| 韓国語単語 |
日常会話 |
目撃する
목격하다(モッキョカダ)
|
| A: |
범죄를 목격하다. |
|
| 犯罪を目撃する。 |
| B: |
교통사고를 목격하다. |
|
| 交通事故を目撃する。 |
|
目撃する
목도하다(モクットハダ)
|
| A: |
우리는 변화의 현장을 똑똑히 목도하고 있다. |
|
| 我々は変化の現場を目撃している。 |
| B: |
진실을 파헤치던 중, 믿을 수 없는 사실을 목도하였다. |
|
| 真実を暴こうとしている最中、信じられない事実を目撃した。 |
|
すがりつく
목매다(モンメダ)
|
| A: |
너무 예뻐서 한 번만 만나달라 목매는 남자들도 많다. |
|
| とても綺麗で、一度だけでも付き合いたいという寄りかかる男性たちも多い。 |
| B: |
세상의 반이 여자야, 그녀에게 너무 목매지 마. |
|
| 世の中の半分が女だよ。彼女にだけすがりつかないで。 |
|
お風呂に入る
목욕하다(モギョカダ)
|
| A: |
목욕을 하고 저녁을 먹었습니다. |
|
| お風呂に入って夕食を食べました。 |
| B: |
목욕을 하다. |
|
| お風呂に入る。 |
|
追う
몰다(モルダ)
|
| A: |
농부가 소를 몰아 가축 우리로 데려갔다. |
|
| 農夫が牛を追って家畜小屋に連れて行った。 |
| B: |
그는 자동차를 몰고 시내를 빠르게 달렸다. |
|
| 彼は車を運転して市内を速く走った。 |
|
没頭する
몰두하다(モルットゥハダ)
|
| A: |
책에 몰두하다. |
|
| 本に没頭する。 |
| B: |
사업에 몰두하다. |
|
| 事業に没頭する。 |
|
見違える
몰라보다(モルラボダ)
|
| A: |
1년 전에 비해 정말 몰라보게 컸네요. |
|
| 1年前に比べて本当に見違えるように成長しましたね。 |
| B: |
몰라볼 만큼 변했다. |
|
| 見違えるほど変わった。 |
|
没落する
몰락하다(モルラカダ)
|
| A: |
급속히 몰락하다. |
|
| 急速に没落する。 |
| B: |
이대로라면 나라는 반드시 몰락한다. |
|
| このままだと国は必ず没落する。 |
|
押し寄せる
몰려들다(モルリョドゥルダ)
|
| A: |
지방 투자자들이 강남에 집을 사겠다며 몰려들었다. |
|
| 地方の投資家たちが江南に家を買いたいと詰めかけてきた。 |
| B: |
공연장에는 수많은 해외 팬이 몰려들었다. |
|
| 公演会場には、大勢の海外ファンらが駆けつけてきた。 |
|
寄り集まる
몰리다(モルリダ)
|
| A: |
인파가 몰리다. |
|
| 人々が押し寄せる。 |
| B: |
내일부터 연휴니까 사람이 많이 몰릴 것 같아요. |
|
| 明日から連休だから人が殺到しそうです。 |
|
すべてを賭ける
몰빵하다(モルッパンハダ)
|
| ※ |
주식투자에 돈을 몰빵하면 위험해. |
|
| 株式投資にお金をすべて賭けると危ないよ。 |
| ※ |
우승한 사람에게 모든 상금을 몰빵한데. |
|
| 優勝した人にすべての賞金をあげるって。 |
|
皆殺しにする
몰살당하다(モルッサルダンハダ)
|
| A: |
모든 병사들이 몰살당하고 혼자 살아남았다. |
|
| 全兵士が皆殺しにされ1人だけ生き残った。 |
|
没収される
몰수당하다(モルッスダンハダ)
|
| A: |
전 재산을 몰수당했다. |
|
| 全財産を没収された。 |
| B: |
룰을 위반해 시합을 몰수당했다. |
|
| ルール違反して試合を沒收された。 |
|
没収される
몰수되다(モルッスデダ)
|
| A: |
세관에서 무엇인가 몰수된 적이 있나요? |
|
| 税関で何かを没収されたことはありますか? |
| B: |
공탁금은 일정 득표수를 넘지 못하면 몰수된다. |
|
| 供託金は一定の得票数を上回らないと没収される。 |
|
沒收する
몰수하다(モルッスハダ)
|
| A: |
재산을 몰수하다. |
|
| 財産を沒收する。 |
| B: |
조직 범죄의 불법 이익을 몰수하다. |
|
| 組織犯罪の不法利益を沒收する。 |
|
追い立てる
몰아가다(モラガダ)
|
| A: |
엄마는 칭찬 한마디 하지 않고 아이를 몰아갔던 자신이 문제였음을 발견한다. |
|
| 母親は、一言もほめることなく子供を追い込んだ自分が問題だったことを知る。 |
|
追い出す
몰아내다(モラネダ)
|
| A: |
머릿속에서 부정적인 사고를 몰아내라. |
|
| 頭の中から否定的な考えを追い出しなさい。 |
|
追い込む
몰아넣다(モラノタ)
|
| A: |
코로나19 대유행은 유럽 국가들을 깊은 경기침체로 몰아넣었다. |
|
| コロナ大流行は欧州諸国を深い景気低迷に陥れた。 |
|
押し寄せる
몰아닥치다(モラダクチダ)
|
| A: |
태풍이 몰아닥치다. |
|
| 台風が押し寄せる。 |
| B: |
강추위가 몰아닥치다. |
|
| 厳しい寒さが押し寄せる。 |
|
追い詰める
몰아붙이다(モラブチダ)
|
| A: |
그는 정신적으로 자신을 점점 몰아붙였다. |
|
| 彼は精神的に自分をどんどん追い詰めた。 |
| B: |
우울병 환자는 자신을 몰아붙인다. |
|
| うつ病患者は自分を追い詰める。 |
|
責め立てる
몰아세우다(モラセウダ)
|
| A: |
그는 그의 친구를 몰아세웠다. |
|
| 彼は彼の友人を責め立てた。 |
| B: |
상사는 부하를 몰아세웠다. |
|
| 上司は部下を責め立てた。 |
|
吹きつける
몰아치다(モラチダ)
|
| A: |
바람이 강하게 몰아치다. |
|
| 風が強く吹き当たる。 |
| B: |
