韓国語能力試験TOPIKの中級(3,4級) 単語集、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
韓国語能力試験3・4級(単語数:12148)
韓国語能力試験の中級(3,4級)単語です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
副会長
부회장(プフェジャン)
A: 다음 달에 부회장을 퇴임하게 되었습니다.
来月に副会長を退任することになりました。
B: 부회장으로서 회의에 참석합니다.
副会長として会議に出席します。
太鼓
북(プク)
A: 북을 치다.
太鼓を叩く。
B: 북 연주를 아주 잘해요.
太鼓の演奏がとても上手です。
北極
북극(プッグク)
A: 언젠가 북극을 탐험하고 싶다.
いつか北極を探検したい。
B: 남극이 북극보다 더 추워요.
南極が北極よりもっと寒いです。
北ヨーロッパ
북유럽(プンユロプ)
A: 노르웨이는 북유럽의 스칸디나비아 반도 서해안에 위치한다.
ノルウェーは、北ヨーロッパのスカンディナビア半島西岸に位置する。
B: 겨울에 햇볕이 절대적으로 부족한 북유럽 등에서 우울증이 많이 나타난다.
季節に日光が絶対的に不足する北欧などでうつ病が多くあらわれる。
太鼓を叩く
북을 치다(プグルチダ)
A: 아이들은 북을 치면서 춤을 추고 있었다.
子供たちは太鼓を叩きながら踊っていた。
B: 북 치는 소리가 울려 퍼지자 모두가 모였다.
太鼓を叩く音が響くと、みんなが集まってきた。
混み合う
북적대다(プクッチョクッタデ)
A: 시장에는 사람들이 북적대고 있었
市場には人々がごった返していた。
B: 연휴 동안 관광지에는 관광객이 북적댔다.
連休中、観光地は観光客でにぎわった。
身のほど
분(プン)
A: 이런 상을 받다니 제게는 분에 넘치는 영광입니다.
このような賞をいただくのは、私には身に余る光栄です。
B: 많은 사랑을 받아서 분에 넘칠 정도로 행복합니다.
たくさんの愛をいただき、身に余るほど幸せです。
憤りを感じる
분노를 느끼다(プンノルルヌッキダ)
A: 사건에 분노를 느끼다.
事件に憤りを感じる。
怒りを買う
분노를 사다(プンノルル サダ)
A: 그의 무례한 발언은 모두의 분노를 샀다.
彼の無礼な発言は、みんなの怒りを買った。
B: 상사에게 반항하는 일을 해서 분노를 샀다.
上司に逆らうようなことをして、怒りを買った。
怒りをぶつける
분노를 터뜨리다(プンノルル トットゥリダ)
A: 그녀는 무례한 태도에 분노를 터뜨렸어요.
彼女は無礼な態度に怒りをぶつけました。
B: 오랜 시간 스트레스가 쌓여 결국 분노를 터뜨렸어.
長時間のストレスが溜まり、ついに怒りをぶつけてしまった。
怒りを爆発させる
분노를 폭발시키다(プンノルル ポクッパルシキダ)
A: 분노를 폭발시키면 본인도 주변 사람도 상처 받는다.
怒りを爆発させると、本人も周りの人も傷つく。
B: 참았던 분노를 폭발 시켰다.
溜まりに溜まった怒りを爆発させた。
分類
분류(プルリュ)
A: 분류는데이터 처리의 기본이다.
分類はデータ処理の基本である。
B: 다양한 관점에서 분류할 수 있습니다.
様々な観点から分類することができます。
分離する
분리하다(プルリハダ)
A: 쓰레기를 종류별로 분리했다.
ゴミを種類ごとに分離した。
B: 물과 기름을 분리했다.
水と油を分離した。
明らかだ
분명하다(プンミョンハダ)
A: 되는지 안 되는지 분명하게 말씀해 주세요.
できるかできないか、はっきりおっしゃってください。
B: 오해가 없도록 분명하게 표현하는 것이 중요합니다.
誤解がないように、明確に表現することが重要です。
明確に
분명히(プンミョンイ)
A: 의견을 분명히 말하다.
意見を明確に言う。
B: 내일 회의는 분명히 아홉 시 반부터였을 거야.
明日の会議は、たしか9時半からだったと思うよ。
分散する
분산하다(プンサンハダ)
A: 리스크를 줄이기 위해 투자를 분산해야 한다.
リスクを減らすために投資を分散するべきだ。
B: 전력 자원을 효율적으로 분산하는 방법을 연구 중이다.
電力資源を効率的に分散する方法を研究している。
分析
분석(プンソク)
A: 보고서를 분석하여 문제점을 밝혔습니다.
レポートを分析して、問題点を明らかにしました。
B: 경제 지표를 분석하여 경기 동향을 예측했습니다.
経済指標を分析して、景気動向を予測しました。
分析する
분석하다(プンソカダ)
A: 데이터를 분석하다.
データを分析する。
B: 정세를 분석하다.
情勢を分析する。
噴水
분수(プンス)
A: 공원 중앙에 분수가 있다.
公園の中央に噴水がある。
B: 분수에서 물이 솟아오른다.
噴水から水が噴き上がる。
身の程
분수(プンス)
A: 사람은 자기 분수를 알고 행동해야 합니다.
人は、自分の身の程をわきまえて行動すべきです。
B: 그는 분수에 만족할 줄 안다.
