韓国語能力試験5・6級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 日常会話
引き留める / 뜯어말리다
A: 친구들이 그 싸움을 뜯어말렸어요.
友達がそのけんかを必死に止めました。
B: 그를 뜯어말렸지만 결국 떠나버렸다.
彼を引き止めたが、結局去ってしまった。
むしって食べる / 뜯어먹다
A: 소가 풀을 뜯어 먹다.
牛が草をむしって食べる。
/ 뜰
A: 뜰에 나무를 심다.
庭に植木を植える。
B: 뜰에서 여동생과 흙장난을 하고 있었다.
庭で妹と土遊びをしていた。
すくい網 / 뜰채
A: 낚시할 때 뜰채를 꼭 챙겨야 한다.
釣りをするときは必ずすくい網を持っていかなければならない。
B: 물고기를 잡은 후 뜰채로 조심히 건졌다.
魚を捕まえた後、すくい網で慎重に掬い上げた。
蒸らすこと / 뜸
A: 뜸을 들이다.
蒸らすために時間をかける。
/ 뜸
한의원에 가서 허리에 뜸을 뛌다.
韓医院に行き、腰に灸を据えた。
뜸은 컨디션을 조절하기 위한 전통적인 치료법입니다.
灸は、体調を整えるための伝統的な治療法です。
蒸らす / 뜸 들이다
A: 밥을 뜸들이다.
飯を蒸らす。
B: 밥을 뜸 들이고 있어요.
ご飯を蒸らしています。
まばらだ / 뜸하다
A: 요즘 손님이 뜸하다.
最近、客足が遠のく。
B: 손님이 뜸하다.
客の姿はまばらだ。
意味深い / 뜻깊다
A: 뜻깊은 감사의 말을 전해왔다.
意味深い感謝の言葉を伝えてくれた。
思いのままに / 뜻대로
A: 마음만 먹으면 무엇이든 뜻대로 이룰 수 있다고 믿었다.
決心すれば、なんでも意思通りにかなうと信じた。
思わぬ / 뜻밖의
A: 뜻밖의 상황에 당황했다.
思いがけない状況に当惑した。
B: 뜻밖의 제안을 받게 되었다.
思いがけず提案を受けることになった。
志を抱く / 뜻을 품다
A: 학문에 뜻을 품다.
学問に志を抱く。
意気投合する / 뜻이 맞다
A: 그는 성격이 다르지만 의외로 뜻이 맞는다.
彼とは性格が違うけれど、意外と気が合う。
B: 그녀와는 가치관이 비슷해서 뜻이 맞는다.
彼女とは価値観が似ていて気が合う。
意義がある / 뜻있다
A: 이 일은 정말 뜻있게 느껴진다.
この仕事は本当に意義深く感じられる。
B: 그는 뜻있는 목표를 가지고 열심히 노력한다.
彼は意味のある目標を持って熱心に努力している。
分かち書きをする / 띄어쓰다
A: 문장의 단어와 단어의 사이는 띄어쓰는 것을 원칙으로 한다.
文章の単語と単語の間は、原則的に分けて書くことを原則にする。
B: 수를 적을 적에는 만 단위로 띄어 쓴다.
数を書く際は、「万」単位で分けて書く。
ちらちらと / 띄엄띄엄
A: 띄엄띄엄 눈이 내리기 시작했다.
ちらちらと雪が降り始めた。
B: 띄엄띄엄 불빛이 보였다.
ちらちらと明かりが見えた。
浮かべる / 띄우다
A: 표정을 뛰우다.
表情を浮かべる。
B: 배를 뛰우다.
船を浮かべる。
発酵させる / 띄우다
A: 메주를 띄우다.
味噌こうじを寝かす。
B: 누룩을 띄우다.
こうじを発効させる。
生まれ年 / 띠
A: 저는 뱀띠 입니다.
がんがんする / 띵하다
A: 머리가 띵하다.
頭ががんがんする。
とでも言うか / -라고나 할까
A: 어머니는 친구 같은 존재라고나 할까.
お母さんは友達のような存在とでも言うか。
ライター / 라이터
라이터를 켜다.
ライターをつける。
라이터로 담배에 불을 붙이다.
イターでタバコに火をつける。
ライラック / 라일락
A: 라일락 꽃이 정원에서 피기 시작했어요.
ライラックの花が庭で咲き始めました。
B: 라일락이 절정을 이루고 있습니다.
ライラックが見頃を迎えています。
気取りで / -랍시고
A: 그는 선배랍시고 이래라저래라 잔소리가 많다.
彼は先輩ずらしてああしろこうしろと煩い
B: 부장이랍시고 이것 저것 말참견한다.
部長気取りであれこれ口出しをする。
~ですって / -래요
A: 의사가 체중을 줄이래요.
