韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
입술에 침도 마르기 전에 벌써 거짓말을 한다.
舌の根の乾かぬうちに、もううそをつく。
입맛대로 행동하다가 결국에는 자기가 곤란해지게 된다.
好き勝手に行動していたら、最後には自分が困ることになる。
그 상사는 입맛대로 프로젝트를 진행하며 팀의 의견을 무시하고 있다.
あの上司は、好き勝手にプロジェクトを進めて、チームの意見を無視している。
발 빠른 대응은 성공했다.
素早い対応は成功した。
둘이 손을 맞잡고 공원을 걷고 있다.
二人が手を取り合って公園を歩いている。
두 회사는 새로운 분야에서 손을 맞잡기로 했다.
両社は新しい分野で手を組むようにした。
그와 손을 맞잡고 협력했습니다.
彼と手を組んで協力しました。
왜 이렇게 귀가 간지럽지?
誰か噂しているのかな?
누군가 내 얘기를 하고 있는 것 같아서 갑자기 귀가 간지럽다.
誰かが自分の噂をしていると、急に耳がかゆくなった。
최근에 귀가 간지러운 일이 자주 있다. 누군가 나에 대해 얘기하는 걸까?
最近、耳がかゆくなることが多い。誰かが噂しているのだろうか。
매번 같은 말을 하며 입이 닳을 정도로 말하고 있다.
毎回同じことを言っていて、口が減るほどに言っている。
여러 번 부탁했지만 입이 닳을 정도로 말해도 들어주지 않았다.
何度もお願いしたけど、口が減るほどに言っても聞いてくれなかった。
주의를 주고 있지만 입이 닳을 정도로 말해도 고쳐지지 않는다.
注意しているが、口が減るほどに言っても直らない。
입만 살아서 약속해도 의미 없다.
言葉だけで約束しても意味がない。
그녀의 입만 살아서 믿을 수 없다.
彼女の言葉だけでは信用できない。
입만 살아 있고 행동은 따르지 않는다.
言葉だけで行動が伴わない。
오랜만이니 코가 삐뚤어지게 마셔 봅시다.
久しぶりですから、とことん飲みましょう。
그는 코가 삐뚤어지게 술을 마셔 돌아갈 수 없게 되었다.
彼はぐでんぐでんになる程酒を飲んで、帰れなくなってしまった。
코가 삐뚤어지게 술을 마시고 나서 다음 날 숙취로 고생했다.
ぐでんぐでんになる程酒を飲んで、翌日二日酔いで苦しんだ。
내 눈에 흙이 들어가기 전에는 그놈을 절대로 용서하지 않을 거야.
僕の目の黒いうちは絶対にあいつを許すつもりはないから。
내 눈에 흙이 들어가기 전에는 너를 절대로 용서할 수 없어.
私の眼に土が入るまではお前を決して許せない。
나는 눈에 흙이 들어가는 순간까지 계속 일할 거야.
私は、目に土が入る瞬間まで働き続けるつもりだ。
공권력을 휘둘러 보도 기관에 압력을 가하다.
公権力を振りかざして報道機関に圧力をかける。
그들은 나에게 압력을 가하고 있다.
彼らは私に圧力をかけている。
일터란 노동자가 품을 팔아 품삯을 받는 곳이다.
職場とは労働者が労働力を売り、労賃を受け取るところだ。
본인은 펄펄 뛰며 부인했다.
本人はとんでもなく強く否認した。
벽에 틈이 벌어지다.
壁にすき間ができる。
오랫동안 좋은 관계를 유지했지만 최근에 조금 틈이 벌어지기 시작했다.
長い間良い関係を保っていたが、最近少し隙間ができてきた。
친한 친구들 사이에서도 의견 불일치로 틈이 벌어질 수 있다.
親しい友人同士でも、意見の不一致から隙間ができることがある。
결혼식 큰일을 치뤄서 피곤하다.
結婚式という大仕事を片付けて疲れた。
시험이라는 큰일을 치루고 한숨 돌렸다.
試験という大事なことをして一息ついた。
장례식 큰일을 치루고 가족이 모였다.
葬儀という重要な行事を終えて家族が集まった。
그녀가 큰일날 소리를 해서 놀랐다.
彼女が大変なことをいうので、驚いてしまった。
그런 큰일날 소리를 하다니, 당신은 잘못됐다!
そんな大変なことをいうなんて、あなたはどうかしている!
큰일날 소리를 하다니, 누가 예상했겠는가.
大変なことをいうなんて、誰が予想しただろう。
비꼬는 듯한 웃음을 지었다.
皮肉めいた笑みを浮かべた。
코를 찌르는 시큼한 냄새가 풍겼다.
鼻を突くすえた匂いがした。
옷에 오줌을 싸서 지린내가 코를 찔렀다.
服に小便をして、小便臭さが鼻を突いた。
어디선가 코를 찌르는 악취가 풍겼다.