彼は自分の身の程に満足している。
身の程知らずだ
분수를 모르다(プンスルル モルダ)
A: 그녀는 분수를 모르는 짓을 하고 있다.
彼女は身の程知らずなことをしている。
B: 자신의 실력을 과신하고 분수를 모르는 짓을 했다.
自分の実力を過信して、身の程知らずなことをした。
分身
분신(プンシン)
A: 나는 그녀의 분신과 다름 없다.
僕は彼女の分身と変わりない。
B: 너무 바빠서 자신의 분신이 있으면 얼마나 쉬울까 하고 생각했다.
あまりに忙しくて、自分の分身がいたらどんなに楽なことかと思った。
紛失
분실(プンシル)
전철에 가방을 놓고 내려 유실물센터에서 분실 신고를 했다.
電車にカバンを置いて降り、遺失物センターに紛失申告をした。
분실 신고를 했다.
紛失届を出した。
紛失する
분실되다(プンシルデダ)
A: 지갑이 분실되었다.
財布が紛失された。
B: 여권이 공항에서 분실되었다.
パスポートが空港で紛失された。
忘れ物
분실물(プンシルムル)
A: 분실물 센터는 어디에 있어요?
落とし物センターはどこにありますか?
B: 우산 분실물이 많다.
かさの忘れ物が多い。
分野
분야(プニャ)
A: 안정된 직장을 미련 없이 버리고 새로운 분야에서 다시 일을 시작하는 사람들이 늘어나고 있다.
安定した仕事を未練もなく捨てて新たな分野で再び仕事を始める人々が増えている。
身に余る
분에 넘치다(プネノムチダ)
A: 그는 분에 넘치는 생활과 과소비로 파산했다.
彼は身に余る生活と過度な消費で破産した。
B: 선생님에게 분에 넘치는 칭찬을 많이 들었어요.
先生から、分に余るお褒めの言葉をたくさん耳にしました。
分裂
분열(プニョル)
A: 투표 결과는 극심한 분열과 갈등을 보여주었다.
投票結果は激甚な分裂と葛藤を見せつけた。
B: 국내 정치에서 분열이 심각한 상황입니다.
国内政治で分裂が深刻な状況です。
場がしらける
분위기가 썰렁해지다(プニギガ ッソルロンヘジダ)
A: 니가 숙제 얘기를 꺼냈더니 분위기가 썰렁해졌어.
君が仕事の話を持ち出したから、場が白けてしまった。
B: 분위기가 썰렁해지니까 마셔.
場が白けるから飲め。
空気を壊す
분위기를 깨다(プニギルルッケダ)
A: 즐거운 분위기를 깨다.
楽しい雰囲気を壊す。
B: 주위 분위기를 읽는 것이 서툴러 분위기를 깨는 발언을 하기도 했다.
周囲の空気を読むことが苦手なため、雰囲気を壊す発言をしたりもした。
空気を読む
분위기를 파악하다(プンウイギルル パアカダ)
A: 분위기 파악을 못하는 데도 정도가 있다.
空気が読めないにもほどがある。
B: 그녀는 머리는 좋은데 분위기 파악을 잘 못한다.
彼女は頭はよいのに空気を読むのが苦手だ。
化粧をする
분을 바르다(プヌル パルダ)
A: 매일 아침 분을 바르고 일하러 간다.
毎朝、化粧をしてから仕事に行く。
B: 그녀는 외출하기 전에 분을 바르는 것이 습관이다.
彼女は出かける前に化粧をするのが習慣だ。
怒りを抑える
분을 참다(プヌル チャムッタ)
A: 그는 분을 참으며 차분하게 이야기하기 시작했다.
彼は怒りを抑えて冷静に話し始めた。
B: 그 상황에 화가 났지만, 분을 참고 아무 말도 하지 않았다.
その状況に腹が立ったが、怒りを抑えて何も言わなかった。
気が済む
분이 풀리다(プニ プルリダ)
A: 그렇게까지 하지 않으면 분이 풀리지 않는다.
そこまでしないと気が済まない。
B: 이야기를 들어줘서 분이 풀렸다.
話を聞いてもらって、気が済んだ。
紛争する
분쟁하다(プンジェンハダ)
A: 분쟁중인 지역에 들어가지 않도록 하십시오.
紛争している地域には足を踏み入れないようにしてください。
B: 전쟁 카메라맨에게는 분쟁중인 지역이야말로 활약의 장이다.
戦場カメラマンは紛争している地域こそが活躍の場だ。
分針
분침(プンチム)
A: 분침이 3을 가리킨다.
分針が3を指してる。
B: 분침이 6에 있어.
分針が6にある。
分解する
분해하다(プネハダ)
A: 시계나 기계를 분해하는 것을 좋아해요.
時計や機械を分解するのが好きです。
B: 물질을 구성 요소로 분해하다.
物質を構成要素に分解する。
桃色
분홍색(プノンセク)
A: 여자들이 분홍색을 좋아하는 이유에는 생물학적 근거가 있는 것 같아요.
女性が桃色を好む理由には生物学的な根拠があるようです。
B: 분홍색은 상냥함과 배려심을 느끼게 합니다.
ピンクは、優しさや思いやりの気持ちを感じさせます。
腫れる
붇다(プッタ)
A: 최근 아침에 일어나면 얼굴이 부어있습니다.
最近、朝起きると顔が腫れています。
B: 면이 붇다.