医者が体重を減らせと言います。
B: 어머니가 안부 전해 달래요.
母がよろしくと言っていました。
レシピ / 레시피
A: 몸에 부담을 주지 않는 건강한 야식 레시피를 모아 봤습니다.
体に負担をかけないへルシーなお夜食レシピを集めてみました。
B: 인터넷으로 요리 레시피를 찾아봤다.
インターネットで料理のレシピを調べた。
ロードマップ / 로드맵
A: 성장 전략 로드맵을 공유합니다.
成長戦略のロードマップを共有します。
B: 프로젝트 로드맵을 작성했습니다.
プロジェクトのロードマップを作成しました。
憧れ / 로망
A: 남자들의 로망은 미인과 결혼하는 것이다.
男だちのロマンは美人と結婚することだ。
B: 탐정에 대한 로망과 호기심이 충만하다.
探偵に対するロマンと好奇心が充満している。
ローション / 로션
A: 우선 스킨을 바르고 로션을 바르세요.
まず化粧水をつけてからローションを塗ってください。
B: 이 로션은 얼마예요?
このローションはいくらですか?
ロックバンド / 록 밴드
A: 당시는 아직 록 밴드에서 활동하는 여성 보컬이 드물었다.
当時はまだロックバンドで活動する女性ボーカルが珍しかった。
B: 그 록 밴드의 연주는 에너지가 넘쳤습니다.
そのロックバンドの演奏はエネルギッシュでした。
ルームメイト / 룸메이트
A: 대학교 다닐 때 기숙사에서 함께 살았던 룸메이트가 있었다.
大学に通っていたとき、寮で一緒に住んでいたルームメイトがいた。
B: 새 룸메이트 어때요?
新しいルームメートはどうですか。
リスク / 리스크
A: 하이 리스크 하이 리턴
ハイリスクハイリターン
B: 큰돈을 버는 것은 항상 큰 리스크를 동반한다.
大金を稼ぐには常に大きなリスクを同伴する。
リチウム / 리튬
A: 리튬의 원소 기호는 Li이며, 원소 번호 3의 알카리 금속 원소입니다.
リチウムの元素記号Liで、元素番号3のアルカリ金属元素です。
B: 리튬은 부드럽고 매우 가벼운 금속으로, 경량의 합금이나 리튬 전지의 원료로써 이용되고 있습니다.
リチウムは軟らかく非常に軽い金属で、軽量の合金やリチウム電池の原料として利用されています。
リンス / 린스
A: 린스가 떨어져 샴푸만 했다.
リンスがなくなって、シャンプーだけした。
B: 샴푸 후 린스를 사용하면 머리가 매끈매끈해진다.
シャンプーの後にリンスを使うと髪がつるつるになる。
リップサービス / 립서비스
A: 처음엔 그저 립서비스라고만 생각했다.
初めはただのリップサービスだと思っていた。
口紅 / 립스틱
A: 립스틱을 바르다.
口紅を塗る。
B: 그녀는 립스틱을 꺼내려고 가방 속을 뒤졌다.
彼女は口紅を出そうとしてバッグの中を探った。
/ 마
A: 마가 끼다.
魔が差す。
B: 마는 사악한 소원이나 욕망을 실현시킨다고 알려져 있습니다.
魔は、邪悪な願いや欲望を実現させると言われています。
締切 / 마감
A: 마감에 쫓기다.
締め切りに追われる。
B: 마감은 언제까지 입니까?
締め切りはいつまでですか。
仕上げ材 / 마감재
A: 내장 마감재에는 어떤 종류가 있나요?
内装仕上げ材にはどんな種類がある?
B: 마감재란, 건축물 내장이나 외장 표면에 시공하는 건축자재를 말합니다.
仕上げ材とは、建築物の内装や外装の表面に施工する建築資材のことです。
仕上げる / 마감하다
A: 타일 모서리를 매끄럽게 마감했습니다.
タイルの角を滑らかに仕上げました。
締め切る / 마감하다
A: 신청을 마감하다.
申し込みを締め切る。
B: 신청 접수는 선착순으로 정원이 차는 대로 마감합니다.
お申込受付は先着順とし、定員になり次第、締め切ります。
むやみに / 마구
A: 마구 때리다.
むやみに殴る。
B: 그는 한밤중에 피아노를 마구 두들겨 아래층 사람과 싸웠다.
彼は真夜中にピアノをむやみに鳴らし階下の人と喧嘩した。
馬小屋 / 마구간
A: 말을 기르는 오두막을 마구간이라고 한다.
馬を飼う小屋を馬小屋という。
B: 마구간에서 말똥 냄새가 난다.
馬小屋から馬糞のにおいがする。
やたらに / 마구마구
A: 마구마구 칭찬하다.
やたらにほめる。
B: 자네처럼 마구마구 돈을 쓰면 파산하고 만다.