どこからか鼻をつく悪臭が漂った。
그는 여러 가지 조건을 저울질하고 있다.
彼はいろいろな条件を天秤にかけている。
이 제품은 가격과 품질을 저울질해 골랐다.
この商品は価格と品質を比べて選んだ。
두 제안을 저울질한 끝에 하나를 선택했다.
2つの提案を比較検討した末に一つを選んだ。
입에 침이 마르도록 칭찬하다.
口をすっぱくして褒める。
나의 작품을 보고 스승님이 입에 침이 마르도록 칭찬하셨다.
私の作品を見て師匠がしきりに褒めました。
나는 추위를 많이 탄다.
僕はとても寒がりだ。
외로움을 느끼는 사람일수록 추위를 더 잘 탄다.
寂しさを感じる人ほど、寒さに弱い。
더위보다 추위를 많이 타요.
暑がりというより寒がりです。
그는 드디어 자신의 사업을 시작하는 첫발을 떼었다.
彼はついに自分のビジネスを始める第一歩を踏んだ。
다이어트를 시작하기 위해 첫발을 떼는 것이 가장 중요하다.
ダイエットを始めるために、第一歩を踏むのが一番大切だ。
새로운 일을 시작하기 위해 첫발을 떼는 용기가 필요하다.
新しい仕事を始めるために、第一歩を踏み出す勇気が必要だ。
미간을 찌푸리면 긴장하고 있는 것을 알 수 있습니다.
眉間にしわを寄せると、緊張しているのがわかります。
그녀는 내 질문에 답할 때 미간을 찌푸리고 있었다.
彼女は私の質問に答える時、眉間にしわを寄せていた。
그는 곤란해 보이면서 미간을 찌푸리고 있다.
彼は困っているようで、眉間にしわを寄せている。
이 건은 명확히 짚고 넘어갑시다.
この件は確実にはっきりさせましょう。
그는 그 회사의 경영을 완전히 쥐고 흔든다.
彼はその会社の経営を完全に支配している。
저 정치인은 나라의 운명을 쥐고 흔들고 있다.
あの政治家は国の運命を握り、振り回している。
그 기업의 CEO는 직원들을 완전히 쥐고 흔들고 있다.
その企業のCEOは社員たちを完全に支配している。
다리에 쥐가 나다.
足がつる。
자주 다리에 쥐가 나는 사람은 당뇨병이나 동맥경화증일 가능성이 있습니다.
よく足がつる人は糖尿病や脈硬化症の可能性があります。
일이 힘들어서 정말 죽을 맛이야.
仕事が大変で、本当に苦しい。
신선한 생선으로 회를 친다.
新鮮な魚で刺身を作る。
낚은 생선을 회로 쳤다.
釣った魚を刺身にした。
참치를 손질해서 회를 친다.
マグロをさばいて刺身を作る。
혹시 해서 문을 다시 잠갔어요.
念のためにドアをもう一度鍵をかけました。
혹시 해서 연락해 봤어요.
念のために連絡してみました。
혹시 해서 비상약을 챙겼어요.
念のために救急薬を持ってきました。
그는 자주 허풍을 친다.
彼はよくほらを吹く。
그 사람은 항상 자신이 얼마나 성공했는지 허풍을 치다.
あの人はいつも自分がどれだけ成功しているかほらを吹く。
그녀는 허풍을 치는 게 버릇이라서, 이제는 별로 믿지 않기로 했다.
彼女はほらを吹くのが癖だから、もうあまり信用しないことにしている。
아버지, 정말 해도 해도 너무하세요.
お父さん、 ひどすぎます。
날씨가 해도 해도 너무하네.
いくらなんでもひどい気候だな。
야, 너 진짜 해도 해도 너무한 거 아냐?
なぁ、お前まじでいくらなんでもひどすぎるんじゃないのか?
한마음 한뜻으로 이 프로젝트를 성공시키자.
心を一つに合わせて、このプロジェクトを成功させよう。
경기 전, 모두 한마음 한뜻으로 열심히 하자고 다짐했다.
試合前、みんなで心を一つに合わせて頑張ろうと誓った。
어려운 상황에서도 한마음 한뜻으로 이겨내자.
困難な状況でも、心を一つに合わせて乗り越えよう。
부장님에게 한 소리 들었다.
部長から叱られた。
타사보다 한 발 앞서는 기술력을 가지고 있다.
他社より一歩リードする技術力を持っている。
라이벌보다 한 발 앞서다.
ライバルを一歩リードする。
골치아픈 문제들에서 한 발 물러나다.
厄介な問題から一歩引き下がる。
한 발 물러서서 다시 생각하는 것이 좋습니다.
一歩下がってもう一度考えることがよいです。
그가 양보하지 않아서, 나는 한 발 물러나기로 했어.
彼が譲らないので、私は一歩譲ることにした。
한날한시에 죽다.
同じ日に死ぬ。
두 사람은 한날한시에 태어났다고 한다.
二人は同じ日、同じ時間に生まれたそうだ。
같이 죽는다면 한날한시가 좋겠지.
一緒に死ぬなら同じ日、同じ時間がいいね。
아내에게 쥐 잡듯 잡혀 사는 남편이 많다.
妻が夫をものすごく厳しく管理している家庭が多い。
쥐 잡듯이 조사한 결과, 범인이 드러났다.
徹底的に調べた結果、犯人が分かった。
그의 능력과 내 능력은 하늘과 땅 차이이다.
彼の才能と私の才能は、月とすっぽんだ。
그의 생각과 내 생각은 하늘과 땅 차이다.
彼の考え方と私の考え方は、月とすっぽんだ。
새 차와 오래된 차는 하늘과 땅 차이이다.
新しい車と古い車は、月とすっぽんだ。
그는 성공했다고 하늘 높은 줄 모른다.
彼は成功したからって、偉ぶって威張り散らすようになった。
그는 지위가 올라가자 점점 더 하늘 높은 줄 모르다.
彼は地位が上がると、ますます偉ぶって威張り散らすようになった。
그렇게 하늘 높은 줄 모르는 사람과 얘기하는 건 피곤하다.
そんなに偉ぶって威張り散らす人と話すのは疲れる。
그런 게 어디 하루 이틀 일이야?
そんなのいつものことだろう。
시험에 떨어지고 나서 하늘이 캄캄한 기분이었다.
試験に落ちた後、まるで空が真っ暗な気分だった。
회사의 경영이 위험해, 하늘이 캄캄한 상황이다.
会社の経営が危うく、まさに空が真っ暗な状況だ。
미래가 불안하고 아무것도 예측할 수 없어서 하늘이 캄캄하다.
将来が不安で、何も見通しが立たずにハッキリしない。まさに空が真っ暗だ。
물건이 여기저기에 널려 있다.
物があちらこちらに離れてある。
여기저기 빈 캔이 널려 있다.
あちこち、空き缶が散らばっている。
빨래가 널려 있어서 개서 수납했다.
洗濯物が散らかっているので、畳んで収納した。
얼굴을 긁히다.
顔をひっかかれる。
긁힌 상처
ひっかき傷
그의 차에는 작은 긁힌 자국이 있습니다.
彼の車には小さなかすり傷があります。
철저한 진상 규명이 필요하다.
徹底した真相究明が必要だ。
진상규명과 명예회복 운동이 많은 성과를 냈다.
真相究明と名誉回復の運動が多くの成果をあげた。
로켓은 발사 후 급속히 가속도를 더한다.
ロケットは打ち上げ後、急速に加速度を増す。
자전거가 언덕길을 내려가면 가속도가 붙는다.
自転車が坂道を下ると、加速度が増す。
엘리베이터가 상승하는 동안 가속도를 느낀다.
エレベーターが上昇中に加速度を感じる。
아버지는 지독히 가부장적이고 자식들에게 엄했다.
夫は酷く家父長的で子供たちに厳しかった。
아버지는 보수적이고 가부장적인 성격이라서 항상 아들을 나무라기만 한다.
お父さんは、保守的で家父長的な性格のため、いつも息子を嗜めてばかりだ。
가부장적인 남성중심 사회는 유교의 한계로 지적되고 있다.
家父長的な男性中心社会は儒教の持つ限界として指摘されている。
그런 마음에도 없는 말 하지 마세요.
そんな心にもないこと言わないでください。
그는 성격이 다르지만 의외로 뜻이 맞는다.
彼とは性格が違うけれど、意外と気が合う。
그녀와는 가치관이 비슷해서 뜻이 맞는다.
彼女とは価値観が似ていて気が合う。
팀원들과 뜻이 맞아서 협력하기 쉽다.
チームメンバーと気が合うので、協力しやすい。
그는 교사가 되겠다는 뜻을 세우고 매일 노력하고 있다.
彼は教師になることを志を立てて、毎日努力している。
젊었을 때 의사가 되겠다고 뜻을 세웠다.
若い頃、医者になることを志を立てた。
그는 대기업의 사장이 되겠다고 뜻을 세웠다.
彼は大企業の社長になることを志を立てた。
그 프로젝트에서 실패하고 뜨거운 맛을 봤다.
あのプロジェクトで失敗して、ひどい目にあった。
그는 자신의 실수로 뜨거운 맛을 봤다.
彼は自分の過ちでひどい目にあった。
그때 뜨거운 맛을 보고 나서야 현실을 알게 되었다.
あの時、ひどい目にあって初めて現実を知った。
길을 묻는 사람에게 잘 모른다고 딱 잘라 말했다.
道を尋ねる人に、よく知らないとすっぱり言い捨てた。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>] (187/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.