麺が伸びる。
燃え上がる
불(이) 타오르다(プル タオルダ)
A: 벽난로에 불이 타오르고 있다.
暖炉では火が燃え上がっている。
不可能だ
불가능하다(プルカヌンハダ)
A: 이 소설을 어린이 혼자서 쓰는 건 도저히 불가능할 거야.
この小説を子供も一人で書くことは、とうていできないだろう。
B: 난치성 위암은 수술이 불가능할 때가 있다.
難治性胃がんは、手術が不可能な時がある。
余儀なくされる
불가피하다(プルカピハダ)
A: 자본주의 사회에 경쟁은 불가피합니다.
資本主義社会に競争は不可避です。
B: 정말 불가피한 결정이었습니다.
本当にどうしようもない決定でした。
燃えるように
불같이(プルガチ)
A: 한때 그와 그녀는 불같이 서로 사랑했었다.
一時、彼と彼女は燃えるように愛し合った。
焔の如く怒る
불같이 화를 내다(プルガチ ファルル レダ)
A: 아버지는 가끔 이유도 없이 불같이 화를 냈다.
父は時々理由もなく焔の如く怒った。
不景気
불경기(プルギョンギ)
A: 요즘은 불경기라서 사업을 확장하는 건 불가능하다.
最近は不景気なので事業を拡張するのは不可能だ。
B: 불경기로 수입이 점점 줄고 있습니다.
不景気でだんだん収入が減っています。
わずか
불과(プルグァ)
A: 불과 이틀뿐이다.
ほんの2日だけだ。
B: 이 모든 게 불과 일 분 전에 일어났다.
このすべてが、わずか5分前に起こった。
過ぎない
불과하다(プルグァハダ)
A: 그건 소문에 불과하다.
それは噂に過ぎない。
B: 평균의 절반에 불과했다.
平均の半分に過ぎなかった。
仏教
불교(プルギョ)
A: 불교의 특징을 가르쳐 주세요.
仏教の特徴を教えて下さい 。
B: 불교의 탄생과 특징에 대해서 간단한 개요를 소개합니다.
仏教の誕生と特徴についての簡単な概要を紹介する。
にもかかわらず
불구하고(プルグハゴ)
A: 그럼에도 불구하고
そうにもかかわらず
B: 외국인임에도 불구하고 한국말 발음이 너무 좋아요.
外国人にもかかわらず韓国語の発音があまりにもいいです。
アンバランス
불균형(プルギュンヒョン)
A: 불균형적인 구조를 개선 해야 한다.
アンバランスな構造を改善しなければならない。
B: 지역 간의 불균형 문제가 심각합니다.
地域間の不均衡問題が深刻です。
火の手
불길(プルッキル)
A: 거센 불길이 하늘로 치솟았다.
炎が激しく空に立ち上った。
B: 불길은 사흘 동안 꺼지지 않았다.
炎は3日間消えなかった。
嫌な予感がする
불길한 예감이 들다(プルギルハン イェガミ トゥルダ)
A: 불길한 예감이 적중했다.
嫌な予感が的中した。
B: 불안한 예감이 감돌면 긴장감이 흐른다.
不安な予感が漂うと、緊張感が走る。
花火遊び
불꽃놀이(プルコンノリ)
A: 서울세계불꽃놀이축제에 참가했다.
ソウル世界花火祭りに参加した。
不良
불량(プルリャン)
A: 그녀가 곁에 있지 않았다면 나는 불량 청소년이 되어 있었을지도 모른다.
彼女がそばに居てくれなかったら僕は不良青少年になって居たかもしれない。
B: 기계가 불량으로 고장이 났다.
機械が不良で故障した。
不良品
불량품(ブルリャンプム)
불량품은 구입하신 곳에서 교환 및 환불해드립니다.
不良品は購入されたところで、交換および払い戻しいたします。
이 제품은 불량품이 많을 리가 없다.
この製品は不良品が多いはずがない。
不良だ
불량하다(プルリャンハダ)
A: 이 제품은 불량해서 교환해야 한다.
この製品は不良品なので交換しなければならない。
B: 소화가 불량하다.
消化不良だ。
引き寄せる
불러오다(プルロオダ)
A: 幸せを引き寄せる。
행복을 불러오다.
B: 행운을 불러오다.
幸運を引き寄せる。
呼ばれる
불리다(プルリダ)
A: 드디어 내 이름이 불렸다.
ついに僕の名前が呼ばれた。
B: 지금부터 이름이 불린 사람들은 손을 들어 주세요.
今から名前を呼ばれた人たちは手を上げてください。
増やす
불리다(プルリダ)
A: 재산을 불리다.
財産を増やす。
B: 쌀을 물에 불려서 요리한다.
米を水に浸して炊く。
不利だ
불리하다(プルリハダ)
A: 불리한 조건으로 싸우다.
不利な条件で戦う。
B: 상황이 매우 불리하다.
状況がとても不利です。
不満そうだ
불만스럽다(プルマンスロプタ)
A: 그에게 부탁했더니 엄청나게 불만스런 표정을 지었다.
彼にお願いしたら、ものすごい不満げな顔をした。
B: 감독은 결과를 불만스럽게 생각하고 있습니다.
監督は結果を不満に思っています。
不満をぶつける
불만을 터뜨리다(プルマヌル トットゥリダ)
A: 상대 팀은 잔디 상태에 불만을 터뜨리는 등 예민한 반응을 보였다.
