動詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
「動作を表す」韓国語の動詞一覧
韓国語単語 日常会話
使い果たす / 탕진하다
A: 젊은 나날들을 헛되고 헛된 욕망 때문에 어이없이 모두 탕진하고 말았다.
若い日々を、無駄で虚しい欲望のためあっけなくすべて潰してしまった。
B: 저금을 탕진했다.
貯金を使い果たしてしまった。
胎動する / 태동하다
A: 새로운 사상이 사회 곳곳에서 태동하고 있다.
新しい思想が社会の至る所で胎動している。
B: 민주화 운동이 서서히 태동하던 시기였다.
民主化運動が徐々に胎動していた時期だった。
生まれる / 태어나다
A: 서울에서 태어나서 자랐습니다.
ソウル生まれソウル育ちです。
B: 곧 아기가 태어난다.
もうすぐ赤ちゃんが産まれる。
乗せる / 태우다
A: 집까지 태워 주세요.
家まで乗せて下さい。
B: 비행기 태우지 마세요.
おだてないでください
燃やす / 태우다
A: 쓰레기를 태우다.
ゴミを燃やす
B: 지방을 태우는 음식
脂肪を燃やす食べ物
選ぶ / 택하다
A: 만약에 내가 아시아에 살아야 한다면 절대로 베트남을 택할 것이다.
もし私がアジアに住まないといけないとしたら絶対ベトナムを選びます。
B: 그는 고등학교를 졸업하고 군인의 길을 택했다.
彼は高校卒業後に軍人の道を選んだ。
取り除く / 터놓다
A: 마음을 터놓다.
心を開く。
会得する / 터득하다
A: 자연의 이치를 터득하다.
自然の道理を体得する。
B: 공부의 요령을 터득하다.
勉強のこつを会得する。
爆発させる / 터뜨리다
A: 그가 주연을 맡았던 영화는 전 세계적으로 대박을 터뜨렸다.
彼が主役を演じた映画は、世界的に大ヒットとなった。
B: 그는 헤딩슛으로 팀의 승리를 이끄는 결승골을 터뜨렸다.
ヘディングシュートを決め、チームの勝利をけん引する決勝ゴールを入れた。
タブー視される / 터부시되다
A: 일찍이 여성의 흡연은 터부시되었었다.
かつて女性の喫煙はタブー視されていた。
B: 터부시되는 성교육, 이대로 좋은가?
タブー視される性教育、今のままで良いか? ·
タブー視する / 터부시하다
A: 우리들은 죽음이라는 테마를 터부시하는 경향이 있다.
我々は死というテーマをタブー視する傾向がある。
B: 생리를 터부시하는 사회를 바꾸다.
生理をタブー視する社会を変える。
沸き上がる / 터져 나오다
A: 박수가 터져 나오다.
拍手が沸き上がる。
B: 아이돌 가수가 무대에 등장하면 객석으로부터 환성과 커다란 박수가 터져 나옵니다.
アイドル歌手が舞台に登場すると客席から歓声と大きな拍手が沸き起こります。
開ける / 터주다
A: 완행열차가 급행열차에 길을 터줄 수 있도록 대피선을 새로 만들 계획이다.
緩行列車が急行列車に道を開けることができるように避難線路を作る計画だ。
通じる / 터지다
A: 전화가 잘 안 터지네요.
電話がうまく繋がりませんね。
裂ける / 터지다
A: 너무 많이 먹어서 배가 터질 것 같아요.
あまりにもたくさん食べてお腹が破裂しそうです。
B: 요즘 너무 바빠서 머리가 터질 것 같애.
最近とても忙しくて頭が破裂しそう!
勃発する / 터지다
A: 언제든 전쟁이 터질 것 같은 상황입니다.
いつでも戦争が起きそうな状況です。
B: 일이 터졌어요.
緊急事態です。
タンーする / 턴하다
A: 왼쪽으로 턴하다.
左にターンする。
B: 저 코너에서 오른쪽으로 턴하세요.
あのコーナーで右にターンしてください。
強盗を働く / 털다
A: 범인은 총을 가지고 은행을 털었다
犯人は銃を使い銀行で強盗を働いた。
はたく / 털다
A: 먼지를 털다.
ほこりをはたく。
B: 이불을 털다.
ふとんを叩く。
ゆすられる / 털리다
A: 지갑을 털렸어요.
財布を盗まれました。
B: 집이 털렸다고 경찰에 신고했어요.
家が泥棒に入られたと警察に通報しました。
どっかりする / 털썩하다
A: 너무 피곤해서 바닥에 털썩했다.
あまりに疲れて床にへたり込んだ。
B: 긴장이 풀리자 털썩했다.
緊張が解けてへたり込んだ。
打ち払う / 털어내다
A: 먼지를 털털 털어내다.
誇りをたたき出す。
B: 부상을 털어내다.
負傷から回復する。
打ち明ける / 털어놓다
A: 비밀을 털어놓다.
秘密を打ち明ける。
B: 고민을 털어놓다.
悩みを打ち明ける。
テストする / 테스트하다
A: 지난 주에 그녀는 건강 상태를 테스트했습니다.
先週、彼女は健康状態をテストしました。
B: 그 신제품은 시장에서 테스트되고 있습니다.
その新製品は市場でテストされています。
逃げる / 토끼다
A: 그는 계산도 안 하고 그냥 토꼈다.
彼は会計もせずにそのまま逃げた。
B: 문제가 생기자마자 토끼는 사람이 있다.
問題が起きるやいなや逃げる人がいる。
なぐさめる / 토닥이다
A: 아버지는 걱정하지 말라며 어깨를 토닥여 주셨다.
父は肩を軽くたたきながら心配しないでと言って下さった。
B: 가끔은 날 토닥여 줄 무언가가 필요해요.
たまには僕を労ってくれる何かが必要です。
すねる / 토라지다
A: 하찮은 일로 곧잘 토라지다.
つまらないことですぐへそを曲げる。
B: 그런데 여동생이 토라져서 갑자기 화를 내는 거예요.
ところが、妹がすねて突然怒るのです。
吐露する / 토로하다
A: 답답함을 토로했다.
もどかしさを吐露した。
B: 심경을 토로하다.
心境を吐露する。
ディベートする / 토론하다
A: 토론 할 때는 사회자가 필요합니다.
討論するときには司会者が必要です。
B: 정치인들이 토론하는 TV 프로그램을 매일 보고 있습니다.
政治家たちが討論するテレビ番組を毎日見ています。
議論する / 토의하다
A: 학생들은 과제에 대해 토의했다.
学生たちは課題について話し合った。
B: 회의에서 중요한 사안을 토의했다.
会議で重要な案件について討議した。
吐く / 토하다
A: 너무 많이 먹어서 토했다.
食べ過ぎて吐いた。
B: 먹은 것을 토하다.
食べた物を吐く。
吐き出す / 토해내다
A: 먹은 것을 위로부터 토해내다.
食べたものを胃から吐き出す。
号泣する / 통곡하다
A: 전쟁의 비극을 듣고 사람들이 통곡했다.
戦争の悲劇を聞いて人々が号泣した。
B: 그는 어머니의 죽음에 통곡했다.
彼は母親の死に号泣した。
通過される / 통과되다
A: 새로운 결의안이 안전보장이사회에서 만장일치로 통과됐다.
新しい決議安が全保障理事会で全会一致で通過した。
通過する / 통과하다
A: 그 자동차는 안전 검사를 모두 통과했다.
あの自動車は安全検査も全て通した。
B: 취업문을 통과하기가 갈수록 어려워지고 있다.
就職関門を通るのがますます難しくなっている。
通勤する / 통근하다
A: 버스로 통근하다.
バスで通勤する。
B: 통근할 때는 항상 버스를 이용합니다.
通勤するときはいつもバスを利用します。
精通している / 통달하다
A: 피아노에 관한 모든 것을 통달하고 있다.
ピアノに関したすべてのことを精通している。
通報される / 통보되다
A: 합격 여부는 개별적으로 통보된다.
合否は個別に通知される。
B: 일정 변경이 이메일로 통보되었다.
日程変更がメールで通知された。
統率する / 통솔하다
A: 사건을 지휘하고 통솔하다.
事件を指揮し統率する。
B: 팀원들을 통솔하다.
チーム員たちを統率する。
通信する / 통신하다
A: 무선으로 통신하다.
無線で通信する。
B: 전화로 통신하다.
電話で通信する。
通訳する / 통역하다
A: 한국어로 회의를 통역했습니다.
韓国語で会議を通訳しました。
B: 통역하려면 특별한 훈련이 필요합니다.
通訳するには特別な訓練が必要です。
通用する / 통용되다
A: 이제 세계 시장에서도 그 이름이 통용될 정도다.
今や世界市場でもその名が通用するほどだ。
B: 그 사건은 종래의 개념이 통용되지 않는다
その事件は従来の概念が通用しない。
通院する / 통원하다
A: 간장의 병으로 통원하고 있다.
肝臓の病気で通院している。
B: 어머니는 매주 통원하십니다.
母は毎週、通院しています。
統一される / 통일되다
A: 그들은 통일된 행동을 취하고 협력하여 목표를 달성했다.
彼らは統一された行動をとり、協力して目標を達成した。
B: 그들은 통일된 접근법을 채택하여 목표를 달성했다.
彼らは統一されたアプローチを採用し、目標を達成した。
統一する / 통일하다
A: 메뉴를 통일하다.
メニューを統一する。
B: 복장을 통일하다.
服装を統一する。
統制する / 통제하다
A: 엄격하게 통제하다.
厳しく統制する。
B: 지금 위험은 우리가 충분히 통제할 수 있는 위험이다.
今の危険は私たちが十分に抑え込める危険だ。
通知する / 통지하다
A: 합격 발표는 우편에 의한 합격 통지서를 통해서 정식으로 통지합니다.
合格発表は、郵便による合格通知書をもって正式な通知とします。
B: 입학 허가를 우편으로 통지하다.
入学許可を郵便で通知する。
統治する / 통치하다
A: 국가를 통치하다.
国家を統治する。
B: 나라를 통치하다.
国を統治する。
痛嘆する / 통탄하다
A: 통탄을 금할 수 없다.
痛嘆にたえない。
B: 폭정을 통탄하는 유서를 남기고 세상을 떴다.
暴政を痛嘆する遺書を残して世を去った。
ひっくるめる / 통틀다
A: 3년 통틀어 100명이다.
3年間通じて100人だ。
B: 올해 통틀어 매출이 올랐다.
今年通じて売上が上がった。
通じる / 통하다
A: 바람이 잘 통하다.
風がよく通る。
B: 지금 세계에 통하는 얼마 안 되는 선수다.
今世界に通用する数少ない選手の一人だ。
通学する / 통학하다
A: 그 학생은 버스로 통학한다.
その学生はバスで通学する。
B: 그는 매일 전철로 통학하고 있습니다.
彼は毎日電車で通学しています。
総合される / 통합되다
A: 사람이 적을수록 의견이 잘 통합된다.
人が少なければ少ないほど、意見がよくまとまる。
統合する / 통합하다
A: 회사는 효율성을 높이기 위해 업무 프로세스를 통합하고 있습니다.
会社は効率を高めるために業務プロセスを統合しています。
B: 기업의 문화를 통합하는 것은 합병 후 성공에 필수적입니다.
企業の文化を統合することは、合併後の成功に不可欠です。
通行する / 통행하다
A: 한국에서는 차가 도로의 우측을 통행한다.
韓国では車が道の右側を通行する。
B: 교차로를 안전하게 통행하다.
交差点を安全に通行する。
通話する / 통화하다
A: 친구하고 통화하는 중이었어요.
友達と通話しているところでした。
B: 지금 통화할 수 있어요?
今、通話できますか?
退却する / 퇴각하다
A: 전선에서 퇴각하다.
戦線から退却する。
B: 공격을 받고 퇴각하다.
攻撃を受けて退却する。
立ち退く / 퇴거하다
A: 퇴거하기 전에 아파트를 깨끗하게 할 필요가 있다.
退去する前に、アパートをきれいにする必要がある。
B: 집주인은 세입자에게 퇴거할 것을 요청했다.
家主はテナントに立ち退くよう要請した。
撃退する / 퇴격하다
A: 적을 격퇴하다.
敵を撃退する。
B: 적의 공격을 격퇴하다.
敵の攻撃を撃退する。
退勤する / 퇴근하다
A: 급한 일이 생겨서 평소보다 일찍 퇴근했어요.
急用ができたのでいつもより早めに退社しました。
B: 동료와 같이 퇴근했어요.
同僚と一緒に退社しました。
退歩する / 퇴보하다
A: 기술이 퇴보하다.
技術が退歩する。
B: 사회가 퇴보하고 있다.
社会が退歩している。
退職する / 퇴사하다
A: 일신상의 이유로 퇴사하다.
一身上の都合で退社する。
B: 회사를 퇴사하다.
会社を退社する。
色あせる / 퇴색되다
A: 한국에서 유교는 종교로써의 기능이 많이 퇴색되었습니다..
韓国で儒教は宗教としての機能はだいぶ色あせて来ました。
色あせる / 퇴색하다
A: 햇빛에 노출되면 카펫의 색이 점차 퇴색합니다.
太陽の光にさらされると、カーペットの色が次第に色あせます。
B: 오랜 사용으로 그가 좋아하는 티셔츠의 색이 퇴색해 왔다.
長年の使用で、彼のお気に入りのTシャツの色が色あせてきた。
退室する / 퇴실하다
A: 회의가 끝나면 참가자들은 모두 퇴실해야 합니다.
会議が終わったら参加者は皆退室しなければなりません。
B: 호텔에서 오전 11시까지 퇴실해야 한다.
ホテルは午前11時までにチェックアウトしなければならない。
退役する / 퇴역하다
A: 그는 20년 복무 후 퇴역했다.
彼は20年間の勤務の後、退役した。
B: 많은 군함들이 올해 퇴역할 예정이다.
多くの軍艦が今年退役する予定だ。
退院する / 퇴원하다
A: 병원에서 퇴원하다.
病院から退院する。
B: 어제 퇴원했어요.
昨日退院しました。
退任する / 퇴임하다
A: 퇴임한 후 처음으로 중국을 방문해 상하이와 베이징을 찾았다.
退任した後、初めて中国を訪問して、上海と北京を訪れた。
B: 퇴임한 대통령이지만 그에 대한 국민의 사랑은 여전히 뜨거웠다.
退任した大統領だが、彼に対する国民の愛は依然として熱かった。
退場する / 퇴장하다
A: 무대에서 퇴장하다.
舞台から退場する。
堆積する / 퇴적되다
A: 댐에 퇴적된 토사로 해안선이 후퇴했다.
ダムに堆積した土砂で海岸線が後退した。
B: 강물에 흙이 퇴적되어 수로가 얕아졌어요.
川の水に土が堆積して水路が浅くなりました。
堆積する / 퇴적하다
A: 강바닥에 모래가 퇴적했어요.
川底に砂が堆積しました。
B: 화학 반응 후 용액에 침전물이 퇴적했어요.
化学反応後、溶液に沈殿物が沈積しました。
退廷する / 퇴정하다
A: 판사가 법정에서 퇴정했다.
裁判官が法廷から退廷した。
B: 재판이 끝나자 모두가 퇴정했다.
裁判が終わると、皆が退場した。
退職する / 퇴직하다
A: 다음 달에 퇴직할 예정입니다.
来月、退職する予定です。
B: 실은 이직하려고 퇴직했습니다.
実は転職するので辞職しました。
退陣する / 퇴진하다
A: 총리가 퇴진하다.
首相が退陣 する。
B: 사실상의 총리 퇴진 의사를 표명했다.
事実上の首相退陣を表明した。
放出される / 퇴출되다
A: 시즌 중 부상으로 퇴출되었다.
シーズン中に負傷で放出された。
B: 우후죽순으로 난립하고 있는 불법 소매점은 대거 퇴출될 가능성이 크다
雨後の筍のように乱立している不法の小売りは、大量に淘汰される可能性が高い。
放出する / 퇴출하다
A: 팀은 세 명의 선수를 퇴출헸다.
チームは3人の選手を放出した。
退治する / 퇴치하다
A: 해충을 퇴치하다.
害虫を退治する。
B: 쥐를 퇴치하다.
ネズミを―する。
退学する / 퇴학하다
A: 퇴학 할 때의 절차는 매우 복잡하다.
退学するときの手続きはとても複雑だ。
B: 학교를 퇴학하고 사업을 시작했다.
学校を退学して、事業を立ち上げた。
退行する / 퇴행하다
A: 나이가 들고 육체가 퇴행하는 것은 누구도 막을 수 없다.
歳をとって、肉体が衰えることは誰でも止めることはできない。
退化する / 퇴화하다
A: 근육이 장기간 사용하지 않아 퇴화했다.
筋肉が長期間使わず退化した。
B: 사회가 퇴화하는 조짐을 보인다.
社会が退化の兆しを見せる。
投稿する / 투고하다
A: 기사를 투고하다.
記事を投稿する。
B: 유튜브에 동영상을 투고하다.
YouTubeに動画を投稿する。
投球する / 투구하다
A: 투수는 긴장한 상황에서 투구했다.
ピッチャーは緊張した状況で投球した。
B: 투구한 직후에 타자가 히트를 쳤습니다.
投球した直後に、バッターがヒットを打ちました。
ぶつぶつ言う / 투덜거리다
A: 투덜거리지 마!
ぶつぶつ言うな。
B: 아내는 내 월급이 적다고 투덜거려요.
妻は彼の給料が少ないと不満をこぼしています。
ふつぶつ言う / 투덜대다
A: 그는 입만 열면 투덜댄다.
彼は口を開けば不満をこぼす。
B: 주부들은 물가가 비싸다고 투덜대고 있습니다.
主婦たちは物価が高いと不満をこぼしています。
投網を打つ / 투망하다
A: 투망하여 고기를 잡았다.
投網を打って魚を取った。
B: 어부가 투망하다.
漁師が投網を打つ。
投売りする / 투매하다
A: 투자자들이 주식을 투매했다.
投資家たちが株を投げ売りした。
B: 재고를 투매하다.
在庫を投げ売りする。
闘病する / 투병하다
A: 희망을 잃지 않고 투병했다.
希望を忘れず闘病した。
B: 그는 오랫동안 투병하고 있습니다.
彼は長い間、闘病しています。
投薬する / 투약하다
A: 의사는 환자에게 매일같이 약을 투여한다.
医師は患者に毎日のように薬を投与する。
B: 의사는 환자의 증상에 따라 적절한 약을 투여한다.
医師は患者の症状に応じて適切な薬を投与する。
投与する / 투여하다
A: 약을 투여하다.
薬を投与する。
B: 약물을 투여하다.
薬物を投与する。
投影される / 투영되다
A: 우리가 만나는 사람들 속에 우리의 실상이 그림자처럼 그대로 투영되어 있다.
私たちが会う人々の中に私たちの実像が影のようにそのまま投影されている。
投影する / 투영하다
A: 스크린에 영상을 투영하다.
スクリーンに映像を投影する。
投獄される / 투옥되다
A: 부당하게 투옥되었다.
不当に投獄された。
B: 범인은 살인죄로 투옥되었습니다.
犯人は、殺人罪で投獄されました。
投獄する / 투옥하다
A: 정적을 투옥하다.
政敵を投獄する。
投入される / 투입되다
A: 약 5조 원의 예산이 투입될 것으로 보인다.
約5兆ウォンの予算が投入されるとみられる。
B: 내년 말까지 수도권 지하철에 주요 역에만 정차하는 급행열차가 지금보다 더 많이 투입된다.
来年末までに、首都圏地下鉄に、主要駅のみ停車する急行列車が今より多く投入される。
投資する / 투자하다
A: 자신을 위해 투자하는 사람들이 많아졌다.
自分のために投資する人が増えている。
B: 매출 대비 50%를 연구 개발에 투자하고 있다.
売上比50%を研究開発に投資している。
闘争する / 투쟁하다
A: 우리는 평화와 정의를 위해 투쟁해야 합니다.
私たちは平和と正義のために闘わなければなりません。
B: 그는 자유를 위해 투쟁했습니다.
彼は自由のために闘いました。
不満を言う / 투정하다
A: 아이가 배고프다고 투정한다.
子供がお腹が空いたとだだをこねる。
B: 그는 피곤하다고 항상 투정을 부린다.
彼は疲れたといつも愚痴を言う。
投げ飛ばす / 투척하다
A: 군인이 수류탄을 적진에 투척했어요.
兵士が手榴弾を敵陣に投擲しました。
B: 시위대가 돌을 경찰에게 투척했어요.
デモ隊が石を警察に投げました。
透徹する / 투철하다
A: 그는 경영자로서의 사명감에 투철하다.
彼は経営者としての使命感に徹する。
B: 역할에 투철하다.
役割に徹する。
投票する / 투표하다
A: 난 3번 후보에 투표했다.
私は3番の候補に投票した。
B: 저에겐 투표할 권리가 있어요.
私には投票する権利があります。
投下する / 투하하다
A: 비행기에서 폭탄을 투하하다.
飛行機から爆弾を投下する。
B: 전투기들이 도시 위에 미사일을 투하했다.
戦闘機が都市の上にミサイルを投下した。
投降する / 투항하다
A: 무기를 버리고 투항하다.
武器を捨てて投降する。
B: 적군이 투항했다.
敵軍が投降した。
不満をぶつぶつ言う / 툴툴거리다
A: 툴툴거리지 마요.
ぶつぶつと言うのをやめなさい。
B: 아이가 툴툴거리며 걷고 있다.
子供がぶつぶつと言いながら歩いている。
チャラにする / 퉁치다
A: 이번 건은 퉁칩시다.
今回の件はチャラにしましょう。
B: 밥 산 걸로 퉁치자.
ご飯をおごったことでチャラにしよう。
揚げる / 튀기다
A: 어머니께서 새우를 튀겨 주셨다.
お母さんがエビを揚てくださった。
B: 미리 얇게 썬 감자를 튀김기름에 튀긴다.
あらかじめ、薄く刻んだジャガイモを、天ぷら油で揚げる。
跳ね上げる / 튀기다
A: 과일을 손톱으로 튀겨본다.
果物を爪ではじいてみる。
B: 비오는 날 길을 걷고 있는데 차가 물을 튀겼다.
雨の日、道を歩いていると、車に水をはね飛ばされました。
逃げる / 튀다
A: 모아둔 돈을 친구가 다 들고 튀는 바람에 오갈 데 없었다.
貯めたお金を友達が全て持って逃げたために行く場所がなかった。
跳ねる / 튀다
A: 튀김 기름이 튀다.
天ぷらの油が跳ねる。
B: 물이 뜨거우니까 튀지 않도록 조심하세요.
水がはねないように気をつけてください。
目立つ / 튀다
A: 그는 튀는 것을 좋아한다.
彼は目立つのが好きだ。
B: 튀는 게 금기시되는 일본에서 드문 유형이다.
目立つことがタブー視される日本では珍しいタイプだ。
飛び出す / 튀어나오다
A: 풀숲에서 커다란 사슴이 튀어나왔다.
草むらから大きな鹿が飛び出してきた。
B: 개 한 마리가 튀어나오는 바람에 브레이크를 밟고 말았다.
犬1匹が飛び込んできたせいでブレーキを踏んでしまった。
ツンとする / 튕기다
A: 남자 친구가 밥 사준다고 했지만 튕겼어.
彼氏がご飯おごってくれるって言ったけど断った。
B: 아무리 예뻐도 너무 튕기는 여자는 짜증 나.
いくらかわいくてもあまりにも引く女はむかつく。
跳ね飛ばす / 튕기다
A: 구슬을 튕기다.
玉を弾く。
B: 손가락으로 줄을 튕긴다.
指で弦を弾く。
ひび割れる / 트다
A: 손이 트다.
指先がひび割れる。
開く / 트다
A: 아침이 되어 동이 트기 시작했다.
朝になり夜明けが始まった。
B: 새싹이 땅 위로 트기 시작했다.
新芽が地面の上に出始めた。
開かれる / 트이다
A: 앞길이 트이다.
前途が開かれる。
B: 시계가 트이다.
眼界が開ける。
特別講演する / 특강하다
A: 대학에서 유명한 작가를 초청해 특강했다.
大学で有名な作家を招いて特別講義をした。
B: 교수님은 경제학에 대해 특강하셨다.
教授は経済学について特別講義をされた。
特売する / 특매하다
A: 이 상품은 오늘 하루만 특매한다.
この商品は本日限りで特別販売する。
B: 재고 정리를 위해 일부 제품을 특매했다.
在庫整理のため、一部の商品を特売した。
特定される / 특정되다
A: 사고 원인은 아직 특정되지 않았습니다.
事故の原因はまだ特定されていません。
特定する / 특정하다
A: 문제의 원인을 특정하다.
問題の原因を特定する。
B: 범인을 특정하다.
犯人を特定する。
特化する / 특화되다
A: 그는 패션업계에 특화된 마케팅 회사를 차렸다.
彼はファッション業界に特化したマーケティング会社を立ち上げた。
B: 그 기업은 자연식품에 특화된 레스토랑 체인을 전개하고 있다.
その企業は自然食品に特化したレストランチェーンを展開している。
特化する / 특화하다
A: 이 회사는 전기차에 특화했어요.
この会社は電気自動車に特化しました。
B: 병원은 심장 질환 치료에 특화했습니다.
病院は心臓病の治療に特化しています。
つける / 틀다
A: 텔레비전을 틀다.
テレビをつける。
B: 수도꼭지를 틀다
蛇口をひねる
間違える / 틀리다
A: 사전을 보고 틀린 단어를 고쳤다.
辞書を見て、間違った単語を直した。
B: 이 한자는 자주 틀린다.
この漢字をよく間違える。
引きこもる / 틀어박히다
A: 일주일 동안 방에 틀어박혀서 게임만 했다.
一週間くらい部屋にこもってゲームばかりした。
B: 사춘기 시절에 방에 틀어박혀서 책만 읽었습니다.
思春期を迎えた頃、部屋に閉じこもって本ばかり読んでいました。
ねじり曲がれる / 틀어지다
A: 계획이 틀어지다.
計画が狂う。
B: 일정이 틀어지다.
日程が狂う。
暇がある / 틈나다
A: 틈날 때마다 사진을 찍습니다.
暇あるごとに写真を撮ります。
B: 틈날 때마다 퍼즐을 풀고 있어요.
暇あるごとにパズルを解いています。
乗じる / 틈타다
A: 기회를 틈타다
機会を乗じる。
開かす / 틔우다
A: 씨앗이 싹을 틔우다.
種が芽を出す。
チームワーク / 팀워크
A: 스포츠에서 팀워크는 매우 중요합니다.
スポーツでチームワークはとても大事です。
B: 팀워크가 잘 안 맞는다.
チームワークがうまく合ってない。
派遣される / 파견되다
A: 직원이 해외 지사에 파견되었어요.
社員が海外支社に派遣されました。
B: 기술자가 현장에 파견되었다.
技術者が現場に派遣された。
派遣する / 파견하다
A: 사람을 파견하다.
人を派遣する。
B: 군대를 파견하다.
軍隊を派遣する。
深く入り込む / 파고들다
A: 인공지능은 이제 우리의 생활 구석구석을 파고든다.
人工知能は、今、私たちの生活の隅々にまで食い込んでいる。
B: 형사는 그 사건을 죽어라 파고들었다.
刑事はその事件を死に物狂いで深く入り込んだ。
破壊される / 파괴되다
A: 이 지역의 모든 마을은 그 지진으로 파괴되었다.
この地域のすべての町がその地震で破壊された。
B: 이 마을은 무분별한 개발로 인해 생태계는 심각하게 파괴되었다.
この町は無分別な開発によって生態系はひどく破壊された。
破壊する / 파괴하다
A: 새로운 레이더로 탄도미사일을 더 정확하고 신속하게 포착해 파괴할 수 있을 것이다.
新しいレーダーで、弾道ミサイルをさらに正確かつ迅速に捉えて破壊できるだろう。
B: 그 병은 몸의 면역성을 파괴할 가능성이 있다.
その病気は体の免疫性を破壊する可能性がある。
破局する / 파국하다
A: 전쟁으로 인해 사회는 파국했다.
戦争によって社会は崩壊した。
B: 계약이 파국함으로써 양측 모두 손해를 보았다.
契約が破綻したことで双方とも損失を被った。
破棄される / 파기되다
A: 계약서가 양측 합의로 파기되었다.
契約書が双方の合意で破棄された。
B: 오래된 문서는 파기된다.
古い書類は破棄される。
破棄する / 파기하다
A: 불필요한 서류를 파기하다.
不要な書類を破棄する。
B: 종래의 정책을 파기하다.
従来の政策を破棄する。
掘り起こす / 파내다
A: 뜰의 흙을 파내다.
庭の土を掘り起こす。
B: 낙엽 속에서 보물을 파내다.
落ち葉の中から宝物を掘り起こす。
掘る / 파다
A: 땅을 파다.
土を掘る。
B: 구멍을 파다.
穴を掘る。
広まっている / 파다하다
A: 소문이 파다하다.
うわさが広まっている。
パーマをかける. / 파마하다
A: 파마하러 갑니다.
パーマをかけに行きます。
B: 내일 파마할 예정입니다.
明日、パーマをかける予定です。
罷免される / 파면되다
A: 징계처분에 의해 파면되다.
懲戒処分によっても罷免される。
B: 대통령이 헌법재판소의 탄핵 심리에서 9인의 헌법재판관의 의해 파면되었다.
大統領が憲法裁判所の弾劾審判で9人の憲法裁判官によって罷免された。
罷免する / 파면하다
A: 대통령에게는 장관을 파면할 권한이 부여되어 있다.
大統領には大臣を罷免する権限が与えられている。
B: 의회의 동의를 얻어 공무원을 파면할 수 있다.
議会の同意を得て、公務員を罷免することができる。
破滅する / 파멸하다
A: 환경 오염이 진행되면 인류는 파멸한다.
環境汚染が進めば人類は破滅する。
埋める / 파묻다
A: 금괴를 파묻다.
金塊を埋める。
B: 강아지는 이내 주인의 무릎에 고개를 파묻었다.
犬はすぐ飼い主の膝に頭を埋めた。
埋もれる / 파묻히다
A: 어느새 현실에 파묻혀 꿈을 잃어버렸다.
いつの間にか現実に埋もれて、夢を忘れてしまった。
B: 고양이가 눈에 파묻혀 놀고 있습니다.
猫が雪に埋もれて遊んでいます。
埋める / 파뭍다
A: 죽은 자를 땅에 파뭍었다.
死者を地面に埋めた。
B: 편지를 비밀리에 땅에 파뭍었다.
手紙を密かに地面に埋めた。
派兵する / 파병하다
A: 군사를 파병하다.
軍事を派兵する。
B: 군대를 해외에 파병하다.
軍隊を海外に派兵する。
破産する / 파산하다
A: 부동산 투자에 실패에 파산했다.
不動産投資に失敗して破産した。
B: 코인 투자에 실패해 파산했다.
コイン投資に失敗して破産した。
派生する / 파생되다
A: ‘덕후’란 일본의 오타쿠에서 파생된 말이다.
「オタク」とは、日本のオタクから派生した言葉である。
B: 여기서 온갖 문제들이 파생되고 있다
ここからあらゆる問題が派生している。
派生する / 파생하다
A: 그 사건은 예상치 못한 결과를 파생했다.
その事件は予想外の結果を派生させた。
B: 작은 변화가 큰 문제를 파생할 수 있다.
小さな変化が大きな問題を派生させることがある。
破損される / 파손되다
A: 배송 중에 상품이 파손되었다.
配送中に商品が破損した。
B: 비가 와서 도로 표지판이 파손되었다.
雨で道路標識が損傷した。
破損する / 파손하다
A: 기물을 파손하다.
器物を破損する。
B: 시설을 파손하다.
施設を破損する。
破砕する / 파쇄하다
A: 기밀 문서를 파쇄했습니다.
機密文書を破砕しました。
B: 돌을 파쇄해서 자갈로 만들었어요.
石を砕いて砂利にしました。
ファシスト / 파시스트
A: 1922년 파시스트당은 정권을 잡고 일당 독재를 행한다.
1922年、ファシスト党は政権を握り、一党独裁を行う。
把握される / 파악되다
A: 범인의 행적이 경찰에 파악되었다.
犯人の行動が警察に把握された。
B: 시장 동향이 정확히 파악되었다.
市場の動向が正確に把握された。
把握する / 파악하다
A: 원인을 파악하다.
原因を把握する。
B: 그는 오늘 업무를 파악했다.
彼は今日の業務を把握した。
ストライキする / 파업하다
A: 노동조합이 파업하다.
労働組合がストライキをします。
B: 내일 회사에서 파업할 거예요.
明日、会社でストライキします。
破裂する / 파열되다
A: 밸브가 고장나서 수도관이 파열됐어요.
バルブが壊れて、水道管が破裂しました。
B: 지진의 영향으로 파이프가 파열되었습니다.
地震の影響でパイプが破裂しました。
種まきをする / 파종하다
A: 못자리에 볍씨를 파종하다.
苗代に籾を蒔く。
B: 봄이 되면 농부들은 밭에 씨를 파종합니다.
春になると農夫たちは畑に種を播種します。
破綻する / 파탄하다
A: 경영이 파탄하다.
経営が破綻する。
B: 대기업이라도 경영이 파탄하는 경우가 있다.
大企業であっても経営が破綻することはある。
台無しする / 파토내다
A: 어머니가 결혼식을 파토냈다.
母が結婚式を台無しにした。
B: 그의 한 마디로 모든 것이 파토났다.
彼の一言ですべてが台無しになった。
終わる / 파하다
A: 오늘은 피곤하니까 빨리 일을 파하고 퇴근합시다.
今日は疲れていますから早く仕事を終えて帰りましょう。
取り出す / 파헤치다
A: 진실을 파헤치다.
真実を暴く。
B: 이 소설은 마약 조직의 검은 거래를 파헤친 흥미로운 책이다.
この小説は、麻薬組織の黒い取引を暴いた興味深い本だ。
破婚する / 파혼하다
A: 그들은 몇 년 후에 파혼했어요.
彼らは数年後に破婚しました。
B: 그 커플은 다툼 후에 파혼하기로 결정했어요.
そのカップルは争いの後、破婚することを決めました。
勝敗を決める / 판가름하다
A: 비즈니스의 성패는 기회를 놓치지 않는 결단력이 판가름한다.
の成否はチャンスを逃さない決断力が勝敗を決める。
判決する / 판결하다
A: 법원은 그를 유죄로 판결했다.
裁判所は彼を有罪と判決した。
B: 판사는 그에게 유죄 판결을 내렸다.
裁判官は彼に有罪の判決を下した。
判断される / 판단되다
A: 테스트 결과만으로 판단되는 것은 뜻밖입니다.
テストの結果だけで判断されるのは心外です。
B: 내 졸업 여부는 오늘 시험 결과에 의해 결정됩니다.
私の卒業可否は今日の試験の結果によって判断されます。
判断する / 판단하다
A: 잘 생각해 판단하다.
よく考え判断する。
B: 상황을 판단하다.
状況を判断する。
読み取る / 판독하다
A: 신청서는 기계로 판독하니까 접거나 구부리지 마세요.
申請書は、機械で読み取りますので折り曲げないでください。
販売される / 판매되다
A: 똑같은 제품이 인터넷에서 더 저렴하게 판매되고 있어요.
同じ製品がインターネットでもっと安く販売されています。
B: 1월 중순부터 순차적으로 판매될 예정이다.
1月中旬から順次販売される予定だ。
販売する / 판매하다
A: 상품을 판매하다.
商品を販売する。
B: 우리의 허락 없이는 상품을 판매할 수 없다.
我々の許可なしでは商品を販売できない。
判明される / 판명되다
A: 그는 결백하다는 것이 판명되었다.
彼は潔白である事が判明した。
判別する / 판별하다
A: 건강 정보가 범람하는 가운데, 자신의 건강을 자신이 지키기 위해서는 정보를 판별하는 힘이 필요하다.
健康情報が氾濫する中、自分の健康を自分で守るために情報を見極める力が必要だ。
判定される / 판정되다
A: 장애 등급이 3급으로 판정되었다.
障害等級は3級と判定された。
B: 이 제품은 품질기준에 부적합하다고 판정되었다.
この製品は品質基準に不適合と判定された。
判定する / 판정하다
A: 합격 여부를 판정하다.
合否を判定する。
B: 그것이 필요한지 어떤지를 판단하다.
それが必要かどうかを判断する。
蔓延る / 판치다
A: 폭력이 판치다.
暴力がはびころ。
B: 악이 판치다.
悪がのさばる。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp