も 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
もの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
-(ㄴ/은/는)가 하면(ガハミョン) ~かと思えば
사람 팔자 시간 문제다(サラムパルッチャ シガンムンジェダ) 人の運命は時間の問題だ、先行きがどうなるかは誰にわからない
-(이/가) 아니더라도(アニドラド) ~ではなくと
낚싯바늘에 먹이를 달다(ナクッシ パヌレ モギルル タルダ) 釣り針に餌をつける
말해 봐야 입만 아프다(マルヘバヤ インマンアプダ) 言うだけ無駄だ、話して無駄だ
주머니 사정이 안 좋다(チュモニ サジョンイ アンジョタ) 経済状況がよくない、金欠だ
천리 길도 한 걸음부터(チョルリキルド ハンゴルムブト) 千里の道一歩より
머리에 피도 안 마르다(モリエ ピド アンマルダ) 尻が青い、くちばしが黄色い、乳臭い、年齢が若い
똥인지 된장인지 모르다(トンインジ テンジャンインジ モルンダ) わからない
-(ㄹ/을) 수도 있다(スド イッタ) ~することある、~でありうる
호주머니 사정이 나쁘다(ホジュモニサジョン イナップダ) 懐具合が悪い、懐が寒い、懐具合が苦しい、経済的な事情がよくない、懐事情が厳しい
도랑 치고 가재 잡는다(トランチゴ カジェチャムヌンダ) 事の順序を間違う、一石二鳥、一挙両得
너를 넘어야 내가 산다(ノルルノモヤ ネガ サンダ) 相手に勝つしかない
없는 것 빼고 다 있다(オムヌンゴッペゴタイッタ) いろいろなのがたくさんある
한숨 돌릴 겨를도 없이(ハンスム トルリル キョルルド オプシ) 一息つく暇なく
부부싸움은 칼로 물베기(プブサウムン カルロ ムルベギ) 夫婦喧嘩は犬食わぬ、夫婦げんかは犬食わない
밑 빠진 독에 물 붓기(ミッパジンドゲムルブッキ) 焼け石に水、ざるに水、いくら努力してむだであること
목마른 놈이 우물 판다(モンマルン ノミ ウムルル パンダ) 切実な者が仕事を急ぐ
제 꾀에 제가 넘어간다(チェクェエチェガノモガンダ) 人をだまそうとした罠に自分が落ちる
거짓말도 한 때의 방편(コチンマルド ハンテウィ パンピョン) 方便
그림자처럼 붙어 다니다(クリムジャチョロム プトダニダ) 影身に添う、いつ離れず付き添う
참는 것도 한도가 있다(チャムヌン ゴット ハンドガ イッタ) 我慢に限界はある、仏の顔三度までだ
이런 말 하기 뭐하지만(イロンマル ハギ ムォハジマン) こんなことを言うのなんですが
-(ㄹ/을)지도 모르다(チド モルダ) ~するかしれない
아무렇지도 않게 여기다(アムロチド アンケ ヨギダ) 物としない
자다가도 벌떡 일어나다(チャダガド ポルットクイロナダ) 目がない、すごく大事に思う、すぐ反応する
-(았/었)던 모양이다(モヤンインダ) したようだ
뚱딴지같은 소리를 하다(トンタンジカトゥン ソリルルハダ) 突拍子ない事を言う、とんでないことをいう
눈 하나 깜짝 안 하다(ヌンハナッカムッチャク アンハダ) びくとしない、全くたじろぎせずに~、瞬き一つせずに~
사람을 외모로 판단하다(サラムル ウェモロ パンダンハダ) 人を見かけで判断する、人を外見で判断する、外見で人を判断する
옷깃만 스쳐도 인연이다(オッキンマン スチョド イニョニダ) 袖振り合う他生の縁、襟だけかすめて縁だ
마음에 없는 말을 하다(マウメ オンヌン ソリルル ハダ) 心にないお世辞をいう、空世辞を言う
뭐 눈에는 뭐만 보인다(ムォヌネヌン ムォマン ポインダ) 鬼は他者の裡に鬼を見る
개 눈에는 똥만 보인다(ケヌネヌン ットンマン ポインダ) 鬼は他者の裡に鬼を見る
놀라움을 금하지 못하다(ノルラウムル クムハジ モタダ) 驚きを禁じ得ない
손이 열개라도 모자라다(ソニ ヨルッケラド モジャラダ) とて忙しい、忙しい
안 그러셔도 되는데...(アン グロショド デヌンデ) そんなことされなくていいのに
-(ㄴ/는)데도 불구하고(テド プルグハゴ) ~にかかわらず
돈(을) 주고도 못 사다(トンジュゴド モッサンダ) すごく大事だ、金では買えない
급하게 먹는 밥이 체한다(クッパゲ モンヌン パビ チェハンダ) 急いては事を仕損じる
아이를 응석 부리게 하다(アイルル ウンソク プリゲハダ) 子どを甘やかす
긍정적인 태도를 유지하다(クンジョンジョギン テドルル ユジハダ) 肯定的な態度を保つ
이러지도 저러지도 못하다(イロジド チョロジド モタダ) 二進三進いかない、煮て焼いて食えぬ、身動きのとれない、物事が行き詰まり
입술에 침도 마르기 전에(イプッスレ チムド マルギ チョネ) 舌の根乾かないうちに、言い終わるか終わらないうちに、~する間無く
혹시나 했는데 역시나였다(ホクッシナヘンヌンデ ヨクッシナヨッタ) しかしたらと思ったが、やっぱりだった、やっぱりダメ
-(ㄹ/으)려(고) 해도(リョゴヘド) ~そうとして
중이 제 머리 못 깎는다(チュンイ チェモリ モッカンヌンダ) 自分のことだけど自分では出来ず
고양이 목에 방울을 달다(コヤンイ モゲ パンウルル タルダ) 猫の首に鈴
하나만 알고 둘은 모른다(ハナマンアルゴ トゥルンモルンダ) 一を知りて二を知らず、知識が狭く考えが浅い
어림 반 푼 어치도 없다(イロムバンプノチド オプタ) とんでないことをいう、理不尽なことを言う
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (99/101)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.