돌풍이 몰아치다. |
|
| 突風が吹きつける。 |
|
没入する
몰입하다(モリパダ)
|
| A: |
압도적인 몰입감으로 게임 플레이가 바뀐다. |
|
| 圧倒的な没入感で、ゲームプレイが変わる! |
| B: |
열띤 시합에 보고 있는 사람조차도 몰입해 버린다. |
|
| 白熱した試合に見ている者ですら没入してしまう。 |
|
没取する
몰취하다(モルチュィハダ)
|
|
身を寄せる
몸담다(モムダムタ)
|
| A: |
정치에 몸담다. |
|
| 政治に携わる。 |
| B: |
경찰에 몸담다. |
|
| 警察に勤める。 |
|
身悶える
몸부림치다(モムブリムルチダ)
|
| A: |
어린 새가 누룩뱀에 잡혀 빠져나가려고 몸부림치고 있다. |
|
| 幼い鳥がヘビに捕まり、逃げようともがいている。 |
| B: |
그는 빈약한 경제력으로 몸부림치고 있다. |
|
| 彼は貧弱な経済力でもがいている。 |
|
身震いする
몸서리나다(モムソリナダ)
|
| A: |
무서워서 몸서리난다. |
|
| 恐ろしくて身震いする。 |
| B: |
그걸 생각만 해도 몸서리난다. |
|
| それを考えただけで身震いする。 |
|
身震いする
몸서리치다(モムソリチダ)
|
| A: |
소름이 끼쳐 몸서리치다. |
|
| ぞっとして身震いする。 |
| B: |
그 날 밤이 몸서리치게 그리워지는군요. |
|
| あの日の夜がたまらなく懐かしいです。 |
|
病気で寝付く
몸져눕다(モムジョヌプッタ)
|
| A: |
한동안 감기로 몸져누웠다. |
|
| しばらくの間、風邪で寝込んでいた。 |
| B: |
병으로 몸져눕고 나서 후회하면 늦는다. |
|
| 病気で寝たきりになってから後悔すると遅い。 |
|
耐えられない
못 견디다(モッキョンディダ)
|
| A: |
손자가 귀여워서 못 견디겠다. |
|
| 孫息子がかわいくてたまらない。 |
|
できない
못 하다(モタダ)
|
| A: |
못 하겠어. |
|
| できない。 |
| B: |
못 하겠어요. |
|
| できません。 |
|
やってられない
못 해 먹겠다(モテモクタ)
|
| A: |
저렇게 고리타분한 사람과는 못 해 먹겠습니다. |
|
| あんなに頭が古い人とは、一緒にやってられないです。 |
| B: |
진짜 못 해 먹겠다. |
|
| ほんとにやってられない! |
|
出来が悪い
못나다(モンナダ)
|
| A: |
이 못난 아들을 어쩌면 좋을까? |
|
| この分からず屋の息子はどうしたらいい? |
|
念押す
못박다(モッパクッタ)
|
| A: |
다시는 그런 일이 없도록 못박았다. |
|
| 二度とそんなことがないように念を押した。 |
| B: |
그는 이번이 마지막이라고 못박았다. |
|
| 彼は今回が最後だときっぱり言った。 |
|
貧しく暮らす
못살다(モッサルダ)
|
| A: |
못산다고 해서 사람을 얕보지 마세요. |
|
| 貧しいからといって人を見くびらないでください。 |
| B: |
그녀는 못사는 사람들을 위한 자선 단체에 기부를 하고 있습니다. |
|
| 彼女は貧しく暮らす人々のための慈善団体に寄付をしています。 |
|
いけない
못쓰다(モッスダ)
|
| A: |
어른한테 반말을 하면 못써. |
|
| 年上にタメ口で話しちゃいけない。 |
| B: |
그 남자 정말 못쓰겠다. |
|
| 彼はひどい男だね。 |
|
うまくない
못하다(モタダ)
|
| A: |
나는 축구를 못한다. |
|
| 私はサッカーが下手だ。 |
| B: |
나의 실력은 형만 못하다. |
|
| 僕の実力は兄に及ばない。 |
|
描写する
묘사하다(ミョサハダ)
|
| A: |
그 화가는 인물의 특징을 잘 묘사한다. |
|
| あの画家は人物の特徴をよく描写する。 |
| B: |
꼼꼼한 취재를 바탕으로 전 과정을 세밀하게 묘사했다. |
|
| 綿密な取材を基に全過程を細かく描写した。 |
|
妙になる
묘해지다(ミョヘジダ)
|
| A: |
대화가 진행되면서 분위기가 묘해졌다. |
|
| 会話が進むうちに雰囲気が妙になった。 |
| B: |
그의 태도가 갑자기 묘해지는 것이 마음에 걸렸다. |
|
| 彼の態度が急に妙になるのが気になった。 |
|
無感覚だ
무감각하다(ムガムガカダ)
|
| A: |
내 손가락은 추위로 무감각해졌다. |
|
| 私の指は寒さで無感覚になった。 |
| B: |
추위로 손발이 무감각해지다. |
|
| 寒さで手足が無感覚になる。 |
|
感覚が無くなる
무감하다(ムガムハダ)
|
| A: |
그러려니 하고 점점 무감해져만 간다. |
|
| そうだろうとして、少しずつ感覚が無くなっていく。 |
|
崩す
무너뜨리다(ムノトゥリダ)
|
| A: |
경쟁 상대를 무너뜨리고 자신의 사업을 성공시켰다. |
|
| 競争相手を倒して自分のビジネスを成功させた。 |
| B: |
승부 조작은 그 경기의 성적이나 결과에 대한 신뢰를 무너뜨린다. |
|
| 出来レースは、その競技の成績や結果に対する信頼を壊す。 |
|
崩れ落ちる
무너져 내리다(ムノゾネリダ)
|
| A: |
돌발적으로 무너져 내리다. |
|
| 突発的に崩れ落ちる。 |
|
崩れる
무너지다(ムノジダ)
|
| A: |
건물이 무너지다. |
|
| 建物が崩れる。 |
| B: |
다리가 무너지다. |
|
| 橋が崩れる。 |
|
無断で欠勤する
무단결근하다(ムダンキョルグン)
|
| A: |
그는 무단결근하는 경우가 많다. |
|
| 彼は無断で欠勤することが多い。 |
| B: |
