兄さんやお姉さんが使っていた古物を集めて使った。 | |
| ・ | 오빠라고 불러도 돼요? |
| お兄さんと呼んでもいいですか? | |
| ・ | 오빠는 잘 지내요? |
| お兄さんは元気ですか? | |
| ・ | 겨털을 깍다. |
| 脇毛を剃る。 | |
| ・ | 겨털을 뽑다. |
| 脇毛を抜く。 | |
| ・ | 애교 살이 통통해서 귀엽네. |
| 涙袋がふっくらしていて、かわいいね。 | |
| ・ | 애교 살 메이크업으로 눈가가 환하게 보인다. |
| 涙袋メイクで、目元が明るく見える。 | |
| ・ | 애교 살이 또렷하면 눈이 커 보인다. |
| 涙袋がはっきりしていると、目が大きく見える。 | |
| ・ | 저번 주 소개팅에서 만난 남자한테 연락이 안 오네. |
| 先週合コンで会った男から連絡が来ないね。 | |
| ・ | 남편은 소개팅으로 만났어요. |
| 夫は合コンで会いました。 | |
| ・ | 여성은 소개팅에서 상대 남성의 태도로 성격을 파악한다. |
| 女性は、合コンで相手男性の態度で性格を把握する。 | |
| ・ | 미팅 안 할래? |
| 合コンしない? | |
| ・ | 다음 주 금요일에 미팅 안 할래? |
| 来週金曜日に合コンしない? | |
| ・ | 그들은 내일 아침 미팅을 할 예정입니다. |
| 彼らは明日朝打ち合わせをする予定です。 | |
| ・ | 오늘 미팅은 다 폭탄이라서 꽝이었어. |
| 今日の合コンはブサイクばかりで外れでしたね。 | |
| ・ | 모두가 나를 폭탄 취급해서 미팅은 정말 싫어요. |
| 皆が私をブス扱するので合コンは大嫌いです。 | |
| ・ | 그녀는 우리학교에서 퀸카다. |
| 彼女は私の学校でマドンナだ。 | |
| ・ | 그남자가 오늘 미팅의 킹카인듯 합니다. |
| 彼が今日の合コンでのキンカだと思います。 | |
| ・ | 그녀는 항상 킹카 맞은 편에 앉습니다. |
| 彼女はいつもキンカの向かいに座ります。 |