君のようにやたらに金を使うと破産してしまう。
魔神 / 마귀
A: 사람들은 마귀를 무서워한다.
人々は魔鬼を怖がる。
B: 마귀가 사람의 마음을 흔들었다.
魔鬼が人の心をかき乱した。
マグネシウム / 마그네슘
A: 마그네슘 결핍은 근육 경련을 일으킬 수 있다.
マグネシウム不足は筋肉の痙攣を引き起こすことがある。
B: 마그네슘은 뼈 건강에 중요한 역할을 한다.
マグネシウムは骨の健康に重要な役割を果たす。
マグマ / 마그마
A: 마그마의 온도는 도대체 어느 정도 있까요?
マグマの温度って一体どれくらいなのでしょうか。
B: 마그마가 지표에 나오면 용암이라고 합니다.
マグマは地表に出ると、溶岩と呼ばれます。
魔女 / 마녀
A: 마녀는 마법을 사용합니다.
魔女は魔法を使います。
B: 마녀는 어떤 사람입니까?
魔女はどんな人ですか?
魔女狩り / 마녀사냥
A: 공산주의에 대한 공포를 앞세워 반대세력에 대한 마녀사냥을 해왔다.
共産主義に対する恐怖を前面に掲げ、反対勢力に対する魔女狩りを行ってきた。
女房 / 마누라
A: 이 세상에서 내 마누라가 제일 예쁘다.
この世の中で俺の女房が一番綺麗だ。
B: 마누라가 저녁을 준비해줬어요.
女房が夕食を準備してくれました。
~が / -마는
A: 실컫 놀고 싶다마는 틈이 없다.
思い切って遊びたけれど暇がない。
B: 고맙습니다마는 사양하겠습니다.
ありがたいけれど遠慮いたします。
嫌がる / 마다하다
A: 그 사람은 승진을 마다하고 회사를 그만둔 후 회사를 차렸다.
その人は昇進を嫌がって会社をやめてから会社を設立した。
B: 사장 자리를 마다하고 회사를 그만두겠다구요?
社長のポストを嫌がって、会社を辞めたいですって?
いとわない / 마다하지 않다
A: 그는 공수에서 허슬 플레이를 마다하지 않았다.
彼は、攻守でハッスルプレーを厭わなかった。
B: 자국의 이익을 위해서 물불 안 가리고 어떤 극단적 행동도 마다하지 않는다.
自国の利益のためになりふり構わず、どんな極端な行動も辞さない。
人脈が広い人 / 마당발
A: 특유의 친화력으로 정치권의 마당발로 통한다.
特有の親和力で、政治圏で顔が広いと知られている。
B: 부장님은 이 업계에서 마당발이에요.
部長はこの業界で顔が広いです。
作男 / 마당쇠
A: 마당쇠는 모내기와 수확 시기에 특히 바빠집니다.
作男は、田植えや収穫の時期に特に忙しくなります。
B: 마당쇠로 땅을 경작하는 데 일생을 바쳤습니다.
作男で、土地を耕すことに一生を捧げました。
麻袋 / 마대
A: 마대에는 곡식이 가득 차 있다.
麻袋には穀物がたくさん詰まっている。
B: 농가는 마대에 수확한 야채를 채우고 있습니다.
農家は麻袋に収穫した野菜を詰めています。
麻袋 / 마대자루
A: 그는 마대자루를 어깨에 걸치고 있습니다.
彼は麻袋を肩にかけています。
B: 마대자루를 사용해서 정원의 쓰레기를 운반하고 있다.
あの人は麻袋を使って庭のごみを運び出している。
節々 / 마디마디
A: 몸의 마디마디가 다 쑤신다.
体の節々が全部うずく。
B: 몸의 마디마디가 아프다.
体の節々が痛む。
~とおり / 마따나
A: 스승님 말씀마따나 하루아침에 실력이 느는 것은 아니였다.
師匠のお話の通りに、一日にして実力が上がるものではなかった。
晴天の霹靂 / 마른 하늘에 날벼락
A: 아들이 학교를 그만두겠다는 마른 하늘에 날벼락 같은 말을 했습니다.
息子が学校を辞めると、まるで晴れた空に突然の雷のようなことを言いました。
B: 마른하늘에 날벼락 같은 일이 벌어졌다.
澄んだ空に青天の霹靂のようなことが起きた。
乾いた咳 / 마른기침
A: 마른기침이 나와요.
乾いた咳が出ます。
B: 마른기침을 해요.
乾いた咳が出ます。
乾き物 / 마른안주
A: 오징어나 땅콩 등 마른안주가 있어요.
スルメとピーナッツなど乾き物があります。
B: 마른안주 주세요.
乾き物のおつまみください。
するめ / 마른오징어
A: 술 먹을 땐, 마른오징어나 땅콩 등 마른안주를 자주 먹어요.