어제 무단결근했다. |
|
| 昨日、無断で欠勤した。 |
|
鈍る
무뎌지다(ムデョジダ)
|
| A: |
솜씨가 무뎌지다. |
|
| 腕がなまる。 |
| B: |
칼이 무뎌지다. |
|
| 刀が鈍る。 |
|
無力化される
무력화되다(ムリョクァデダ)
|
| A: |
적의 공격이 방어 시스템에 의해 무력화되었다. |
|
| 敵の攻撃が防御システムによって無力化された。 |
| B: |
방역 조치가 제대로 이루어지지 않으면 바이러스가 무력화될 수 없다. |
|
| 防疫措置がきちんと行われなければウイルスは無力化されない。 |
|
無力化する
무력화하다(ムリョクァハダ)
|
| A: |
적의 공격을 무력화하는 방어 시스템을 개발했다. |
|
| 敵の攻撃を無力化する防御システムを開発した。 |
| B: |
정부는 반대 세력을 무력화하기 위한 조치를 취했다. |
|
| 政府は反対勢力を無力化するための措置を取った。 |
|
戻す
무르다(ムルダ)
|
| A: |
말은 물릴 수 없다. |
|
| 話を元に戻すことはできない。 |
| B: |
계약을 무르다. |
|
| 契約を戻す。 |
|
熟れる
무르익다(ムルイクタ)
|
| A: |
과일이 무르익다. |
|
| 果物が熟した。 |
| B: |
벼가 무르익다. |
|
| 稲が成熟する。 |
|
冒す
무릅쓰다(ムルプスダ)
|
| A: |
생명의 위험을 무릅쓰다. |
|
| 命の危険を冒す。 |
| B: |
모험을 무릅쓰다. |
|
| 冒険をおかす。 |
|
無理する
무리하다(ムリハダ)
|
| A: |
무리하지 않는 편이 좋겠습니다. |
|
| 無理しないほうがいいと思います。 |
| B: |
너무 무리하지 마세요. |
|
| あまり無理しないでください。 |
|
揉み消す
무마하다(ムマハダ)
|
| A: |
그는 큰 사건을 무마하려고 노력했다. |
|
| 彼は大きな事件を揉み消そうと努力した。 |
| B: |
회사는 내부 문제를 조용히 무마했다. |
|
| 会社は内部の問題を静かに揉み消した。 |
|
構わない
무방하다(ムバンハダ)
|
| A: |
시간이 걸려도 무방하다. |
|
| 時間がかかっても構わない。 |
| B: |
누가 읽건 무방하다는 생각으로 쓴 보고서입니다. |
|
| 誰が読んでも構わないというつもりで書いたレポートです。 |
|
はじけ飛ぶ
무산되다(ムサンデダ)
|
| A: |
그 계획은 주민의 반대로 무산됐다. |
|
| その計画は、住民らの反対で白紙となった。 |
| B: |
그가 넘어지면서 세계선수권 3연패의 꿈도 무산됐다. |
|
| 彼が倒れ、世界選手権3連覇の夢もとん挫した。 |
|
怖くなる
무서워지다(ムソウォジダ)
|
| A: |
어두운 숲속을 걸으니 점점 무서워졌다. |
|
| 暗い森の中を歩いていると、だんだん怖くなった。 |
| B: |
갑자기 큰 소리가 나서 무서워졌다. |
|
| 突然大きな音がして怖くなった。 |
|
怖がる
무서워하다(ムソウォハダ)
|
| A: |
귀신을 무서워한다. |
|
| 幽霊を怖がる。 |
| B: |
아이가 벼락을 무서워한다. |
|
| 子供が雷を恐れる。 |
|
無視される
무시당하다(ムシダンハダ)
|
| A: |
어제 우연히 지인과 마주쳐서 인사했는데 무시당했다. |
|
| 昨日偶然知人と出くわして挨拶したのに無視された。 |
| B: |
그는 완전히 무시당했다. |
|
| 彼はすっかり無視された。 |
|
貿易する
무역하다(ムヨカダ)
|
| A: |
한국은 여러 나라와 무역하고 있다. |
|
| 韓国は複数の国と貿易している。 |
| B: |
그 회사는 해외와 무역하고 있다. |
|
| その会社は海外と貿易をしている。 |
|
無意味だ
무의미하다(ムウィミハダ)
|
| A: |
회의란 무의미하며 시간 낭비라고 생각하는 사람도 많다. |
|
| 会議とは無意味なもので、時間のムダであると考える人は多い。 |
| B: |
살아왔던 모든 게 무의미해졌다. |
|
| 生きて来た全てが無意味なものになった。 |
|
武装する
무장하다(ムジャンハダ)
|
| A: |
무장한 두 명의 적이 이쪽으로 달려왔다. |
|
| 武装した二人の敵がこちらに駆けてきた。 |
| B: |
무장한 경비원을 국회의사당 주변에 배치했다. |
|
| 武装した警備員を国会議事堂の周辺に配置した。 |
|
打ち破る
무찌르다(ムッチルダ)
|
| A: |
예상과 달리 적을 무찔렀습니다. |
|
| 予想に反して敵を打ち破りました。 |
| B: |
그는 모든 어려움을 무찌를 수 있다고 믿습니다. |
|
| 彼はすべての困難を打ち破ることができると信じています。 |
|
和える
무치다(ムチダ)
|
| A: |
잡채는 각종 채소와 함께 무쳐요. |
|
| チャプチェは各種野菜と一緒に和えます。 |
| B: |
채소를 양념으로 무치면 나물이 돼요. |
|
| 野菜をヤンニョムと和えるとナムルになります。 |
|
無血入城する
무혈입성하다(ムヒョルイプッソンハダ)
|
| A: |
그 군대는 무혈입성으로 도시를 점령했다. |
|
| その軍隊は無血入城で都市を制圧した。 |
| B: |
무혈입성으로 전쟁을 피할 수 있었다. |
|
| 無血入城によって、戦争を避けることができた。 |
|
泊まる
묵다(ムッタ)
|
| A: |
가까운 호텔에서 하루 묵었습니다. |
|
| 近いホテルで一晩泊まりました。 |
| B: |
며칠 동안 묵으실 예정이세요? |
|
| 何日間泊まれる予定ですか。 |
|
答えない