相手のチームは、芝生の状態に不満をぶつけるなど、鋭敏な反応を見せた。
不満が高まる
불만이 높아지다(プルマニ ノパジダ)
A: 점원의 불친절로 인해 손님의 불만이 높아지고 있다.
店員の不親切でお客様の不満が高まっている。
B: 여론의 불만이 높아지고 있다.
世論の不満が高まっている。
不満足
불만족(プルマンジョク)
A: 고객이 불만족을 느끼다.
顧客が不満足を感じる。
B: 종업원의 불만족을 해소하다.
従業員の不満足を解消する。
不満足だ
불만족하다(プルマンジョカダ)
A: 서비스에 불만족했다.
サービスに不満足だった。
B: 결과에 불만족하는 사람이 많다.
結果に不満足な人が多い。
不眠
불면(プルミョン)
A: 불면에 시달리다.
不眠に悩まれる。
B: 불면 증상은 사람에 따라 다릅니다.
不眠の症状は人によって異なります。
不名誉
불명예(プルミョンイェ)
A: 불명예를 씻다.
不名誉を洗い流す。
B: 불명예를 얻다.
不名誉を得る。
不発
불발(プルバル)
A: 일이 뜻대로 되지 않고 불발로 끝났다.
ものごとが思い通りにいかず不発に終わった。
B: 불발된 탄약이 발견되었다.
不発の弾薬が発見された。
不法
불법(プルボプ)
A: 불법 동영상을 업로드한다.
違法な動画をアップロードする。
B: 불법적인 행동은 법적으로 처벌된다.
違法な行動は法的に処罰される。
不法行為
불법 행위(プルッポプ ヘンウィ)
A: 여러 사람이 공무원의 불법 행위로 인해 손해를 입었다.
何人も、公務員の不法行為により、損害を受けた。
B: 불법 행위란, 고의 또는 과실에 의해 타인의 권리・이익을 침해하는 것입니다.
不法行為とは、故意または過失により他人の権利・利益を侵害することです。
不法だ
불법하다(プルボプパダ)
A: 그 행위는 명백히 불법하다.
その行為は明らかに違法だ。
B: 이 건물은 건축 허가 없이 지어져 불법하다.
この建物は建築許可なしで建てられており、違法だ。
明かり
불빛(プルピッ)
A: 한 가닥의 불빛도 새어 나오지 않았다.
一筋の光も漏れ出なかった。
B: 거리의 불빛이 밤 하늘을 수놓고 있었다.
街の明かりが夜の空を彩っていた。
不誠実
불성실(プソンシル)
A: 그동안 결혼생활에 불성실했다.
これまで結婚生活に不誠実だった。
B: 불성실은 실패의 근본 요인이 됩니다.
不誠実は失敗の根本要因になります。
不信
불신(プルシン)
A: 불신의 골이 깊어지다.
不信の溝が深まる。
B: 무언가의 계기로 인간 불신에 빠지는 경우도 있습니다.
何かのきっかけで人間不信に陥ることがあります。
不信感
불신감(プルシンガム)
A: 불신감을 품다.
不信感を抱く。
B: 불신감이 더해지다.
不信感がつのる。
不信感を持つ
불신감을 갖다(プルシンカムル カッタ)
A: 정치에 불신감을 갖다.
政治に不信感を持つ。
不信を生む
불신을 낳다(プルッシヌル ナタ)
A: 거짓말을 하면 불신을 낳는다.
嘘をつくと不信を生む。
B: 그의 행동이 불신을 낳아서 모두가 의심하기 시작했다.
彼の行動が不信を生んで、みんなが疑い始めた。
かわいそうだ
불쌍하다(プルサンハダ)
너무 불쌍해.
とってもかわいそう。
불쌍해 보이다.
かわいそうに見える。
かわいそうに
불쌍히(プルッサンヒ)
A: 불쌍히 여기다
かわいそうに思う。
B: 그는 자기 자신을 불쌍히 여긴다.
彼は、自分自身を可哀想に思う。
不安
불안(プラン)
A: 불안을 느끼다.
不安を感じる。
B: 불안이 가시다.
不安がなくなる。
不安要素
불안 요소(プラン ニョソ)
A: 불안 요소는 일하기 전에 가능한 한 없애 두는 것이 중요해요.
不安要素は仕事前に出来る限り取り除いておくことが大事なんです。
不安感
불안감(プランガム)
A: 불안감이 들다.
不安な感じがする。
B: 갑자기 불안감에 휩싸이다.
急に不安感に襲われる。
不安定
불안정(プランジョン)
A: 사춘기는 마음과 몸의 균형이 불안정하게 되기 쉬운 시기입니다.
思春期は心と体のバランスが不安定になりやすい時期です。
B: 불안정한 날씨 때문에 시합은 연기되었다.
不安定な天気のため、試合は延期された。
不安定だ
불안정하다(プランジョンハダ)
A: 수입이 불안정하다.
収入が不安定だ。
B: 경제가 불안정하다.
経済が不安定だ。
不安だ
불안하다(プランハダ)
그가 잘 해낼 수 있을지 불안하다.
彼がやり抜くことができるか、不安だ。
오랜만이라 기대가 크지만, 한편으론 불안합니다.
久しぶりなので期待が大きいが、不安もあります。
増える
불어나다(プロナダ)
A: 빚이 눈덩이처럼 불어났다.
借金が雪の塊のように増えた。
B: 빚이 너무 불어나서 갚을 수 없게 되었다.
借金が膨らみすぎて返せなくなった。
不完全
불완전(プランジョン)
A: 인간은 모두 불완전한 존재이다.
人間はみんな不安定な存在である。
不運
불운(プルン)
A: 불운의 연속이다.
不運の連続だ。
B: 불운을 만나다.
不運に見舞う。
不運だ
불운하다(プルンハダ)
A: 우리들의 여행은 시작부터 불운했다.
私たちの旅行は最初から不運だった。
B: 불운했던 과거를 이겨냈다.
不運だった過去に打ち勝った。
盛り上げる
불을 붙이다(プルル ブチダ)
A: 폭동에 불을 붙이다.
暴動に火をつける。
B: 사람의 마음에 불을 붙이다.
人の心に火をつける。
火を付ける
불을 지르다(プル チルダ)
A: 방화범이 공장 시설에 불을 질러 건물 벽면 등을 훼손했다.
放火犯が工場施設に火をつけ、建物の壁などを毀損した。
B: 40대 남성이 마을 빈집에 불을 질러 가옥 3채가 탔다.
40代の男性が空き家に放火し、家屋3棟を焼いた。
火を付ける
불을 지피다(プルル チピダ)
A: 혁명에 불을 지피다.
革命に火をつける。
火を起こす
불을 피우다(プルル ピウダ)
A: 이과 수업에서 배운 지식을 응용하여 캠프에서 불을 피웠다.
理科の授業で習った知識を応用し、キャンプで火を起こした。
火事が起こる
불이 나다(プリナダ)
A: 옆 동네에서 큰 불이 났습니다.
隣町で大きな火事が起こりました。
B: 불이 나서 집이 다 탈 뻔했다.
火が出てて家が全焼するところだった。
電気がつく
불이 들어오다(プリ ドゥロオダ)
A: 불이 안 들어오다.
電気がつきません。
火がつく
불이 붙다(プリプッタ)
A: 불이 붙을지 모르니 위험하니까 떨어지세요.
火がつくかもしれないから危ないので離れて下さい。
B: 마감일이 가까워져 발등에 불이 붙었다.
締め切りが近づいてお尻に火がついた。
不親切
불친절(プルチンチョル)
A: 불친절한 행위를 하는 사람은 반성해야 한다.
不親切な行為をする人は反省するべきだ。
B: 불친절한 태도를 개선하기 위해 노력해야 한다.
不親切な態度を改善するために努力するべきだ。
不快感
불쾌감(プルクェガム)
A: 아침에 불쾌감을 느껴서 눈을 뜨는 경우가 자주 있다.
朝に不快感を覚えて目が覚めることがよくある。
B: 강한 불쾌감을 갖다.
強い不快感を持つ。
不快だ
불쾌하다(プルケハダ)
인정사정없는 그의 태도가 매우 불쾌했다.
情け容赦のない彼の態度がとても不快だ。
당신의 말은 매우 불쾌하군요.
あなたの言葉は非常に不愉快だわ。
不快さ
불쾌함(プルクェハム)
A: 불쾌함을 느끼다.
不快を覚える。
B: 장시간 장착하고 있으면 위화감이나 불쾌함을 느끼는 경우가 있습니다.
長時間装着していると違和感や不快さを感じることがあります。
燃える
불타다(プルタダ)
A: 화재로 주택 등 5개 동과 다수의 차가 불탔다.
火災で住宅など5棟や多数の車が焼けた。
B: 전날 밤 서울에서 5채가 불타는 화재가 있었다.
前日夜にソウルで5軒が燃える火災があった。
燃やす
불태우다(プルテウダ)
A: 그와의 모든 추억을 불태우고 싶습니다.
彼とのすべての思い出を燃やしたいです。
B: 낡은 서류를 불태우다.
古い書類を燃やす。
不透明だ
불투명하다(プルトゥミョンハダ)
A: 앞으로의 금값은 불투명하다.
今後の金価格は不透明だ。
B: 2020년 주식시장은 불투명하다고 합니다.
2020年の株式市場は不透明だと言われています。
焼肉用の鉄板
불판(プルパン)
A: 불판에 고기를 굽다.
鉄板で肉を焼いた。
B: 불판을 갈다.
鉄板を取り替える。
不便
불편(プルピョン)
A: 불편을 드려 죄송합니다.
ご迷惑をおかけして、申し訳ありません。
B: 불편을 끼쳐 드려 죄송합니다.
ご不便をおかけして申し訳ありません。
不便にみまわれる
불편을 겪다(プルピョヌルキョクッタ)
A: 소비자들이 불편을 겪고 있다고 하소연했다.
消費者らが不便を感じていると訴えた。
B: 별다른 불편을 겪지 않았다.
何の不便も経験しなかった。
不便だ
불편하다(プルピョナダ)
A: 시골에서 살면 불편하다.
田舎に住むと不便だ
B: 이 의자는 너무 불편해요.
この椅子は座り心地が悪すぎます。
不平
불평(プルピョン)
A: 불평을 사다.
不評を買う。
B: 불평을 늘어놓다.
不平を並べる。
不平等
불평등(プルピョンドゥン)
A: 불평등은 언어에서부터 시작된다.
不平等は言語から始まる。
B: 불평등이 심각한 현실에서 공정한 경쟁이란 비현실적이다.
不平等が深刻な現実において、公正な競争などというものは非現実的だ。
不平不満
불평불만(プルピョンプルマン)
A: 불평불만을 말하다.
不平不満を言う。
B: 불평불만으로부터는 아무것도 생기지 않는다.
不平不満からは何も生まれない。
不評を買う
불평을 사다(プルピョンウル サダ)
A: 시민으로부터 불평을 사다.
市民から不評を買う。
B: 지역 주민으로부터 불평을 사다.
地元住民から不評を買う。
文句を言う
불평하다(プルピョンハダ)
A: 임금이 너무 적다고 불평하다.
給料が少なすぎるとごねる。
B: "식사가 마음에 안 든다"고 불평하다.
「食事やデイサービスが気に入らない!」とごねる。
不要
불필요(プルピリョ)
A: 절약을 위해 불필요한 지출을 줄였다.
節約のために不要な支出を減らした。
B: 그 가방은 이제 내게 불필요한 가방이야.
そのカバンはもう私には不要なカバンなの。
不要だ
불필요하다(プルピリョハダ)
A: 이 표현은 불필요하니 빼는 게 좋겠다.
この表現は必要ないから省いたほうがよさそうだ。
B: 불필요한 서류를 처분했다.
不要な書類を処分した。
不合格
불합격(プルハプッキョク)
A: 불합격인 경우 다음 시험을 다시 한 번 볼 수 있습니까?
不合格となった場合、次の試験をもう一度受けることはできますか?
B: 성적이 80점 이상이면 합격, 그렇지 않으면 불합격입니다.
成績が80点以上ならば合格、そうでなければ不合格です。
不合格する
불합격하다(プルハプキョカダ)
A: 나는 3개의 대학을 지원했지만 모두 불합격했다.
僕は3つの大学を受験し、すべて不合格でした。
B: 그가 제출한 보고서는 불합격이었습니다.
彼の提出したレポートは不合格でした。
不幸
불행(プルヘン)
A: 불행을 당하다.
不幸に見舞われる。
B: 불행이 닥쳐오다.
不幸に見舞われる。
不幸中の幸い
불행 중 다행(プレンジュンダヘン)
A: 불행 중 다행이네요. 힘내세요.
不幸中の幸いですね。元気を出してください。
B: 사고를 당했지만 불행 중 다행으로 가벼운 부상으로 끝났다.
事故には遭ったけど、不幸中の幸いで軽傷ですんだ。
不幸だ
불행하다(プルヘンハダ)
A: 불행히도 부모님이 돌아가셔서 지금은 혼자 살고 있어요.
不幸にも両親が亡くなり、今は1人で暮らしています。
B: 막연히 자신이 불행하다고 느끼고 있는 사람도 있다.
漠然と自分が不幸だと感じている人もいる。
ふと
불현듯(プルヒョンドッ)
A: 한밤중에 불현듯 잠이 깼다.
夜中にふと目がさめた。
B: 공원을 산책을 하면, 불현듯 좋은 아이디어가 떠오를 때가 있다.
公園を散歩をすると、ふといいアイデアが浮かぶことがある。
不況
불황(プルファン)
A: 불황으로 인해 취업이 힘들다.
不況のため就職が大変だ。
B: 장기화되고 있는 불황으로 토지 등의 자산가치가 줄어들고 있다.
長引く不況の影響で土地などの資産価値が減りつづけている。
混み合う
붐비다(プンビダ)
A: 통근 전철은 매우 붐빈다.
通勤電車がひどく込み合っている。
B: 명동은 항상 사람들로 붐비는 장소입니다.
明洞はいつも人で混み合う場所です。
ふわりと
붕(プン)
A: 붕 뜨다.
ふわりと浮く。
B: 갑자기 발을 헛디뎌서 공중에 붕하고 떴다.
突然足を踏み外して、空中でふわりと浮いた。
包帯
붕대(プンデ)
A: 붕대를 칭칭 감다.
包帯をぐるぐる巻く。
B: 붕대를 하다.
包帯をする。
たい焼き
붕어빵(プンオパン)
A: 둘이 완전 붕어빵이야.
二人はそっくりだ。
B: 아버지와 아들이 붕어빵이다.
父と息子がそっくりだ。
掴まえる
붙들다(プットゥルダ)
A: 아이는 엄마 손을 꼭 붙들었다.
子供はお母さんの手をしっかり握った。
B: 그는 기회를 붙들었다.
彼はチャンスをつかんだ。
無愛想だ
붙임성이 없다()
A: 그는 붙임성이 없고 말이 없는 성격이다.
彼は無愛想で無口な性格だ。
バイキング
뷔페(プィペ)
A: 어젯밤에 가족과 함께 뷔페에 갔어요.
昨夜、家族と一緒にバイキングに行きました。
B: 그녀는 뷔페의 달콤한 디저트를 아주 좋아합니다.
彼女はバイキングの甘いデザートが大好きです。
ブランド
브랜드(プレンドゥ)
A: 이른 나이에 꿈에 이루어 자신의 브랜드와 매장을 갖게 되었다.
早いうちに夢を叶え、自身のブランドと売り場を持つことになった。
B: 글로벌한 브랜드로 성장했습니다.
