ママ 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
ママの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
떼(ッテ) 駄々、わがまま
맨(メン) 素~、裸~、何もつけていない、ありのままの
째() そのまま、すべて、~ごと、ありのまま
채(채) まま、~のまま、~たまま
없이(オプシ) なしに、ないままに、無く
아집(アジプ) 我を通すこと、我執、自分中心の狭い考えに執着すること、わがまま
맘충(マムチュン) ママ虫、虫のような母親、行き過ぎた母性、自分勝手な母親
이만(イマン) これで、このへんで、この位で、このまま、もう
날로(ナルロ) 生で、生のまま
엄마(オンマ) ママ、おかあちゃん、お母さん
에이(エイ) えー、ままよ、またまたぁ~
마마(ママ) 痘瘡、疱瘡、天然痘
마담(マダム) 女主人、バーや喫茶店、スナックのママ
가만(カマン) そっと、そのまま、じっと、待って、ちょっと
대로(テロ) ~とおりに、~次第、~ままに
종전(チョンジョン) 従前、今まで、これまで
자의(チャイ) 恣意、気ままにふるまう心
여태(ヨテ) 今まで
몽니(モンニ) 意地悪、わがまま
그냥(クニャン) ただ、なんとなく、そのまま、ずっとそのまま、なんか、無料で
계모(ケモ) 継母、父の後妻、ステップママ
이대로(イデロ) このまま、このままで
맘카페(マムカペ) 子育てのママ同士のネットの情報交換サイト
떼쓰다(ッテッスダ) ねだる、ぐずる、我を張る、やんちゃを言う、わがまま言う、駄々をこねる
저대로(チョデロ) あのまま
거수기(コスギ) 挙手機、言われたままに賛成する人
여실히(ヨシルヒ) 如実に、実際の通りであるさま、現実のままであること、疑う余地なく
인기리(インッキリ) 人気の中、人気のまま、人気のうち、人気裏
여태껏(ヨテコッツ) 今まで、今になって、今に至るまで
그대로(クデロ) そのまま
멋대로(モッテロ) 勝手に、気ままに、やたらに
싱글맘(シングルマム) シングルママ
철없다(チョロプッタ) 分別がない、わがままだ
이제야(イジェヤ) 今やっと、今になって、今まさに、やっとのことで
이제껏(イジェッコッ) 今まで、今に至るまで、いまだに
의붓딸(ウィブッタル) ままむすめ、まま娘、継娘
맘대로(マムデロ) 思いのままに、自分勝手に、気のままに
뜻대로(トゥッテロ) 思いのままに、思い通りに、思った通り、意志通り
지금껏(チグムッコッ) 今まで
성황리(ソンファンリ) 盛況裏、盛況のまま、盛況のうち
ㄴ체로(ン チェロ) ~したまま
껍질째(コプチルチェ) 皮ごと、皮のまま
정신없이(チョンシノプッシ) 我を忘れて、慌てて、慌ただしい、何が何だか分からないまま、無我夢中
앵그리맘(エングリマム) アングリーママ、angry mom、学校問題に怒りを感じた母親
의붓아들(ウィブダドゥル) 継息子、義子、義理の息子、血のつながりのない息子
하염없이(ハヨモプシ) 心のゆくまま、止めどなく、しきりに、心うつろに
고스란히(コスラニ) 余すところなく、そっくりそのまま、手つかずのまま、そのまま
얼마만큼(オルママンクム) どれくらい、どれほど、どれだけ
이실직고(イシルチッコ) ありのままに、正直に、事実や真実のままに告げる
사실대로(サシルデロ) ありのままに、正直に、素直に
1 2 3  (1/3)

<ママの韓国語例文>
거시기하게 느껴져서 그냥 넘어갔다.
なんとなく変な感じがして、そのままにした。
이대로라면 사태는 악화일로를 면하기 어렵다.
このままでは、事態は悪化の一途を免れないだろう。
그는 땀범벅인 채로 집에 돌아왔다.
彼は汗まみれのまま家に帰ってきた。
월급을 통째로 저축했다.
給料を全部そのまま貯金した。
손을 불결한 상태로 두면 위험하다.
手を不潔な状態のままにすると危険だ。
차액이 크지 않아서 그냥 넘어갔다.
差額が大きくなかったので、そのままにした。
사실을 있는 그대로 토로하다.
事実をありのままに吐露する。
아이가 몽니를 부리다.
子どもがわがままを言う。
몽니가 심하면 주변 사람을 힘들게 한다.
わがままがひどいと周りの人を困らせる。
몽니 때문에 일이 꼬였다.
わがままのせいで事がうまくいかなかった。
비몽사몽한 정신으로 전화를 받았다.
夢うつつのまま電話に出た。
사실을 은닉한 채 보고했다.
事実を隠したまま報告した。
옛날 장터 분위기가 그대로 남아 있다.
昔ながらの市の雰囲気がそのまま残っている。
아이가 막무가내로 떼를 썼다.
子どもがわがまま放題にだだをこねた。
이대로라면 가까운 미래에 멸종할 수도 있다.
このままでは近い将来、絶滅するかもしれない。
그는 계산도 안 하고 그냥 토꼈다.
彼は会計もせずにそのまま逃げた。
문화재가 원형 그대로 보전되었다.
文化財が原形のまま保全された。
집에서 엄마에게 억지로 머리를 깍였다.
家でママに無理やり髪を刈られた。
넋이 나간 채로 한참을 서 있었어요.
呆然としたまましばらく立っていました。
옛말을 그대로 믿을 수는 없어요.
昔の言い伝えをそのまま信じることはできません。
이 숲에는 자연 그대로 잔존하는 동물이 많다.
この森には自然のまま残っている動物が多い。
유적이 원형 그대로 잘 보존되어 있다.
遺跡が原形のままよく保存されている。
증시는 하락한 채 폐장했다.
株式市場は下落したまま引けた。
다리가 풀려 그대로 털썩했다.
足の力が抜け、そのまま崩れ落ちた。
이대로 직진하면 바로 오른쪽에 공원이 보입니다.
そのまま直進すると、すぐに右側の公園が目に入ります。
이대로 계속 직진하세요.
このままずっと直進してください。
포도주를 가만히 놔두면 침전한다.
ぶどう酒をそのままにしておくと沈殿する。
엄마가 부엌에서 혼자 쫑알거린다.
ママが台所で一人ブツブツ言う。
피곤해서 넥타이를 풀고 그대로 잤다.
疲れてネクタイを外したまま寝た。
잃어버린 지갑을 그대로 찾은 건 천우신조의 행운이다.
なくした財布をそのまま見つけたのは天佑神助の幸運だ。
어린이는 흙을 움파며 소꿉놀이를 했다.
子供は土をほじくってままごとをした。
잎담배는 자연 그대로의 향기를 지니고 있다.
葉たばこは自然そのままの香りを持っている。
문장을 그대로 옮겨쓰면 표절이 된다.
文をそのまま写すと盗用になる。
친구의 숙제를 그대로 옮겨썼다.
友達の宿題をそのまま写した。
그는 회의 내내 팔짱만 끼고 아무 말도 하지 않았다.
彼は会議の間中、腕を組んだまま何も言わなかった。
그녀는 짝다리를 짚고 대화를 이어갔다.
彼女は片足に重心をかけたまま会話を続けた。
너 그렇게 앙탈 부리지 마라.
そんなにわがままを言わないで。
앙탈을 부려서 주변 사람들을 곤란하게 한다.
彼はわがままを言って周囲の人を困らせている。
항상 자기 뜻대로 안 되면 앙탈을 부린다.
いつも自分の思い通りにならないとわがままを言う。
그는 피곤하다며 앙탈을 부렸다.
彼は疲れたと言ってわがままを言った。
엄마가 뿔났다.
ママが怒った。
엄마를 속상하게 하지 마.
ママが気に障るようにするな。
인생은 마음에 그린대로 이루어진다.
人生は心に描くままにかなう。
진정한 소통을 위해서는 남을 있는 그대로 받아들여야 합니다.
本当の疎通のためには、他人をあるがままに受け入れなければなりません。
아무것도 아니니까 그냥 잊으세요.
何でもないからそのまま忘れてください。
쓰러진 채 누워 있었다.
倒れたまま横になっていた。
아버지는 쓰러져 그대로 돌아가셨다.
お父さんは倒れてそのまま亡くなりました。
피곤해서 옷을 입은 채로 잠들어 버렸다.
疲れて服を着たまま床についてしまった。
냄비를 불에 올린 채 자리를 비우지 마세요.
鍋を火にかけたまま離れないでください。
견주는 강아지가 강에 빠진 것을 보자 옷을 입은 채 강에 뛰어들었다.
飼い主はご犬が川で溺れているのを見て服を着たまま川に飛び込んだ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/12)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.