묵묵부답하다(ムンムブダパダ)
|
| A: |
그는 질문을 해도 전혀 묵묵부답했다. |
|
| 彼は質問しても全く答えなかった。 |
| B: |
여러 번 전화를 했지만 그는 묵묵부답했다. |
|
| 何度も電話したが、彼は答えなかった。 |
|
握りつぶす
묵살하다(ムルクッサルハダ)
|
| A: |
의장이 의견을 묵살했다. |
|
| 議長が意見を握りつぶした。 |
| B: |
그는 그녀의 제안을 묵살했다. |
|
| 彼は彼女の提案を黙殺した。 |
|
黙認する
묵인하다(ムギンハダ)
|
| A: |
불의를 묵인하다. |
|
| 不正を黙認する。 |
| B: |
그는 부하의 실수를 묵인했다. |
|
| 彼は部下のミスを黙認していた。 |
|
縛る
묶다(ムクッタ)
|
| A: |
머리를 묶다. |
|
| 髪を結ぶ。 |
| B: |
머리를 고무로 묶다. |
|
| 髪の毛をゴムで結ぶ |
|
問い合わせる
문의하다(ムニィハダ)
|
| A: |
체험에 참여할 수 있는지를 문의했다. |
|
| 体験に参加できるか問い合わせた。 |
| B: |
레스토랑의 아르바이트 정보에 관해 문의하다. |
|
| レストランのアルバイト情報について問い合わせる。 |
|
問題視される
문제시되다(ムンジェシデダ)
|
| A: |
인구 감소가 문제시되고 있다. |
|
| 人口減少が問題視されている。 |
| B: |
전 세계적으로 해양 플라스틱 쓰레기가 문제시되고 있다. |
|
| 世界中で海洋プラスチックゴミが問題視されている。 |
|
問題視する
문제시하다(ムンジェシハダ)
|
| A: |
등교 거부를 문제시하다. |
|
| 不登校を問題視する。 |
| B: |
고속도로 무료화를 문제시하는 목소리도 있다. |
|
| 高速道路の無料化を問題視する声もある。 |
|
こする
문지르다(ムンジルダ)
|
| A: |
등을 문지르다. |
|
| 背中を擦る。 |
| B: |
문지르는 것만으로도 통증이 완화된다. |
|
| さするだけで痛みが和らぐ。 |
|
問責する
문책하다(ムンチェカダ)
|
| A: |
책임자를 문책하다. |
|
| 責任者を問責する。 |
| B: |
담당자를 문책하다. |
|
| 担当者を問責する。 |
|
埋める
묻다(ムッタ)
|
| A: |
땅에 묻다. |
|
| 土に埋める。 |
| B: |
부모는 자식이 죽으면 가슴에 묻는다. |
|
| 親は子が死ぬと、胸に埋める。 |
|
付く
묻다(ムッタ)
|
| A: |
때가 묻다. |
|
| 垢が付く。 |
| B: |
바지에 페인트가 묻었다. |
|
| ズボンにペイントがついた。 |
|
聞く
묻다(ムッタ)
|
| A: |
좀 물어볼 게 있는데요. |
|
| ちょっとお聞きしたいのですが。 |
| B: |
하나 물어 보고 싶은 게 있는데, 괜찮아? |
|
| ひとつ聞きたいことがあるんだけど、いい? |
|
尋ねる
묻다(ムッタ)
|
| A: |
길을 묻다. |
|
| 道を尋ねる |
| B: |
말씀 좀 묻겠습니다. |
|
| ちょっとお尋ねいたします。 |
|
便乗する
묻어가다(ムドガダ)
|
| A: |
여러분에게 아무런 도움을 못 드리고 묻어가는 것 같아서 죄송해요. |
|
| みなさんに、何の手助けもできずに甘んじているようで申し訳ないです。 |
| B: |
난 너처럼 공짜로 묻어가려는 사람이 제일 싫어. |
|
| 俺はお前みたいにただで便乗しようとする人が一番嫌いだよ。 |
|
べたっとつく
묻어나다(ムドナダ)
|
| A: |
선생님의 말 속에는 상냥함이 묻어났다. |
|
| 先生の言葉には優しさがにじみ出ていた。 |
|
つける
묻히다(ムチダ)
|
| A: |
고기를 가루에 묻혀서 구웠다. |
|
| 肉を粉につけて焼いた。 |
| B: |
화장솜에 스킨을 묻혀서 얼굴에 바른다. |
|
| コットンに化粧水を含ませて顔に塗る。 |
|
埋もれる
묻히다(ムチダ)
|
| A: |
고인은 이곳에 묻힐 예정입니다. |
|
| 故人はここに埋もれる予定です。 |
| B: |
그의 유골은 고향에 묻혔어요. |
|
| 彼の遺骨は、故郷に埋もれました。 |
|
もたらす
물고오다(ムルゴオダ)
|
| A: |
개가 신문을 물고왔다. |
|
| 犬が新聞をくわえてきた。 |
| B: |
고양이가 쥐를 물고왔다. |
|
| 猫がネズミをくわえてきた。 |
|
逆立ちをする
물구나무를 서다(ムルグナムルル ソダ)
|
| A: |
아이들이 힘차게 물구나무를 서고 있어요. |
|
| 子供たちが元気に逆立ちをしています。 |
| B: |
그는 헬스장에서 물구나무 서는 걸 연습하고 있어요. |
|
| 彼はジムで逆立ちをする練習をしています。 |
|
逆立ちをする
물구나무서기를 하다(ムルグナムソギルル ハダ)
|
| A: |
아이가 공원에서 물구나무서기를 하는 것을 봤어요. |
|
| 子どもが公園で逆立ちをするのを見ました。 |
| B: |
그녀는 요가 수업에서 물구나무서기 하는 법을 배웠어요. |
|
| 彼女はヨガのクラスで逆立ちをする方法を学びました。 |
|
逆立つ
물구나무서다(ムルグナムソダ)
|
| A: |
그는 물구나무서서 균형을 잡았다. |
|
| 彼は逆立ちしてバランスを取った。 |
| B: |
물구나무서면 몸 근육이 단련된다. |
|
| 逆立ちをすると、体の筋肉が鍛えられる。 |
|
水遊びする
물놀이하다(ムルノリハダ)
|
| A: |
오늘은 공원에서 물놀이할 예정이야. |
|
| 今日は公園で水遊びする予定だ。 |
| B: |
아이들은 강에서 물놀이하는 것을 좋아한다. |
|
| 子供たちは川で水遊びするのが好きだ。 |
|
噛む
물다(ムルダ)
|
| A: |
개는 이유없이 사람을 물지 않아요. |
|
| 犬は、理由なく人を噛むことはしません。 |
| B: |
개가 견주를 물다. |
|
| 犬が飼い主を噛む。 |
|
染まる
물들다(ムルドゥルダ)
|
| A: |
단풍이 물들다. |
|
| 紅葉が色づく。 |
| B: |
순수한 사랑에 물들다. |
|
| 純粋な愛に染まる。 |
|
染める
물들이다(ムルドゥリダ)
|
| A: |
가을 단풍이 산을 붉게 물들였어요. |
|
| 秋の紅葉が山々を赤く染めました。 |
| B: |
그녀는 머리를 빨간색으로 물들였어요. |
|
| 彼女は髪を赤に染めました。 |
|
退く
물러가다(ムルロガダ)
|
| A: |
좀 거기서 물러가 주세요. |
|
| ちょっとそこを退いてください。 |
|
退く
물러나다(ムルロナダ)
|
| A: |
경영 일선에서 물러났다. |
|
| 経営の一線から退いた。 |
| B: |
창업자는 경영에서 완전히 물러났다. |
|
| 創業者は経営から完全に退いた。 |
|
退く
물러서다(ムルロソダ)
|
| A: |
한 걸음 뒤로 물러서다. |
|
| 一歩後ろに下がる。 |
| B: |
아내는 조용한 성격이지만 자식 문제만큼은 물러서지 않는다. |
|
| 妻は静かな性格であるが、子どもの問題だけは引き下がらない。 |
|
全くだらしない
물러터지다(モルロトジダ)
|
| A: |
이번 대응은 너무 물러터졌다. |
|
| 今回の対応はあまりにも甘かった。 |
| B: |
그의 행동이 너무 물러터져서 믿음직스럽지 않았다. |
|
| 彼の行動が甘すぎて信頼できなかった。 |
|
ぶよぶよする
물렁거리다(ムルロンゴリダ)
|
| A: |
무릅 주위가 물렁거리다. |
|
| 膝の周りがブヨブヨする。 |
| B: |
부엌 바닥이 물렁거리다. |
|
| 台所の床がぶよぶよする。 |
|
受け継ぐ
물려받다(ムルリョバッタ)
|
| A: |
그의 운동 능력은 축구 선수였던 아버지와 육상 선수였던 어머니로부터 물려받았다. |
|
| 彼の運動能力はサッカー選手だった父と陸上選手だった母から受け継いだ。 |
| B: |
아버지께 체력을, 어머니께 스피드를 물려받은 것 같다. |
|
| 父からは体力を、母からはスピードをもらったようだ。 |
|
譲る
물려주다(ムルリョ チュダ)
|
| A: |
재산을 아들에게 물려주다. |
|
| 財産を息子に譲る。 |
| B: |
빨리 자식들에게 회사를 물려주고 아내와 여행이나 다니고 싶다. |
|
| 直ぐにでも子供たちに会社を譲って、妻と旅行に出掛けたい。 |
|
刺される
물리다(ムルリダ)
|
| A: |
모기에 물리다. |
|
| 蚊に刺される。 |
| B: |
모기에 물린 데가 왜 이렇게 가려운지 모르겠어요. |
|
| 蚊に刺されたところがどうしてこんなにかゆいんだろう。 |
|
噛まれる
물리다(ムルリダ)
|
| A: |
개나 고양이에게 물리다. |
|
| 犬や猫に噛まれる。 |
| B: |
곰에게 물리다. |
|
| クマに噛まれる。 |
|
物理力
물리력(ムルリショク)
|
| A: |
물리력을 행사하다. |
|
| 物理力を行使する。 |
| B: |
물리력을 동원하다. |
|
| 物理力を動員する。 |
|
退ける
물리치다(ムルリチダ)
|
| A: |
적을 물리치다. |
|
| 敵を退ける。 |
| B: |
부모님의 격한 반대를 물리치고 결혼했다. |
|
| 両親の激しい反対を退けて結婚した。 |
|
物色する
물색하다(ムルッセカダ)
|
| A: |
새 팀원을 물색하고 있다. |
|
| 新しいチームメンバーを物色している。 |
| B: |
좋은 집을 물색하는 중이다. |
|
| 良い家を探している。 |
|
弁償する
물어내다(ムロネダ)
|
| A: |
사고로 인한 피해를 회사가 물어냈다. |
|
| 事故による被害を会社が弁償した。 |
| B: |
차량 파손에 대한 비용을 보험사가 물어냈다. |
|
| 車の破損に関する費用を保険会社が弁償した。 |
|
噛みちぎる
물어뜯다(ムロットゥッタ)
|
| A: |
입으로 손톱을 물어뜯다. |
|
| 口で爪を噛みちぎる。 |
| B: |
한 여성이 남성에게 귀의 일부분을 물어뜯겨 중상을 입었다. |
|
| ある女性が男に耳の一部を噛みちぎられる重傷を負った。 |
|
聞いてみる
물어보다(ムロポダ)
|
| A: |
길을 물어 보다. |
|
| 道を尋ねる。 |
| B: |
뭐 좀 물어 볼게요. |
|
| ちょっと聞きたいんですけど。 |
|
賠償する
물어주다(ムロジュダ)
|
| A: |
계약 불이행에 의한 손해를 물어주다. |
|
| 契約不履行による損害を賠償する。 |
|
バタ足をしながら泳ぐ
물장구치다(ムルジャングチダ)
|
| A: |
아이가 물장구치며 즐겁게 놀고 있다. |
|
| 子どもが水をバシャバシャしながら楽しく遊んでいる。 |
| B: |
여름이면 강가에서 물장구치는 아이들이 많다. |
|
| 夏になると川辺で水遊びをする子どもが多い。 |
|
ぶよぶよする
물컹물컹하다(ムルコンムルコンハダ)
|
| A: |
비만 때문에 복부가 물컹물컹하다. |
|
| 肥満のために腹部がぶよぶよしている。 |
| B: |
세수를 하고 물컹물컹한 여분의 화장이 떨어졌어요. |
|
| 顔を洗って、ぐにゃぐにゃしている余分な化粧が落ちました。 |
|
潰す
뭉개다(ムンゲダ)
|
| A: |
벌레를 뭉갰다. |
|
| 虫を潰した。 |
| B: |
토마토를 손으로 뭉갰다. |
|
| トマトを手で潰した。 |
|
潰れる
뭉개지다(ムンゲジダ)
|
| A: |
케이크가 뭉개졌다. |
|
| ケーキが潰れた。 |
| B: |
토마토가 뭉개져 버렸다. |
|
| トマトが潰れてしまった。 |
|
ぐずぐずする
뭉그적거리다(ムングジョッコリダ)
|
| A: |
아무것도 하지 않고 집에서 뭉그적거리고 있다. |
|
| 何もせずに家でじっとしている。 |
| B: |
뭉그적거리지 말고 여사친에게 진지하게 고백해 봐. |
|
| ぐずぐずしていないで、女友達に真剣に告白してみたら。 |
|
塊になる
뭉치다(ムンチダ)
|
| A: |
역경이 그 가족을 뭉치게 했다. |
|
| 逆境がその家族を結びつけました。 |
|
何をする
뭐 하다(ムォハダ)
|
| A: |
오늘 뭐 할 거야? |
|
| 今日何するの? |
| B: |
오늘 뭐 했어? |
|
| 今日何をしたの? |
|
滑る
미끄러지다(ミクロジダ)
|
| A: |
어제 내린 눈이 녹아서 미끄러지기 쉽습니다. |
|
| 昨日降った雪が溶けて滑りやすいです。 |
| B: |
비오는 날 미끄러져 넘어졌다. |
|
| 雨の日、滑って転んだ。 |
|
達しない
미달되다(ミダルデダ)
|
| A: |
점수가 미달되는 학생은 떨어진다. |
|
| 点数の満たない学生は落ちる。 |
|
先送る
미루다(ミルダ)
|
| A: |
일을 미루다. |
|
| 仕事を後回しにする。 |
| B: |
미루게 되면 할 일이 쌓이게 된다. |
|
| 先延ばしすると、することが積もるようになる。 |
|
推し量る
미루다(ミルダ)
|
| A: |
미루어 짐작할 수 있습니다. |
|
| 推察できます。 |
| B: |
일부만 보고 전체를 미루어 안다. |
|
| 一部分を見て、すべてを推測して理解する。 |
|
延ばされる
미루어지다(ミルオジダ)
|
| A: |
논문 통과가 미뤄지면 졸업과 취업 역시 미뤄질 수밖에 없다. |
|
| 論文通過が延ばされると、卒業と就職も同様に持ち越されることになる。 |
| B: |
어제 시험 내일로 미뤄졌어. |
|
| 昨日の試験,明日に延期になったのよ。 |
|
微笑む
미소짓다(ミソジッタ)
|
| A: |
매일 바쁜 가운데 웃는 일도 미소짓는 일도 적어지고 있다. |
|
| 日々の忙しさの中で、笑うことも、微笑むことも少なくなっている。 |
| B: |
그녀가 환하게 미소지었다. |
|
| 彼女は明るく微笑んだ。 |
|
胸が裂ける
미어지다(ミオジダ)
|
| A: |
당신이 보고싶어서 가슴이 미어집니다. |
|
| あなたに会いたくて胸が裂けそうです。 |
| B: |
어머니만 생각하면 가슴이 미어집니다. |
|
| お母さんのことを思うだけで心が痛いです。 |
|
すし詰め状態だ
미어터지다(ミオトジダ)
|
| A: |
감격해서 가슴이 미어터지다 |
|
| 感激で胸がいっぱいになる。 |
| B: |
너무 슬퍼서 가슴이 미어터진다. |
|
| とても悲しくて胸が痛い。 |
|
浴する
미역감다(ミヨッカムッタ)
|
| A: |
추운 날에는 천천히 미역감는 것이 최고예요. |
|
| 寒い日には、ゆっくりお風呂に浴するのが一番です。 |
|
憎む
미워하다(ミウォハダ)
|
| A: |
선생님은 나만 미워해요. |
|
| 先生が私だけ憎むんです。 |
| B: |
죄를 미워하되 사람을 미워 하지 말라. |
|
| 罪を憎んで人を憎むな。 |
|
ぐずぐずする
미적거리다(ミジョッコリダ)
|
| A: |
바쁘다는 핑계로 미적거렸다. |
|
| 忙しいことを言い訳にずるずるした。 |
| B: |
그는 결정을 내리지 못하고 미적거리고 있다. |
|
| 彼は決断できずにためらっている。 |
|
至らない
미진하다(ミチナダ)
|
| A: |
진실 규명을 위해 최선을 다했지만 법적 한계로 인해 미진한 부분이 있었다. |
|
| 真実解明のために最善を尽くしたが、法的制限のため不十分な部分があった。 |
|
及ぼす
미치다(ミチダ)
|
| A: |
생각이 미치다. |
|
| 思い至る。 |
| B: |
힘이 미치다. |
|
| 力が及ぶ。 |
|
狂う
미치다(ミチダ)
|
| A: |
미칠 것 같아요. |
|
| 変になりそうです。 |
| B: |
미쳤구나. |
|
| どうかしてるよ。 |
|
美化する
미화하다(ミファハダ)
|
| A: |
마을을 미화하다. |
|
| 町を美化する。 |
| B: |
군국주의의 과거를 미화하다. |
|
| 軍国主義の過去を美化する 。 |
|
信じる
믿다(ミッタ)
|
| ※ |
신을 믿다. |
|
| 神様を信じる。 |
| ※ |
날 믿어 줄 수 있어요? |
|
| 僕の事信じてくれますか? |
|
信じられる
믿어지다(ミドジダ)
|
| A: |
저는 아직도 믿어지질 않거든요. |
|
| 私は今も信じられないんです。 |
|
密告する
밀고하다(ムルゴハダ)
|
| A: |
그는 범죄자를 경찰에 밀고했다. |
|
| 彼は犯罪者を警察に密告した。 |
| B: |
조직 내부에서 누군가가 밀고를 해서 체포되었다. |
|
| 組織内部で誰かが密告して逮捕された。 |
|
押す
밀다(ミルダ)
|
| A: |
지하철이 붐벼서 몸으로 사람을 밀면서 탔다. |
|
| 地下鉄は混んでいて、体で人を押しながら乗った。 |
| B: |
장난으로 친구를 살짝 밀었는데 친구가 넘어졌다. |
|
| ふざけて友達を軽く押したのに友達が転んだ。 |
|
追い出される
밀려나다(ムルリョナダ)
|
| A: |
집값이 너무 올라 빈민들은 외곽으로 밀려났다. |
|
| 住宅価格が上がりすぎて貧民たちが郊外に追い出された。 |
|
押し寄せる
밀려들다(ミルリョトゥルダ)
|
| A: |
스마트폰 나오기 시작하면서 정신질환을 호소하는 환자들이 병원에 밀려들기 시작했다. |
|
| スマホの発売と共に、精神疾患を訴える患者が病院に詰めかけ始めた。 |
| B: |
갑자기 예약 주문이 밀려드는 통에 정신을 차릴 수 없을 정도예요. |
|
| 急に予約の注文が殺到したせいで気が狂いそうです。 |
|
押し寄せる
밀려오다(ミルリョオダ)
|
| A: |
감동이 밀려오다. |
|
| 感動が押し寄せる。 |
| B: |
파도가 밀려오다. |
|
| 波が押し寄せる。 |
|
滞る
밀리다(ミルリダ)
|
| A: |
빨래가 잔뜩 밀려 있다. |
|
| 洗濯物がたくさん溜まっている。 |
| B: |
여론에 밀려 없던 일이 됐다. |
|
| 世論に押されてなかったことになった。 |
|
押し出す
밀어내다(ミロネダ)
|
| A: |
원심력이 물체를 중심에서 바깥쪽으로 밀어낸다. |
|
| 遠心力が物体を中心から外側に押し出す。 |
| B: |
갑오징어는 헤엄칠 때 껍데기를 사용하여 물을 밀어낸다. |
|
| コウイカは泳ぐとき殻を使って水を押し出す。 |
|
押し詰める
밀어넣다(ミロノタ)
|
| A: |
승객을 전철 안으로 꽉꽉 밀어넣었다. |
|
| 乗客を電車の中にぎゅうぎゅう押し詰める。 |
|
押し寄せる
밀어닥치다(ミロタクチダ)
|
| A: |
개점 시간이 되자 손님들이 한꺼번에 밀어닥쳤어요. |
|
| 開店時間になると、お客さんたちは雪崩を打って押し寄せました。 |
|
押し付ける
밀어붙이다(ミロプチダ)
|
| A: |
밀어붙이기만 해서는 안 돼요. 밀당이 중요해요. |
|
| 押しまくるだけじゃダメです。メリハリが大事です。 |
| B: |
사장 빽으로 밀어붙이면 큰 문제는 없을 거 같다. |
|
| 社長のコネで押し通せば問題なさそうだ。 |
|
後押しする
밀어주다(ミロジュダ)
|
| A: |
그에게는 밀어 줄 후원자가 없다. |
|
| 彼には後押ししてくれる後援者がない。 |
| B: |
그는 그녀가 박사 학위를 취득할 수 있도록 밀어 주었다. |
|
| 彼は彼女が博士号を取得できるように後押しをした |
|
密入国する
밀입국하다(ミリックカダ)
|
| A: |
그는 밀입국하다가 붙잡혔다. |
|
| 彼は密入国して捕まった。 | |
|
密集する
밀집하다(ミルチパダ)
|
| A: |
미시간주는 주요 완성차 업체들이 밀집해 있는 곳이다. |
|
| 米ミシガン州は、主要自動車メーカーが密集しているところだ。 |
|
密着する
밀착되다(ミルチャクテダ)
|
| A: |
이 필름은 표면에 단단히 밀착됩니다. |
|
| このフィルムはしっかりと表面に密着します。 |
| B: |
새 라벨은 병에 밀착되어 있습니다. |
|
| 新しいラベルは瓶に密着しています。 |
|
密着する
밀착하다(ミルチャカダ)
|
| A: |
기자는 선수에게 밀착해서 취재를 했습니다. |
|
| 記者は選手に密着して取材を行いました。 |
| B: |
밀착하면 도료가 잘 벗겨지지 않습니다. |
|
| 密着することで、塗料が剥がれにくくなります。 |
|
押しのける
밀치다(ミルチダ)
|
| A: |
그는 사람들 사이에서 팔꿈치로 밀치며 앞으로 나아갔다. |
|
| 彼は人混みの中で肘で押しのけながら前に進んだ。 |
| B: |
문이 닫히는 것을 막으려고 손으로 문을 밀쳤다. |
|
| ドアが閉まるのを防ぐために手でドアを押した。 |
|
密閉される
밀폐되다(ミルペデダ)
|
| A: |
밀폐된 공간에서는 산소가 부족합니다. |
|
| 密閉された空間では酸素が不足します。 |
| B: |
밀폐된 방에서 환풍기를 돌리다. |
|
| 密閉された部屋で換気扇を回す。 |
|
密閉する
밀폐하다(ミルペハダ)
|
| A: |
용기를 밀폐하다. |
|
| 容器を密閉する。 |
| B: |
용기를 밀폐해 주세요. |
|
| 容器を密閉してください。 |
|
密航する
밀항하다(ミルハンハダ)
|
| A: |
배나 비행기 등에 숨어서 밀항하다. |
|
| 船や飛行機などに隠れて密航する。 |
| B: |
고무보트로 바다를 건너 대만으로 밀항하는 사건이 이어지고 있다. |
|
| ゴムボートで海を渡り台湾に密航する事件が相次いでいる。 |
|
嫌われる
밉보이다(ミッポイダ)
|
| A: |
직장 상사에게 밉보이면 승진이 어렵다. |
|
| 上司に嫌われると昇進しにくい。 |
| B: |
밉보이지 않으려고 항상 조심한다. |
|
| 嫌われないようにいつも気をつけている。 |
|
下回る
밑돌다(ミットルダ)
|
| A: |
예상을 크게 밑돌다. |
|
| 予想を大きく下回る。 |
| B: |
목표를 밑돌다. |
|
| 目標を下回る。 |
|
下準備する
밑준비하다(ミッチュンビハダ)
|
| A: |
저녁 식사를 위해 밑준비했다. |
|
| 夕食のために下準備をした。 |
| B: |
행사를 위해 며칠 전부터 밑준비했어요. |
|
| イベントのために何日も前から準備しました。 |
|
損する
밑지다(ミッチダ)
|
| A: |
이번 장사는 밑졌다. |
|
| 今回の商売は損をした。 |
| B: |
밑지는 장사는 하지 마세요. |
|
| 損をする商売はしないでください。 |
|
うじゃうじゃする
바글바글하다(パグルパグルハダ)
|
| A: |
수족관 안에 물고기가 바글바글했다. |
|
| 水槽の中に魚がうようよいた。 |
| B: |
도심은 언제나 바글바글해요. |
|
| 都心はいつも混み合っています。 |
|
変える
바꾸다(パックダ)
|
| A: |
자리를 바꾸다. |
|
| 席を変える。 |
| B: |
다른 것으로 바꿔 주세요. |
|
| 別のものと取り替えてください。 |
|
代える
바꾸다(パクダ)
|
| A: |
전지를 바꾸다. |
|
| 電池を代える。 |
| B: |
색을 바꾸다. |
|
| 色を代える。 |
|
代えてあげる
바꿔 주다(パックォジュダ)
|
| A: |
전화를 바꿔 주다 |
|
| 電話を代えてあげる。 |
| B: |
옆에 엄마 있으면 바꿔 주세요. |
|
| そばにお母さんがいるなら代わってください。 |
|
置き換える
바꿔놓다(パックォノタ)
|
| A: |
두 회사의 합병은 유통시장의 판도를 바꿔놓을 것으로 보인다. |
|
| 二つの会社の合併は、流通市場の勢力図を変えるものとみられる。 |
| B: |
그가 갑자기 나타나 내 인생을 바꿔놓고 사라졌다. |
|
| 彼が突然現れて、僕の人生を変えておきながら消えた。 |
|
すり替える
바꿔치다(パックォチダ)
|
| A: |
현금카드를 위조로 바꿔쳐서 돈을 편취하는 금융 범죄가 빈발하고 있다. |
|
| キャッシュカードを偽物にすり替えお金を騙し取る金融犯罪が頻発している。 |
| B: |
눈을 뗀 틈을 이용해 위조로 바꿔치다. |
|
| 目を離した隙に、偽物とすり替える。 |
|
変わる
바뀌다(パックィダ)
|
| A: |
계절이 바뀌고 봄이 되었습니다. |
|
| 季節が変わり、春になりました。 |
| B: |
마음이 바뀌다. |
|
| 心が変わる。 |
|
針仕事をする
바느질하다(パヌジルハダ)
|
| ※ |
엄마는 구멍 난 양말을 바느질하고 있다. |
|
| お母さんは穴の開いた靴下を直している。 |
| ※ |
요즘 세상엔 바느질할 일이 별로 없어요. |
|
| 今時世の中には針仕事することが殆どないよ。 |
|
底を打つ
바닥나다(パダンナダ)
|
| A: |
돈이 바닥나다. |
|
| お金が底を打つ。 |
| B: |
저금이 바닥나다. |
|
| 貯金が底を突く。 |
|
もがく
바둥거리다(パドゥンゴリダ)
|
| A: |
돈과 권력을 모두 지키겠다고 바둥거리는 모습이 역겹다. |
|
| 金と権力の両方を守るとじたばたするような姿がむかつく。 |
|
体を震わせる
바들거리다(パドゥルゴリダ)
|
| A: |
추워서 온몸이 바들거려요. |
|
| 寒くて全身がぶるぶる震えます。 |
| B: |
무서워서 손이 바들거렸어요. |
|
| 怖くて手がガタガタ震えました。 |
|
願う
바라다(パラダ)
|
| A: |
하시는 사업이 잘 되시기 바랍니다. |
|
| 事業がうまくいくよう望みます。 |
| B: |
더 바랄 것이 없습니다. |
|
| ほかに望むことがありません。 |
|
見つめる
바라보다(パラボダ)
|
| A: |
그는 공원의 미끄럼틀 위에서 달을 바라봤다. |
|
| 彼は、公園の滑り台上で月を見つめていた。 |
| B: |
그는 한동안 창밖을 바라보며 잠시 말을 멈췄다. |
|
| 彼は、窓の外を眺め、しばらく言葉を止めた。 |
|
すっぽかす
바람 맞히다(パラムマチダ)
|
| A: |
오늘 바빠서 못 가겠어. 바람 맞혀어 정말 미안해! |
|
| 今日、忙しくて行けなさそう。ドタキャンするしてごめんね。 |
| B: |
도대체 언제 올 거야! 바람 맞히면 화낼 거야. |
|
| 一体いつ来るつもりだ!すっぽかしたら怒るよ。 |
|
浮気する
바람나다(パラムナダ)
|
| A: |
바람난 남편과 이혼하고 싶다. |
|
| 浮気する夫と離婚したい。 |
|
すっぽかされる
바람맞다(パラムマッタ)
|
| A: |
바람맞은 기분을 누가 알겠는가! |
|
| すっぽかされた気持ちを誰がわかるもんか! |
| B: |
오늘 그녀와 데이트였는데 바람맞았어! |
|
| 今日、彼女とデータだったのにすっぽかされた。 |
|
浮気する
바람피우다(パラムピウダ)
|
| ※ |
바람피우다 걸렸다. |
|
| 浮気がばれた。 |
| ※ |
바람피우다 걸렸을 때 용서받는 대처법은? |
|
| 浮気がバレた時に許して貰える対処法とは? |
|
色あせる
바래다(パレダ)
|
| A: |
그 셔츠 색이 바래버렸다. |
|
| そのシャツの色があせてしまった。 |
| B: |
오래된 사진의 색이 바래졌다. |
|
| 古い写真の色があせてきた。 |
|
見送る
바래다주다(パレダジュダ)
|
| A: |
바래다줘서 고마워. |
|
| 見送ってくれてありがとう。 |
| B: |
역까지 바래다줄께. |
|
| 駅まで送るよ。 |
|
直す
바로잡다(パロジャプッタ)
|
| A: |
버릇을 바로잡다. |
|
| 癖を直す。 |
| B: |
잘못을 바로잡다. |
|
| 間違いを直す。 |
|
塗る
바르다(パルダ)
|
| A: |
빵에 잼을 바르다. |
|
| パンにジャムを塗る。 |
| B: |
바다에 갈 때는 선크림을 잘 발라야한다. |
|
| 海に行くときは日焼け止めをしっかりと塗る。 |
|
ほぐす
바르다()
|
| A: |
생선의 살을 바르다. |
|
| 魚の身をほぐす。 |
| B: |
생선 뼈를 바르다. |
|
| 魚の骨をほぐす。 |
|