グローバルなブランドとして成長しました。
ブラシ
브러시(ブロシ)
이 컵은 깊어서 브러시를 이용해 깨끗이 닦아줘야 한다.
このカップはブラシを利用して、きれいに磨かなければならない。
브러시로 머리를 빗다.
ブラシで髪をとかす。
ブレーキ
브레이크(プレイク)
A: 브레이크를 걸다.
ブレーキをかける。
B: 브레이크를 잡다.
ブレーキをかける。
ブラインド
블라인드(ブルラインドゥ)
나는 거실에 커튼 대신 블라인드로 달기로 했다.
私は居間にカーテンのかわりに、ブラインドをかけることにした。
햇볕이 방으로 들어가지 않도록 블라인드를 내리세요.
日差しが部屋に入らないようにブラインドを下ろしなさい。
雨が上がる
비가 개다(ピガ ケダ)
A: 비가 개고 하늘이 맑아졌다.
雨が上がり空が晴れた。
B: 비가 개면 산책하러 나가자.
雨が上がったら散歩に行こう。
雨がやむ
비가 그치다(ピガ クチダ)
A: 오후 4시에 비가 그쳤어요.
午後4時に雨がやみました。
非公開
비공개(ピゴンゲ)
A: 결혼식은 코로나 상황을 고려하여 비공개로 진행되었다.
結婚式はコロナの状況を考慮して非公開で行われた。
B: 이 정보는 비공개입니다.
この情報は非公開です。
非公式
비공식(ピゴンシク)
A: 비공식으로 방문하다.
非公式に訪問する。
B: 이 회의는 비공식적인 것입니다.
この会議は非公式なものです。
非科学的
비과학적(ピグァハクチョク)
A: 이건 아무리 생각해도 비과학적인 이야기입니다.
これはどう考えても非科学的な話です。
B: 비과학적이라고 비난받다.
非科学的だと非難される。
悲観
비관(ピグァン)
A: 너무 그렇게 비관하지 마세요.
あまりそこまで悲観に思わないでください。
悲観論
비관론(ピグァンノン)
A: 비관론자는 모든 기회로부터 어려움을 찾아낸다.
悲観論者はすべての機会から困難を探す。
B: 그는 비관론을 주장하고 있다.
彼は悲観論を唱えている。
悲観的
비관적(ピグァンジョク)
A: 미래에 대해 아주 현실적이며 다소 비관적입니다.
未来に対してとても現実的であり多少悲観的です。
B: 그의 얼굴에는 비관적인 표정이 떠 있었다.
彼の顔には悲観的な表情が浮かんでいた。
比較
비교(ピギョ)
A: 보통 사람이라면 비교로 인해 부정적 영향을 받기가 쉽습니다.
普通の人なら、比較によって否定的影響をうけやすいです。
比べ物にならない
비교도 되지 않다(ピギョド テジアンタ)
A: 그의 재능은 다른 사람들과 비교도 되지 않는다.
彼の才能は他の人と比べ物にならない。
B: 이 식당의 음식은 다른 곳과 비교도 되지 않을 정도로 맛있다.
この食堂の料理は他と比べ物にならないほど美味しい。
比較的
비교적(ピギョジョク)
A: 구조 당시 아이들은 비교적 건강한 상태였다.
救助当時、子供たちは比較的健康な状態だった。
B: 이 상품은 비교적 싸다.
この商品は比較的安い。
比較する
비교하다(ピキョハダ)
A: 상품의 가격을 비교하다.
商品の価格を比較する。
B: 일본과 한국의 의식주를 비교해 보자.
日本と韓国の衣食住を比較してみよう。
悲劇的
비극적(ピグクッチョク)
A: 드라마는 비극적인 결말로 끝났다.
ドラマは悲劇的な結末に終わった。
B: 비극적인 역사나 인물을 소설의 세계로 불러 들였다.
悲劇的な歴史と人物を小説の世界に呼び出した。
引き分ける
비기다(ピギダ)
A: 이걸로 비긴 걸로 하자.
これでお相子にしよう。
B: 경기는 비겼다.
試合は引き分けた。
非難
비난(ピナン)
A: 비난을 받다.
非難を受ける。
B: 비판을 퍼붓다.
非難を浴びせる。
非難を受ける
비난을 받다(ピナヌルバッタ)
A: 주위 사람들에게 비난을 받을 만한 것을 해서는 안 된다.
周りの人から非難を浴びるようなことをしてはいけない。
非難する
비난하다(ピナンハダ)
A: 대중은 자신의 아이를 학대한 엄마를 강하게 비난했다.
人々は、自分の子供を虐待した母を強く非難した。
B: 그녀는 TV에 출연해 남편을 공개 비난했다.
彼女はテレビに出演して、旦那を公に非難した。
ビニール
비닐(ピニル)
A: 농사에 쓰이는 비닐은 수확이 끝나고 나면 환경 쓰레기가 된다.
農作業に使われるビニールは、収穫が終れば環境ゴミになる。
ビニール袋
비닐봉지(ビニルポンジ)
비닐봉지에 넣어드릴까요?
ピニルポンジエ ノオ ドゥリルッカヨ
レジ袋にお入れ致しましょうか。
비닐봉지 하나 주세요.
ピニルボンジ ハナジュセヨ
ビニール袋一つください。
ビニール袋
비닐봉투(ピニルボントゥ)
A: 정부는 소매점에서 배포되고 있는 비닐봉투의 유료화를 검토하고 있다.
政府は、小売店で配布されるレジ袋の有料化を検討している。
B: 계산대 왼쪽에는 비닐봉투가 준비되어 있다.
レジの左側にはレジ袋が用意されている。
非道徳的
비도덕적(ピドドクッチョク)
A: 비도덕적인 행위는 사회에 악영향을 미칩니다.
非道徳的な行為は社会に悪影響を及ぼします。
B: 비도덕적인 행동은 윤리적인 규범을 위반하고 있습니다.
非道徳的な行動は倫理的な規範に違反しています。
ハト
비둘기(ピドゥルギ)
A: 공원에 비둘기가 많이 모여 있다.
公園にハトがたくさん集まっている。
B: 비둘기가 사람을 무서워하지 않는다.
ハトは人をあまり怖がらない。
初めて
비로소(ピロソ)
A: 날이 밝아서야 비로소 본격적인 수색이 시작되었다.
夜が明けてからようやく本格的な捜索が始まった。
B: 어른이 되어 비로소 부모의 감사함을 느끼게 되었다.
大人になってからようやく親のありがたみに気付いた。
たとえ
비록(ピロク)
A: 비록 가난할지라도 마음은 행복합니다.
たとえ貧しくても、気持ちが幸せです。
B: 비록 그렇다 해도 사람을 때리면 안 돼요.
たとえそうだとしても、人を殴ってはいけません。
由来する
비롯되다(ピロッテェダ)
A: 그 싸움은 오해에서 비롯되었다.
あの喧嘩は誤解から始まった。
B: 역사적으로 많은 전쟁은 오해에서 비롯되었다.
歴史的に多くの戦争は誤解から始まった。
はじめとする
비롯하다(ピロタダ)
A: 형의 결혼을 나를 비롯하여 온 가족이 반대했다.
兄の結婚を僕をはじめとする全家族が反対した。
B: 지식재산권 침해를 비롯한 부당한 무역관행을 본격적으로 조사하고 있다.
知的財産権の侵害をはじめとする不当な貿易慣行について本格的に調査している。
雨にぬれる
비를 맞다(ピルルマッタ)
A: 비를 맞아서 추워요.
雨に降られて寒いです。
B: 비를 맞아 감기에 걸렸습니다.
雨に降られて、風を引きました。
不正
비리(ピリ)
A: 비리를 조사하다
非道を調査する。
B: 회사의 비리가 발각되었다.
会社の不正が発覚された。
生臭い
비리다(ピリダ)
A: 이 생선은 비리다.
この魚は生臭い。
B: 비린 재료는 신선도가 나쁠 수 있습니다.
生臭い食材は、鮮度が悪い可能性があります。
生臭いにおい
비린내(ピリンネ)
A: 부엌에서 비린내가 풍겨왔다.
台所から生臭いにおいが漂ってきた。
B: 비린내를 없애기 위해 환기를 했다.
生臭いにおいを消すために換気をした。
生臭い匂いがする
비린내(가) 나다(ピリンネガ ナダ)
A: 비린내가 나가.
生臭い匂いがする。
B: 쓰레기봉투에서 비린내가 나서 구역질이 났다.
ゴミ袋から生臭い臭いがして、吐き気がした。
肥満
비만(ピマン)
A: 많은 여성들이 비만으로 다이어트를 하고 있다.
多くの女性たちが肥満でダイエットをしている。
B: 비만이 걱정되는 사람도 자기 전에 먹어도 괜찮나요?
肥満が気になる人も寝る前に食べても大丈夫でしょうか。
秘密裏
비밀리(ピミルリ)
A: 국가 프로젝트에 비밀리에 참여했다.
国家プロジェクトに秘密裡に参加した。
B: 비밀리에 수사를 강행했다.
秘密裡に捜査を強行した。
暗証番号
비밀번호(ピミルボノ)
A: 로그인을 하고 싶은데 비밀번호를 잊어버렸어요.
ログインしたいですが、パスワードを忘れてしまいました。
B: 비밀번호 4자리를 입력해 주십시오.
暗証番号4ケタを入力してください。
秘密がばれる
비밀을 들키다(ピミルル トゥルキダ)
A: 비밀을 들키면 우리는 큰 문제에 직면하게 된다.
秘密がばれると、私たちは大きな問題に直面することになる。
B: 비밀을 들키기 전에 어떻게든 대처해야 한다.
秘密がばれる前に、何とか対処しなければならない。
秘密を守る
비밀을 지키다(ピミルル チキダ)
A: 비밀 지킬게요, 절대로!
秘密は守るから、絶対に!
秘密が漏れる
비밀이 새다(ピミリセダ)
A: 비밀이란 새게 마련이다.
秘密とは漏れるようになっている。
B: 상담한 비밀이 새지는 않을까요?
相談した秘密が漏れることはないのでしょうか。
雨風
비바람(ピパラム)
A: 비바람이 불다.
雨風が吹く。
B: 비바람을 맞으며 서 있다.
風雨に晒されて立っている。
雨風が吹き付ける
비바람이 몰아치다(ピバラム モラチダ)
A: 남해안에 많은 비바람이 몰아치겠습니다.
南海岸に多くの風雨が吹きつけます。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (27/61)
同じカテゴリ-:韓国語能力試験
韓国語能力試験1・2級(2800) 韓国語能力試験3・4級(12148)
韓国語能力試験5・6級(22936)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.