ひどいの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 2 | (1/2) |
<ひどいの韓国語例文>
| ・ | 출근 시간에는 교통난이 심해요. |
| 通勤時間帯は交通渋滞がひどいです。 | |
| ・ | 아이들이 장난을 심하게 해서 성났다. |
| 子どもたちがひどいいたずらをして腹が立った。 | |
| ・ | 고약하게도 그는 내 말을 무시했다. |
| ひどいことに、彼は私の話を無視した。 | |
| ・ | 그 사람은 성격이 고약하다. |
| あの人は性格がひどい。 | |
| ・ | 거참, 또 교통체증이 심하네. |
| まったく、また交通渋滞がひどいな。 | |
| ・ | 심한 두통 때문에 회의에 참석하지 못했다. |
| ひどい頭痛のため会議に出席できなかった。 | |
| ・ | 심한 두통으로 하루 종일 누워 있었다. |
| ひどい頭痛で一日中横になっていた。 | |
| ・ | 스트레스 때문에 심한 두통이 생겼다. |
| ストレスのせいでひどい頭痛が起きた。 | |
| ・ | 심한 두통과 함께 메스꺼움도 있었다. |
| ひどい頭痛とともに吐き気もあった。 | |
| ・ | 심한 두통 때문에 일을 할 수 없다. |
| ひどい頭痛のせいで仕事ができない。 | |
| ・ | 어제 밤부터 심한 두통이 있다. |
| 昨晩からひどい頭痛がある。 | |
| ・ | 몽니가 심하면 주변 사람을 힘들게 한다. |
| わがままがひどいと周りの人を困らせる。 | |
| ・ | 그래도 그렇지.그 사람, 아무에게나 심한 말을 하더라. |
| それでも、それはちょっと…あの人、誰にでもひどいことを言うんだ。 | |
| ・ | 책임을 져야 하는데 꽁무니를 빼다니 끔찍하다. |
| 責任を取るべきなのに、逃げるなんてひどい。 | |
| ・ | 화를 참지 못하면 쌍욕이 나온다. |
| 怒りを抑えられないと、ひどい悪口が出てしまう。 | |
| ・ | 인터넷 댓글에 쌍욕이 가득했다. |
| ネットのコメント欄はひどい悪口であふれていた。 | |
| ・ | 아이들 앞에서 쌍욕을 해서는 안 된다. |
| 子どもの前でひどい悪口を言ってはいけない。 | |
| ・ | 쌍욕까지 할 필요는 없었다. |
| そこまでひどい悪口を言う必要はなかった。 | |
| ・ | 화가 나서 쌍욕이 튀어나왔다. |
| 腹が立って、ひどい悪口が口をついて出た。 | |
| ・ | 그의 말은 억지가 심하다. |
| 彼の言葉はこじつけがひどい。 | |
| ・ | 그는 장난으로 집적대지만, 가끔 심해요. |
| 彼は冗談でちょっかいを出すけれど、時々ひどいです。 | |
| ・ | 인구가 밀집된 지역에서는 교통 혼잡이 심하다. |
| 人口が密集している地域では交通渋滞がひどい。 | |
| ・ | 꽃가루 알레르기로 코멘소리가 심하다. |
| 花粉症で鼻声がひどい。 | |
| ・ | 홍역을 치르고 나서 회복기에 접어들었어요. |
| ひどい目に遭った後、回復期に入りました。 | |
| ・ | 기업이 부도 위기에 홍역을 치르고 있어요. |
| 企業が倒産危機でひどい目に遭っています。 | |
| ・ | 짐작보다 상황이 더 심각하다. |
| 推測より状況はひどい。 | |
| ・ | 심한 고문을 받고 30일 동안 투옥되었습니다. |
| ひどい拷問を受け30日の間投獄されました。 | |
| ・ | 하수구에서 심한 악취가 나서 문을 닫았다. |
| 下水道からひどい悪臭がして、ドアを閉めた。 | |
| ・ | 뇌 손상이 심한 것으로 추측된다. |
| 脳の損傷がひどいと推測される。 | |
| ・ | 부산의 운전은 그나마 양반이지, 서울은 더 심하다. |
| 釜山の運転はまだましだ、ソウルはもっとひどい。 | |
| ・ | 명절 기간에는 교통 체증이 심하다. |
| 名節の期間は交通渋滞がひどい。 | |
| ・ | 아니 원, 진짜 너무해. |
| まったく、本当にひどいよ。 | |
| ・ | 짝퉁을 사면 품질이 엉망이에요. |
| 偽物を買うと品質がひどいです。 | |
| ・ | 골절이나 심한 염좌 등 갑자기 목발을 사용하지 않으면 안 되게 되었다. |
| 骨折やひどい捻挫などで突然松葉杖を使わないといけなくなった。 | |
| ・ | 상황이 점점 이 지경으로 악화되고 있다. |
| 状況がだんだんこのひどい状態に悪化している。 | |
| ・ | 이 지역은 교통 체증이 극심하다. |
| この地域は交通渋滞がひどい。 | |
| ・ | 새빨간 거짓말을 하다니 너무하다. |
| 真っ赤な嘘をつくなんてひどいね。 | |
| ・ | 임자, 말이 너무 심하군. |
| あなたの言葉はちょっとひどいですね。 | |
| ・ | 구김이 심한 부분을 집중적으로 다림질했어요. |
| しわがひどい部分を重点的にアイロンがけしました。 | |
| ・ | 구김이 심한 옷은 안쪽에서 다리세요. |
| しわがひどい服は裏側からアイロンしてください。 | |
| ・ | 그녀는 심한 수족냉증을 앓고 있다. |
| 彼女はひどい手足の冷え症に悩んでいる。 | |
| ・ | 혹독히 겨울을 견뎠다. |
| ひどい冬を耐え抜いた。 | |
| ・ | 샌드위치 연휴에는 교통 체증이 심해요. |
| 飛び石連休には交通渋滞がひどいです。 | |
| ・ | 외국인한테 바가지를 씌우다니 너무하네. |
| 外国人にぼったくるなんてひどいね。 | |
| ・ | 추운 날에는 동상에 걸릴 위험이 있어요. |
| 寒さがひどい日には凍傷にかかる危険があります。 | |
| ・ | 건조해서 모이스처 크림을 사용하고 있다. |
| 乾燥がひどいので、モイスチャークリームを使っている。 | |
| ・ | 건조해서 로션을 바랐다. |
| 乾燥がひどいので、ローションを塗った。 | |
| ・ | 이런 끔찍한 짓을 하다니, 개새끼! |
| こんなひどいことをするなんて、この野郎! | |
| ・ | 식후에 졸음이 심하다. |
| 食後の眠気がひどい。 | |
| ・ | 그렇게 심한 말을 들으니, 속상해 죽겠다. |
| あんなにひどいことを言われて、腹が立ってしかたがない。 |