酒を飲むときは、スルメやピーナッツなどの乾き物をよく食べます。
干し草 / 마른풀
A: 마른풀을 동물에게 준다.
干し草を動物に与える。
B: 농장에서는 마른풀이 자주 사용됩니다.
農場では干し草がよく使われます。
菱形 / 마름모
A: 마름모는 네 변의 길이가 모두 같은 사각형이다.
菱形は、4本の辺の長さが全て等しい四角形である。
B: 4개의 내각이 모두 같은 마름모는 정사각형이다.
4つの内角が全て等しい菱形は正方形である。
菱形 / 마름모꼴
A: 마름모는 4개의 변의 길이가 모두 같은 사각형이다.
菱形は、4本の辺の長さが全て等しい四角形である。
マリンバ / 마림바
A: 마림바를 치다.
マリンバの叩く。
B: 마림바는 목제 소리판을 가진 건반 타악기입니다.
マリンバ は、木製の音板をもつ鍵盤打楽器です。
摩耗 / 마모
A: 타이어 마모가 진행되고 있다.
タイヤの摩耗が進んでいる。
B: 구두창 마모가 심하다.
靴底の摩耗がひどい。
摩耗する / 마모되다
A: 마모된 부품을 교체할 필요가 있다.
摩耗した部品を交換する必要がある。
B: 타이어가 마모되어 있다.
タイヤが摩耗している。
終結する / 마무리를 짓다
A: 이번 건을 잘 마무리 지으면 큰돈을 벌 수 있다.
今回の件をよく仕上げれば大金を稼げます。
仕上げる / 마무리하다
A: 이번 경기를 마지막으로 시즌을 마무리했다.
今回の試合を最後にシーズンを終えた。
B: 음악을 들으며 하루를 마무리해요.
音楽を聴きながら一日を締めくくります。
魔法 / 마법
A: 마법을 걸다.
魔法をかける。
B: 마법에 걸렸다.
魔法にかかった。
魔法使い / 마법사
A: 마법사는 초자연적인 힘을 구사해 마법을 사용하는 인간을 말한다.
魔法使いは、超自然的な力を駆使し、魔法を使える人間をいう。
B: 마법사는 옛날부터 소설이나 동화 등에 자주 등장한다.
魔法使いは古くから小説や童話などでよく登場する。
マジシャン / 마술사
A: 그는 유명한 마술사입니다.
彼は有名なマジシャンです。
マスカラ / 마스카라
A: 마스카라를 바르다.
マスカラをつける。
B: 마스카라 브러쉬 종류에 대해 자세히 알 수 있을까요?
マスカラのブラシの種類について、詳しく教えていただけますか?
お隣りに遊びに行く / 마실가다
A: 동네 마실가요.
近所に遊びにいきます。
気持ちとしては / 마음 같아서는
A: 마음 같아서는 집에서 쉬고 싶지만 일하러 회사에 갔다.
気分的には家で休みたいけど、仕事しに会社に行った。
B: 마음 같아서는 더 도와주고 싶은데, 바빠서 할 수 없다.
気持ちとしてはもっと手伝いたいけど、忙しくてできない。
心構え / 마음가짐
A: 사람은 항상 마음가짐과 몸가짐을 바르게 해야 된다.
人は常に心の持ちようと立ち居振る舞いを正しくしなくてはいけない。
心労 / 마음고생
A: 마음고생이 심했다.
心労がひどかった。
B: 최근에 마음고생이 많았다.
最近、心の苦労が多かった。
心構え次第だ / 마음먹기에 달리다
A: 아무리 난치병이라도 마음먹기에 달려 있습니다.
いくら難病でも、心の持ち方にかかっています。
B: 천국이 되느냐 지옥이 되느냐는 마음먹기에 달려 있다.
天国になるか地獄になるかは、心の持ち方にかかっている。
心根 / 마음보
A: 마음보가 나쁘다.
底意地悪い。
根に持っている / 마음에 담아 두다
A: 지금도 마음에 담아 두고 있다.
今でも根に持っている。
B: 그는 옛날 일을 마음에 담아 두고 있는 것 같다.
彼は昔の出来事を根に持っているみたいだ。
心にもないことを言う / 마음에도 없는 소리를 하다
A: 마음에도 없는 소리 하지 마.
思ってもないこと言うなよ。
気持ちはやまやまだが / 마음은 굴뚝같다
A: 마음은 굴뚝같지만 시간이 없어요.
やりたくてたまらないが、時間がない。
B: 마음은 굴뚝같은데 좀 어려울 것 같아요.
そうしたいのはやまやまなんですが、ちょっと無理そうです。
気を引き締める / 마음을 다잡다
A: 마음을 다잡고 다시 일을 시작하다.
気を引き締めて、再び仕事を始める。
B: 흐트러진 마음을 다잡았다.
乱れた心を引き締めた。
心を鬼にする / 마음을 독하게 먹다
A: 일이 바쁘고 스트레스가 쌓이지만, 마음을 독하게 먹고 열심히 해야 한다.
仕事が忙しくてストレスが溜まっているけど、心を鬼にして頑張らないといけない。
B: 자신을 희생하더라도, 팀을 위해 마음을 독하게 먹고 나아가야 한다.
自分を犠牲にしてでも、チームのために心を鬼にして進まなければならない。
心を動かす / 마음을 움직이다
A: 그의 연설은 많은 사람들의 마음을 움직였습니다.
彼の演説は多くの人々の心を動かしました。
B: 시가 마음을 움직이는 힘을 가지고 있다고 느꼈어요.
詩が心を動かす力を持っていると感じました。
胸を痛める / 마음을 저미다
A: 그녀의 슬픈 이야기를 듣고 마음을 저몄다.
彼女の悲しい話を聞いて、胸を痛めた。
B: 애완동물이 죽었다는 소식을 듣고 마음이 저몄다.
ペットが亡くなったと聞いて、胸を痛めた。
気持ちを整える / 마음을 추스리다
A: 상처받은 마음을 추스리고 다시 시작하고 싶어요.
傷ついた心を落ち着かせて再スタートしたいです。
B: 이제 마음 추스렸어.
やっと落ち着いた。
心が引かれる / 마음이 당기다
A: 이 책 내용에 마음이 당긴다.
この本の内容に心が引かれる。
B: 그녀의 미소에 마음이 당긴다.
彼女の笑顔に心が引かれる。
肝を冷やす / 마음이 콩알만 해지다
A: 갑자기 차가 튀어나와서 마음이 콩알만 해졌다.
急に車が飛び出してきて、肝を冷やした。
B: 갑자기 천둥소리에 마음이 콩알만 해졌다.
突然の雷の音で肝を冷やした。
マイレッジ / 마일리지
A: 비행기를 타면 마일리지가 쌓인다.
飛行機に乗るとマイルが貯まる。
B: 마일리지 적립해 주세요.
マイレージを積み立てしてください。
マージャン / 마작
A: 마작은 4명이 플레이하는 것이 일반적입니다.
マージャンは、4人でプレイされることが一般的です。
B: 마작은 여러 역할을 조합하여 득점을 경쟁합니다.
マージャンは、戦略と判断力が求められるゲームです。
一つも残さず / 마저
A: 하던 일 마저 하고 갈게요.
やっていた仕事を全部やってから行きます。
B: 하던 거 마저 하세요.
やっていたことを終わらせてください。
取り合う / 마주잡다
A: 두 사람은 손을 마주 잡고 기뻐했다.
二人は手を取り合って喜んだ。
やむを得ない / 마지못하다
A: 아버지는 마지못해 딸의 결혼을 승낙했다.
父はやむを得ず娘の結婚を承諾した。
B: 친구에게 부탁을 받아서 마지못해 돈을 빌려줬다.
友達からお願いを受けてしかたなくお金を貸してあげた。
同様 / 마찬가지
A: 저도 마찬가지입니다.
私も同じです。
B: 우동도 스시와 마찬가지로 일본음식이다.
うどんも寿司と同じく、日本の食べ物だ。
摩擦 / 마찰
A: 움직이는 두 물체가 서로 부딪히면 마찰이 생긴다.
動く2つの物体がお互いぶつかれば摩擦が生じる。
B: 상사와 저는 일하는 방식이 서로 달라서 가끔 마찰이 있어요.
上司と私は仕事のやり方がお互い違うので、時々摩擦があります。
摩擦される / 마찰되다
A: 타이어가 노면에 마찰된다.
タイヤが路面に摩擦する。
B: 피부가 옷에 마찰되어 붉어졌다.
皮膚が服に擦れて赤くなった。
麻酔 / 마취
A: 수술을 받기 위해서는 마취가 필요합니다.
手術を受けるためには、麻酔が必要です。
B: 마취에서 안 깨어나고 죽으면 어쩌지...
麻酔から覚めずに死んだらどうしよう。
麻酔される / 마취되다
A: 환자는 수술을 위해 마취되었다.
患者は手術のため麻酔をかけられた。
B: 치과에서 이를 뽑기 전에 마취되었다.
歯科で歯を抜く前に麻酔された。
麻酔薬 / 마취제
A: 마취제를 투여하다.
麻酔剤を投与する。
B: 인공호흡을 하면서 수술 종료까지 마취제를 투여합니다.
人工呼吸を行いながら手術終了まで麻酔薬を投与します。
麻酔する / 마취하다
A: 전신을 마취하다.
全身を麻酔する。
ピリオド / 마침표
A: 마침표를 찍다.
ピリオドを打つ。
ピリオドを打つ / 마침표를 찍다
A: 드디어 독신 생활에 마침표를 찍었다.
ついに独身生活にピリオドを打った。
B: 양자가 합의하는 것으로 오랜 세월에 걸친 재판이 마침표를 찍었습니다.
両者が和解することで、長きにわたった裁判はピリオドを打ちました。
粗暴な振る舞いをする / 막 나가다
A: 그는 화가 나서 막 나갔다.
彼は怒って粗暴な振る舞いをした。
B: 친구가 계속 막 나가서 사람들이 당황했다.
友達がずっと乱暴な行動をして人々が戸惑った。
粗く扱う / 막 다루다
A: 물건을 막 다루면 안 됩니다.
物を粗末に扱ってはいけません。
B: 도구를 막 다루면 금방 고장 나요.
道具を粗末に扱うとすぐ壊れますよ。
粗暴な振る舞いをする / 막가다
A: 막가는 행동이나 불합리한 폭력에 대해 맞설 용기가 필요합니다.
粗暴な振る舞いや理不尽な暴力に対しては、立ち向かう勇気が必要です。
強力だ / 막강하다
A: 막강한 군대를 가지고 있다.
強力な軍隊を持っている。
B: 그는 막강한 집안 덕에 권력의 중심에 섰다.
彼は強大な家のお陰で権力の中心に立った。
末娘 / 막내딸
막내딸이 결혼을 한다고 하니 섭섭한 마음이 든다.
娘さんが結婚をするというと、名残惜しい気持ちが出てくる。
대한민국 굴지의 재벌가의 3남 2녀 중 막내딸로 태어났다.
大韓民国屈指の財閥家の3男2女の末娘として生まれた。
末息子 / 막내아들
그는 막내아들이라서 그런지 버릇이 없다.
彼は末息子だからか行儀がない。
참 예뻐했던 막내아들이었다.
凄く可愛がった末息子だった。
末っ子である弟や妹 / 막냇동생
A: 어제는 막냇동생의 결혼식이었다.
昨日は末弟の結婚式でした。
力仕事 / 막노동
A: 소설가인 저자는 막노동을 하며 글을 썼다.
小説家である著者は、力仕事をしながら文を書いた。
B: 오늘은 막노동을 할 예정입니다.
今日は力仕事をする予定です。
力仕事をする / 막노동하다
A: 막노동하면 체력이 붙습니다.
力仕事をすることで、体力がつきます。
B: 막노동하는 팀원들과 미팅을 가졌습니다.
力仕事をするチームのメンバーと打ち合わせを行いました。
行き詰まる / 막다르다
A: 인생의 막다른 골목에서 절망했습니다.
人生の行き詰まりで絶望しました。
認め印 / 막도장
A: 인감도장과 막도장
実印と認印
B: 은행 계좌를 작성할 때 막도장이 있으면 된다.
銀行口座を作成するとき認印があればよい。
末っ子 / 막둥이
A: 집안에선 외아들로 부모의 사랑 듬뿍 받고 자란 철부지 막둥이다.
家では一人息子で、親の愛をたっぷり受けて育った世間知らずの末っ子だ。
B: 막둥이의 성장을 지켜보는 것이 가족의 즐거움입니다.
末っ子の成長を見守ることが、家族の楽しみです。
問わず / 막론하고
A: 그 배우는 남녀노소를 막론하고 모두에게 존경받도 있다.
その俳優は老若男女を問わずみんなから尊敬されている。
B: 날씨 여하를 막론하고 내일 오후 두 시에 축구를 진행하겠습니다.
天気のいかんにかかわらず明日午後2時にサッカーを行います。
問わない / 막론하다
A: 나이를 막론하고 사람들은 이 노래를 좋아한다.
年齢を問わず人々はこの歌が好きだ。
B: 남녀를 막론하고 사랑받고 있는 상품입니다.
男女を問わず愛されている商品です。
漠々としている / 막막하다
A: 돈이 없어 살길이 막막하다.
お金がなくて、生計の道が絶望的だ。
B: 막막한 지평선의 끝까지 한 점의 빛도 반짝이지 않는다.
漠々とした地平線の果てまで、一点の明かりも輝かない。
決めつけた物言い / 막말
A: 막말로
言わせてもらえば
B: 막말을 하다
暴言を吐く。
片意地を張ること / 막무가내
A: 어머니를 아무리 설득해도 막무가내였습니다.
母をいくら説得しても頑としてききませんでした。
B: 막무가내로 시작된 인연이 지금까지 이어지고 있다.
どうしようもなく始まった縁が今まで繋がっている。
頑として / 막무가내로
A: 막무가내로 버티다.
頑として言い張る。
B: 막무가내로 시키다.
無理やりさせる。
大詰め / 막바지
A: 선거운동도 막바지에 들어서 역 앞에는 후보자 연설이 끝이 없다.
選挙運動も終盤に入り駅前では候補者の演説が絶えません。
B: 슬슬 촬영도 막바지에 들어섰다.
そろそろ撮影も終盤に入りました。
仮屋 / 막사
A: 막사에 묵기로 했다.
仮屋に泊まることになった。
B: 그는 막사에서 며칠을 보냈다.
彼は仮屋で数日間過ごした。
五分五分 / 막상막하
A: 두 팀이 막상막하의 승부를 벌이고 있다.
二つのチームが互角の勝負を繰り広げている。
B: 실력이 막상막하다.
実力が五分五分だ。
この上なく甚だしい / 막심하다
A: 폭풍으로 인한 피해가 막심하다.
暴風による被害が甚大だ。
B: 전쟁으로 인한 고통이 막심하다.
戦争による苦痛が非常に大きい。
防ぎ止める / 막아내다
A: 적군이 도시 내 여러 곳에서 동시에 공격하고 있지만 막아내고 있다
敵軍が都市の数カ所から同時に攻撃しているが、阻止している。
立ちはだかる / 막아서다
A: 문을 막아서서 들어갈 수 없었다.
ドアをふさいで入れなかった。
B: 쓰레기가 길을 막아서 교통이 혼잡했다.
ゴミが道を塞いで交通が混雑した。
とても親しい / 막역하다
A: 우리는 막역한 친구 사이이다.
私たちは親しい友達同士だ。
B: 그와 나는 막역한 사이이다.
彼と私は気兼ねしない関係だ。
極めて親しい関係 / 막역한 사이
A: 오랫동안 막역한 사이였다.
長い間極めて親しい関係だった。
漠然としている / 막연하다
A: 앞으로 어떻게 살아야 할지 막연하다.
これからどう生きていけばいいのか漠然としている。
B: 막연해서 손을 쓸 수가 없다.
漠然として手が出ません。
幕を下ろす / 막을 내리다
A: 프랑스의 우승으로 막을 내렸다.
フランスの優勝で幕を閉じた。
B: 성과 없이 막을 내렸다.
成果なく幕を閉じた。
舞台裏 / 막전 막후
A: 막전 막후에서 여러 가지 조정이 이루어지고 있어요.
舞台裏ではさまざまな調整が行われている。
B: 막전 막후에서의 스태프들의 노력이 모든 성공을 뒷받침하고 있어요.
舞台裏でのスタッフの努力が、すべての成功を支えている。
とても重大だ / 막중하다
A: 책임이 막중했다.
責任がきわめて重い。
B: 그 임무는 막중하다.
その任務は非常に重い。
牛の第四胃袋 / 막창
A: 친구들과 너무 먹고 싶었던 막창에 소주도 한잔했어요.
友達と食べたかったホルモンに焼酎も一杯飲みました。
大詰 / 막판
A: 막판에 만남이 성사될 가능성은 배제하지 않았다.
終盤に会うことに成功する可能性は排除しなかった。
B: 논의가 막판에 접어들었다.
議論が大詰を迎えた。
滞りなく / 막힘없이
A: 말이 막힘없다.
話が止まらない。
~ていたら~だっただろう / -만-(았/었)어도-것이다
A: 책임자들이 조금만 신경을 썼으면 이번 사고는 일어나지 않았을 것이다.
責任者が少しでも神経を使っていれば、今回の事故は起きなかっただろう。
B: 10분만 일찍 일어났어도 회사에 안 늦었을 거야.
10分だけ早く起きていれば会社に遅刻しなかっただろう。
複雑な気分 / 만감
A: 참으로 만감이 서리네요.
本当に複雑な気分ですね。
満期 / 만기
A: 빌린 1억 원의 만기가 이달 10일 돌아온다.
借りた1億ウォンの満期が今月10日に迫っている。
B: 내년 4월 만기가 돌아온다.
来年4月満期で戻ってくる。
満喫する / 만끽하다
A: 오랜만에 온천에서 느긋하게 자유를 만끽했다.
久しぶりに、温泉でゆっくり自由を満喫した。
B: 수목원에서 가을의 정취를 만끽하며 쉴 수 있다.
樹木園では、秋の気分を満喫しながら休むことができる。
晩年 / 만년
A: 불행한 만년을 보내다.
不幸な晩年を送る。
B: 말년이 되어 건강을 염려하게 되었다.
晩年になって健康を気にするようになった。
万年 / 만년
A: 만년 최하위
万年最下位
B: 만년 꼴찌인 나의 성적이 경이적으로 올랐다.
万年ビリだった僕の成績が驚異的に上がった。
万年雪 / 만년설
A: 산꼭대기에는 만년설이 쌓여 있다.
山頂には万年雪が積もっている。
B: 만년설이 덮인 풍경은 장관이다.
万年雪が覆う風景は壮観だ。
万能 / 만능
A: 공부 잘하는 장남과 스포츠 만능인 둘째 아들은 대조적이다.
勉強ができる長男とスポーツ万能の次男は対照的である。
B: 만능 플레이어는 어떤 포지션에서도 활약합니다.
オールラウンドなプレイヤーは、どのポジションでも活躍します。
漫才 / 만담
A: 만담가는 이제 거의 찾아 볼 수 없다.
漫才師はもうほとんどいなくなった。
満了 / 만료
A: 임기가 만료하다.
任期が満了する。
B: 고용 계약이 만료하다.
雇用契約が満了する。
満了になる / 만료되다
A: 여권이 곧 만료된다.
パスポートがまもなく期限切れになる。
B: 계약이 이번 달 말에 만료된다.
契約は今月末に満了する。
満了する / 만료하다
A: 본계약의 유효 기간이 내일 만료한다.
本契約の有効期間が明日満了する。
B: 대표이사는 임기가 만료하면 퇴임하게 된다.
代表取締役は任期が満了すると退任することになる。
引き止め / 만류
A: 만류를 뿌리치다.
引き止めるのを振り切る。
B: 주위의 만류에도 불구하고 회사를 그만두었다.
周りの引き留めにも拘らず、会社を辞めた。
引き留める / 만류하다
A: 부탁하고 만류해도 아들은 고향을 떠났습니다.
むようにお願いし引き止めても、息子は故郷を離れました。
B: 젊은 선생님이 교단을 떠나려했을 때 강하게 만류했다.
若い先生が教壇を離れた時強く引き留めた。
手ごわい / 만만찮다
A: 그 팀은 만만찮은 상대다.
あのチームは手ごわい相手だ。
B: 부모님의 반발도 만만찮다.
親の反発も侮れなかった。
侮れない / 만만치 않다
그 팀은 만만치 않다.
そのチームは侮れない。
한 달 보험료도 만만치 않다.
月の保険料もばかにならない。
甘く見る / 만만하게 보다
A: 나를 만만하게 보지 마.
僕を甘く見るな
B: 요즘 물가를 만만하게 보면 안 돼요.
最近の物価を甘く見てはいけませんよ。
手強くない / 만만하다
A: 내가 그렇게 만만합니까?
私ってそんなに甘く見えますか?
B: 내가 만만하니?
なめてるの?
満面の笑み / 만면에 미소
A: 만면에 미소가 넘쳤다.
満面の笑みにあふれた。
B: 만면에 웃음을 띠다
満面に笑みをたたえる。
するはずがない / 만무하다
A: 그럴 일은 만무하다.
そんなことはまったくない。
B: 이번 계획이 성공할 가능성은 만무하다.
今回の計画が成功する可能性は全くない。
万物 / 만물
A: 인간은 만물의 영장이다.
人間は万物の霊長である。
B: 봄은 만물이 싹트는 계절입니다.
春は万物が芽生える季節です。
万屋 / 만물상
A: 만물상에 편리한 일용품이 갖추어져 있습니다.
万屋に便利な日用品が揃っています。
B: 만물상에서 청소 도구를 구입했어요.
万屋で掃除道具を購入しました。
万民 / 만민
A: 법 앞에서는 만민이 평등하다.
法の前では万民が平等だ。
満開だ / 만발하다
A: 가을을 맞아 연꽃과 억새가 만발했다.
秋を迎え、ハスとすすきが満開した。
B: 봄은 벚꽃을 시작으로 다양한 꽃이 만발하는 계절입니다.
春は桜をはじめ様々な花が咲き乱れる季節です。
万事 / 만사
A: 만사 제쳐 놓고 식사부터 하자.
何はさておき食事にしよう。
B: 요즘에는 만사가 귀찮아.
最近は何をするのも面倒だ。
臨月 / 만삭
A: 나는 임신 10개월로 접어든 만삭의 임신부입니다.
私は妊娠10ヶ月に入った臨月の妊娠婦です。
B: 만삭의 아내와 함께 행복한 가정을 꾸리고 있다.
臨月の妻と共に幸せな家庭を作っている。
獲った魚でいっぱいの漁船 / 만선
A: 만선으로 귀항하다.
獲った魚でいっぱいの漁船で帰港する。
B: 만선으로 돌아왔어요.
魚をいっぱい獲って帰ってきました。
慢性 / 만성
A: 병의 진행 패턴이나 증상으로부터 급성과 만성으로 나누어 집니다.
病気の進行パターンや症状から「急性」と「慢性」に分けられます。
B: 바람직하지 않은 상태가 오래 지속되는 것을 만성이라고 한다.
望ましくない状態が長く続くことを慢性という。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp