| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
無知性 / 무지성
|
| A: |
무지성 플레이 하지 마! |
|
| 脳死プレイしないで! |
| B: |
무지성 쇼핑으로 돈 다 썼어. |
|
| 考えなしのショッピングで金を使い果たした。 |
|
|
食べ放題 / 무한리필
|
| A: |
무한리필을 하는 음식점들이 실적이 좋다. |
|
| 食べ放題の飲食店が実績がいい。 |
| B: |
최근 한국에서는 무한리필 마케팅이 인기가 있다. |
|
| 最近韓国では無制限提供するマーケティングが人気を集めている。 |
|
|
文系で申し訳ありません / 문송합니다
|
| A: |
취업 활동이 잘 안 돼서 문송합니다. |
|
| 就職活動がうまくいかず、文系で申し訳ありません。 |
| B: |
이 수식을 이해하지 못해서 문송합니다. |
|
| この数式が理解できなくて文系で申し訳ありません。 |
|
|
ドアパンチ / 문콕
|
| A: |
옆 차로부터 문콕 피해를 입었다. |
|
| 隣の車からドアパンチの被害に遭った。 |
| B: |
문콕 수리비를 전액 지불 받았다. |
|
| ドアパンチの修理代を全額支払って貰った。 |
|
|
賭け金を2倍にしよう / 묻고 더블로 가 !
|
| A: |
묻고 더블로 가는 거야, 이번에는 기회를 놓치지 마. |
|
| 賭け金を2倍にしよう、今回はチャンスを逃すな。 |
| B: |
게임에서 묻고 더블로 가는 전략이 통했어. |
|
| ゲームで賭け金を2倍にする戦略がうまくいった。 |
|
|
ミートゥー / 미투 운동
|
| A: |
여성의 날을 맞아 전국에서 미투 운동을 응원하는 목소리가 이어졌다. |
|
| 女性の日を迎えて、全国でMe too運動を応援する声が続いている。 |
| B: |
미투 운동은 전 세계적으로 큰 영향을 미쳤다. |
|
| Me Too運動は世界中で大きな影響を与えた。 |
|
|
迷惑な女 / 민폐녀
|
| A: |
이렇게 냄새가 나면 민폐녀인거 같아요 |
|
| このようににおいが出ると迷惑な女みたいです。 |
|
|
恋の駆け引き / 밀당
|
| A: |
난 밀당하는 거 진짜 싫어. |
|
| 駆け引きすんのほんとやだ。 |
| B: |
그녀는 자기에게 유리한 쪽으로 이끌 줄 아는 밀당의 달인이다. |
|
| 彼女は自分が有利な方に引っ張っていける駆け引きの達人だ。 |
|
|
仮面浪人 / 반수생
|
| A: |
그는 반수생을 거쳐 원하는 대학에 진학했습니다. |
|
| 彼は仮面浪人を経て、希望の大学に進学しました。 |
| B: |
반수생으로 1년간 공부에 힘썼어요. |
|
| 仮面浪人として一年間勉強に励みました。 |
|
|
大根役者 / 발연기
|
| A: |
연기가 너무 어색하고 지나치게 연기력이 부족할 경우 발연기라고 한다. |
|
| 演技がとてもぎこちなく、過度に演技力が不足していると「足演技」という。 |
| B: |
서툰 발연기로 일찌감치 배우의 꿈을 접었다. |
|
| 下手な大根役者で早めに俳優への夢を諦めた。 |
|
|
バケツリスト / 버킷리스트
|
| A: |
제 버킷리스트에는 여행이 많이 있어요. |
|
| 私のバケツリストには旅行がたくさんあります。 |
| B: |
그녀의 버킷리스트는 매우 독특해요. |
|
| 彼女のバケツリストはとてもユニークです。 |
|
|
バターフェイス / 버터페이스
|
| A: |
친구가 농담으로 저를 "버터페이스"라고 불렀습니다. |
|
| 友達が冗談で私を「버터페이스」と呼びました。 |
| B: |
버터페이스라는 표현은 여성의 가치를 외모로만 판단하는 편견을 조장합니다. |
|
| バターフェイスという表現は、女性の価値を外見だけで判断する偏見を助長します。 |
|
|
いきなり貧乏 / 벼락거지
|
| A: |
그는 갑자기 벼락거지가 되었어요. |
|
| 彼は突然、貧乏になってしまいました。 |
| B: |
벼락거지가 된 후에 그의 삶은 완전히 달라졌어요. |
|
| 突然貧乏になった後、彼の生活は完全に変わりました。 |
|
|
本番を必ず見る / 본방 사수
|
| A: |
그 드라마는 너무 재미있어서 반드시 본방 사수 할 거야. |
|
| そのドラマはとても面白いから絶対見逃さない。 |
| B: |
오늘 밤 9시 본방 사수할 거야. |
|
| 今夜9時の初回放送、絶対に見逃さないよ。 |
|
|
見れば見るほど魅力 / 볼매
|
| A: |
그 사람은 볼매라서 자꾸 생각나요. |
|
| その人は見るほど魅力的で、つい考えてしまいます。 |
| B: |
이 드라마 주인공이 진짜 볼매네요. |
|
| このドラマの主人公、本当に見るほど魅力的ですね。 |
|
|
不動産初心者 / 부린이
|
| A: |
나는 아직 부린이라서 모르는 게 많아. |
|
| 私はまだ不動産初心者なので、分からないことが多い。 |
| B: |
부린이들에게 좋은 정보를 알려주는 유튜브 채널이 있어. |
|
| 不動産初心者に役立つ情報を教えてくれるYouTubeチャンネルがあるよ。 |
|
|
北朝鮮 / 부카니스탄
|
| A: |
부카니스탄에서는 인터넷 사용이 제한적이에요. |
|
| プカニスタンではインターネットの使用が制限されています。 |
| B: |
친구가 부카니스탄의 뉴스에 대해 이야기했어요. |
|
| 友達がプカニスタンのニュースについて話していました。 |
|
|
サブキャラクター / 부캐
|
| A: |
내 본캐는 회사원인데 부캐는 유튜버야. |
|
| 私のメインキャラは会社員だけど、サブキャラはYouTuberだよ。 |
| B: |
요즘 사람들은 부캐 하나쯤은 다 있더라. |
|
| 最近の人たちはサブキャラを一つくらい持っているよね。 |
|
|
花金 / 불금
|
| A: |
불금에는 친구들과 술 한잔 해야지. |
|
| 金曜日には友達と一杯しないと。 |
| B: |
오늘은 불금이니까 늦게까지 놀아야지. |
|
| 今日は金曜日だから遅くまで遊ばないと。 |
|
|
火を見ながらぼーっとすること / 불멍
|
| A: |
캠핑장에서 불멍을 하며 힐링했어요. |
|
| キャンプ場で焚き火を眺めながら癒されました。 |
| B: |
불멍을 하고 있으면 마음이 편안해져요. |
|
| 火を見ながらぼーっとしていると、心が落ち着きます。 |
|
|
違法コピー / 불펌
|
|
|
自分の日常を撮影した動画 / 브이로그
|
| A: |
브이로그는 일상생활의 기록을 위주로한 동영상 블로그입니다. |
|
| ブイログは、日常生活の記録を主とした動画によるブログです。 |
| B: |
요즘 브이로그를 찍는 사람들이 많아졌다. |
|
| 最近、Vlogを撮る人が増えた。 |
|
|
おすすめしない / 비추
|
| A: |
솔직히 저는 비추예요. |
|
| 正直、私はオススメできません。 |
|
|
悪役 / 빌런
|
| A: |
빌런이 등장하면서 이야기가 더 흥미진진해졌다. |
|
| 悪役が登場して物語がより面白くなった。 |
| B: |
우리 회사에는 늘 문제를 일으키는 빌런이 있다. |
|
| 私たちの会社にはいつも問題を起こすやっかい者がいる。 |
|
|
借金暴露 / 빚투
|
| A: |
가계 부동산 투자의 상당 부분이 ‘빚투’로 이뤄지고 있다. |
|
| 家計による不動産投資のかなりの部分が「借金で投資」で行われている。 |
| B: |
빚내기가 쉬워지자 너도나도 빚투에 나섰다. |
|
| 借金が容易になると、誰もが借金して投資に乗りだした。 |
|
|
爆笑する / 빵터지다
|
| A: |
개그맨의 개그에 빵터졌다. |
|
| お笑い芸人のギャグに爆笑した。 |
| B: |
1분간 배가 아플 정도로 빵터졌다. |
|
| 1分間腹が痛いほど爆笑した。 |
|
|
身動きがとれない / 빼박
|
| A: |
이건 빼박 증거야. |
|
| これは言い逃れできない証拠だ。 |
| B: |
사진 보면 빼박이야. |
|
| 写真を見ればもう否定できない。 |
|
|
白くて綺麗だ / 뽀샤시하다
|
| A: |
오늘 뽀샤시한 메이크업이 정말 잘 어울려요. |
|
| 今日のキラキラしたメイクが本当に似合います。 |
| B: |
그녀는 뽀샤시한 드레스를 입고 파티에 갔어요. |
|
| 彼女は華やかなドレスを着てパーティーに行きました。 |
|
|
ショッピング欲を刺激する状態 / 뽐뿌
|
| A: |
새로운 스마트폰을 보고 바로 뽐뿌가 왔어요. |
|
| 新しいスマートフォンを見て、すぐにポムプが来ました。 |
| B: |
이 사이트에는 저렴한 정보가 많아서 항상 뽐뿌가 돼요. |
|
| このサイトにはお得な情報がたくさんあり、いつもポムプになります。 |
|
|
プインプイン / 뿌잉뿌잉
|
| ※ |
여자친구가 뿌잉뿌잉 애교를 펼쳤다. |
|
| 彼女が「プインプイン」と愛嬌を見せた。 |
| ※ |
그녀는 귀엽게 "뿌잉뿌잉"하며 모두의 관심을 끌었습니다. |
|
| 彼女はかわいく「プインプイン」としながら、みんなの注目を集めました。 |
|
|
詐欺キャラ / 사기캐
|
| A: |
이 게임의 사기캐는 다른 캐릭터에 비해 압도적으로 강해요. |
|
| このゲームの詐欺キャラは、他のキャラクターと比べて圧倒的に強いです。 |
| B: |
사기캐를 사용하면 초보자도 쉽게 이길 수 있어요. |
|
| 詐欺キャラを使うと、初心者でも簡単に勝てることができます。 |
|
|
芸能人の私生活を追いかけるファン / 사생팬
|
| A: |
어제 사생팬에 대한 시사프로그램 봤어? |
|
| きのうのサセンペン(芸能人の私生活を追いかけるファン)の時事番組見た? |
|
|
理解不能な人 / 사차원
|
| A: |
그녀는 엉뚱한 말을 하는 사차원이다. |
|
| 彼女は突飛なことをいう、理解不能な人だ。 |
|
|
ソーシャル・ディスタンシング / 사회적 거리두기
|
| A: |
사회적 거리두기 단계 유지하면서 유행이 재확산하지 않도록 관리하고 있다. |
|
| ソーシャル・ディスタンシングを維持することで、流行が再拡散しないように管理している。 |
| B: |
사회적 거리두기에 대한 피로도가 높아지고 있다. |
|
| 社会的距離措置の疲労度が高まっている。 |
|
|
やるじゃん / 살아 있네!
|
| A: |
그 아이디어 정말 천재적이야! 살아 있네! |
|
| そのアイデア、まさに天才的だね!やるじゃん! |
| B: |
그의 발표 정말 완벽했어! 살아 있네! |
|
| 彼のプレゼン、完璧だったよね!やるじゃん! |
|
|
サムスン電子入社試験 / 삼성고시
|
| A: |
삼성고시를 통과한 사람은 정말 대단하다. |
|
| サムスンの採用試験を通過した人は本当にすごい。 |
| B: |
삼성고시 준비 때문에 몇 달 동안 공부만 했어. |
|
| サムスンの採用試験の準備のために数ヶ月間勉強だけしていた。 |
|
|
三放世代 / 삼포세대
|
| A: |
삼포세대라는 말은 요즘 청년들의 어려운 현실을 보여준다. |
|
| 三放世代という言葉は、最近の若者の厳しい現実を表しています。 |
| B: |
많은 청년들이 삼포세대가 된 이유는 높은 집값 때문이다. |
|
| 多くの若者が三放世代になった理由は高い住宅価格のせいです。 |
|
|
無駄なこと / 삽질
|
| A: |
삽질을 하다. |
|
| 無駄なことをする。 |
| B: |
괜히 내 돈 쓰고 삽질이나 했잖아. |
|
| やたらに自費使って無駄骨折ったよ。 |
|
|
不倫男 / 상간남
|
| A: |
그는 결혼했는데 다른 여자와 불륜을 한다니, 정말 '상간남'이다. |
|
| 彼は結婚しているのに、他の女性と不倫しているなんて、まさに「不倫男」だ。 |
| B: |
저 사람은 다른 사람 아내와 관계를 맺고 있는 상간남이다. |
|
| あの人は他人の妻と関係を持っている、まさに不倫男だ。 |
|
|
男らしい男 / 상남자
|
| A: |
그는 상남자처럼 행동해서 주변 사람들이 항상 의지한다. |
|
| 彼は真の男のように振る舞うので、周りの人たちがいつも頼りにしている。 |
| B: |
상남자는 말보다 행동으로 보여준다. |
|
| 真の男は言葉より行動で示すものだ。 |
|
|
サッドエンディング / 새드엔딩
|
| A: |
난 새드엔딩이 좋아. |
|
| 私はサットエンディングがいい。 |
| B: |
맞아, 새드엔딩은 뭔가 여운을 남기는 아련함이 있지. |
|
| だよね、サッドエンディングはなにか余韻を残す麗しさがあるでしょ。 |
|
|
勉強する会社員 / 샐러던트
|
| A: |
그는 전형적인 샐러던트로, 일 후에도 매일 공부합니다. |
|
| 彼は典型的なサラダントで、仕事の後も毎日勉強しています。 |
| B: |
많은 직장인들이 샐러던트가 되어 자기계발에 힘쓰고 있습니다. |
|
| 多くの会社員がサラダントになり、自己啓発に励んでいます。 |
|
|
すっぴん / 생얼
|
| A: |
인기 유튜버가 생얼을 공개했다. |
|
| 人気YouTuberがすっぴん顔を公開した。 |
| B: |
생얼이란 화장을 하지 않은 상태를 말한다. |
|
| すっぴんとは、化粧をしていない状態のことです。 |
|
|
誕生日パーティー / 생파
|
| A: |
오늘 내 생파에 올 거야? |
|
| 今日、僕の誕生日パーティーくるの? |
| B: |
오늘 내 생일인데, 생파 없어? |
|
| 今日は、私の誕生日なんだけどさ?誕生日パーティーはないの? |
|
|
成功したオタク / 성덕
|
| A: |
그녀는 성우 덕후에서 프로 성우가 된, 정말 성덕이에요. |
|
| 彼女は声優オタクからプロの声優になった、まさに成功したオタクです。 |
| B: |
성덕으로서 그는 자신이 좋아하는 애니메이션 제작에 참여하고 있어요. |
|
| 成功したオタクとして、彼は自分の好きなアニメの制作に関わっています。 |
|
|
整形モンスター / 성형 괴물
|
| A: |
성형 괴물에 대한 화제가 늘고 있습니다. |
|
| 整形モンスターについての話題が増えています。 |
| B: |
성형 괴물이 되지 않도록 조심하고 있습니다. |
|
| 整形モンスターにならないように気を付けています。 |
|
|
セレブ / 셀럽
|
| A: |
셀럽들이 자주 가는 식당에 다녀왔어요. |
|
| セレブたちがよく行くレストランに行ってきました。 |
| B: |
그녀는 SNS에서 엄청난 팔로워를 가진 셀럽이에요. |
|
| 彼女はSNSで多くのフォロワーを持つセレブです。 |
|
|
自分撮り / 셀카
|
| A: |
저는 셀카 찍는 것을 매우 좋아해요. |
|
| 私は自分撮りが大好きです。 |
| B: |
전 셀카 찍는 것을 좋아합니다. |
|
| 私は自分撮りが好きです。 |
|
|
シャッフルダンス / 셔플 댄스
|
| A: |
연예계는 셔플댄스가 인기다. |
|
| 芸能系はシャッフルダンスが人気だ。 |
|
|
所得絶壁 / 소득 절벽
|
| A: |
많은 사람들이 퇴직 후 소득 절벽을 경험하고 있습니다. |
|
| 多くの人々が退職後に所得の崖を経験しています。 |
| B: |
소득 절벽 문제를 해결하기 위해 연금 제도를 강화해야 합니다. |
|
| 所得急減の問題を解決するために年金制度を強化する必要があります。 |
|
|
焼酎とビールを混ぜて飲む酒 / 소맥
|
| A: |
소주를 맥주에 섞은 소맥을 좋아해요. |
|
| 焼酎をビールで割ったソメクが好きです。 |
| B: |
소맥은 소주랑 맥주의 합성어입니다. |
|
| 焼酎とビールの合成語です。 |
|
|
小確幸 / 소확행
|
| A: |
2018년 한국에서는 소확행이나 워라밸 등 행복에 관한 키워드가 큰 주목을 모았습니다. |
|
| 2018年、韓国では、小確幸やワークライフバランスなど幸せに関するキーワードが大きな注目を集めました。 |
| B: |
아침에 따뜻한 커피를 마시는 게 내 소확행이야. |
|
| 朝に温かいコーヒーを飲むのが私の小さな幸せだ。 |
|
|
正直に言うと / 솔까말
|
| A: |
솔까말, 그 영화 별로였어. |
|
| 正直に言うと、その映画はあんまりだった。 |
| B: |
솔까말, 그 사람 정말 싫어. |
|
| 正直なところ、あの人本当に嫌い。 |
|
|
独身の人々 / 솔로부대
|
| A: |
오늘은 솔로부대 친구들과 함께 영화 보러 갈 거예요. |
|
| 今日はソロ部隊の友達と一緒に映画を見に行く予定です。 |
| B: |
솔로부대 모임에서 재미있는 이야기를 많이 나눴어요. |
|
| ソロ部隊の集まりで面白い話をたくさんしました。 |
|
|
一瞬にして削除された / 순삭
|
| A: |
시간이 순삭됐다. |
|
| 時間が早く過ぎた。 |
| B: |
영화가 재밌어서 2시간이 순삭이었다. |
|
| 映画が面白くて2時間があっという間だった。 |
|
|
スーパー甲 / 슈퍼갑
|
| A: |
그 회사는 시장에서 완전 슈퍼갑이에요. |
|
| その会社は市場で完全に優位な立場です。 |
| B: |
요즘 대기업이 슈퍼갑으로 행동한다는 비판이 많아요. |
|
| 最近、大企業がスーパー甲として振る舞っているという批判が多いです。 |
|
|
スマートシティ / 스마트시티
|
| A: |
스마트시티 통합 플랫폼을 개발하고 있습니다. |
|
| スマートシティ統合プラットフォームを開発しています。 |
| B: |
스마트시티는 다양한 기술을 사용하여 효율적인 도시 관리를 목표로 한다. |
|
| スマートシティはさまざまな技術を使って効率的な都市管理を目指している。 |
|
|
スマートフォン老眼 / 스마트폰 노안
|
| A: |
스마트폰 노안 때문에 글씨가 흐릿하게 보여요. |
|
| スマートフォン老眼のせいで、文字がぼやけて見えます。 |
| B: |
요즘 스마트폰 노안이 심해졌어요. |
|
| 最近、スマートフォン老眼がひどくなってきました。 |
|
|
スターバ / 스벅
|
| A: |
오늘 스벅에서 커피 마셨다. |
|
| 今日スタバでコーヒーを飲んだ。 |
| B: |
스벅 신메뉴가 나왔대. |
|
| スタバの新メニューが出たらしいよ。 |
|
|
めっちゃかっこいい / 스웩
|
| A: |
그의 패션은 정말 스웩 넘쳐요! |
|
| 彼のファッションは本当にスウェグがあるね! |
| B: |
자신감 넘치는 태도가 그녀의 스웩 비결이에요. |
|
| 自信満々な態度が彼女のスウェグの秘密です。 |
|
|
上品だ / 시크하다
|
| A: |
그녀는 지적이고 시크한 느낌을 풍긴다. |
|
| 彼女は知的でシークな雰囲気を纏う。 |
| B: |
시크하고 쿨한 척하다. |
|
| シークでクールな振りをする。 |
|
|
身元晒し / 신상 털기
|
| A: |
그 사람의 신상을 털고 싶지만, 그건 도덕적으로 옳지 않다. |
|
| その人の個人情報を暴露したいけど、それは道徳的に正しくない。 |
| B: |
인터넷에서 신상 털기가 심각한 문제로 대두되었다. |
|
| インターネットで個人情報を暴露する問題が深刻な問題として浮上した。 |
|
|
胸きゅん / 심쿵
|
| A: |
여자 친구의 웃는 모습이 심쿵이야. |
|
| 彼女の笑顔が胸きゅんだよ。 |
| B: |
그녀의 미소를 보고 심쿵했다. |
|
| 彼女の笑顔を見て、心臓がドキッとした。 |
|
|
超オタク / 십덕후
|
| A: |
그는 정말 십덕후예요. |
|
| 彼は本当に超オタクです。 |
| B: |
그분은 정말 애니메이션 십덕후이시네요. |
|
| 彼は本当にアニメの超オタクですね。 |
|
|
完全に可能 / 쌉가능
|
| A: |
이 문제 풀 수 있어? 쌉가능이지! |
|
| この問題解ける? 完全に可能だよ! |
| B: |
주말에 부산까지 당일치기로 갔다 올 수 있을까? 쌉가능. |
|
| 週末に釜山まで日帰りで行けるかな? 完全に可能。 |
|
|
デタラメ / 쌉소리
|
| A: |
그건 진짜 쌉소리야. |
|
| それは本当にデタラメだよ。 |
| B: |
쟤 말은 맨날 쌉소리뿐이야. |
|
| あいつの話はいつもありえない話ばかりだよ。 |
|
|
セクシーでカッコイイ女 / 쌔끈녀
|
| A: |
그녀는 정말 쌔끈녀라서 모두의 시선을 끈다. |
|
| 彼女は本当に魅力的で、みんなの注目を集めるセクシーな女性だ。 |
| B: |
저 모델은 진짜 쌔끈녀다. |
|
| あのモデルはまさに「魅力的な女性」だ。 |
|
|
シカトする / 쌩까다
|
| A: |
내 말 생까지 마 |
|
| 俺の話、シカトするな |
| B: |
문자 또 쌩까면 나 삐친다! |
|
| メール(メッセージ)をまた無視したら私、すねちゃう! |
|
|
恋愛の前段階にある関係 / 썸(을) 타다
|
| A: |
요즘 두 명의 남자와 썸을 타고 있어요. |
|
| 最近、二人の男性と微妙な関係にあります。 |
| B: |
사귀는 건 아니고 썸 타는 사이인 거 같아요. |
|
| つきあっているわけじゃなくて、友達以上恋人未満の関係のようです。 |
|
|
いい関係の男性 / 썸남
|
| A: |
어제 썸남이랑 극장에 갔다. |
|
| 昨日いい感じの人と映画館に行った。 |
| B: |
최근에 마음에 드는 썸남이 생겼어요. |
|
| 最近、気になる男性ができました。 |
|
|
気になる女性 / 썸녀
|
| A: |
요즘 썸녀랑 자주 연락해. |
|
| 最近、気になる女性とよく連絡している。 |
| B: |
그 사람은 썸녀랑 데이트 중이래. |
|
| あの人は気になる女性とデートしているらしいよ。 |
|
|
友達以上恋人未満の男性 / 썸씽남
|
| A: |
그 사람은 남자친구라기 보다 친구이상 연인이하 같은 썸씽남 느낌인듯. |
|
| あの人は彼氏というより友達以上恋人未満って感じかな。 |
| B: |
썸씽남에서 좀처럼 진전이 없어. |
|
| 友達以上恋人未満からなかなか発展しないの。 |
|
|
友達以上恋人未満の女性 / 썸씽녀
|
| A: |
그녀와는 친구이상 연인이하의 썸씽녀 관계야. |
|
| 彼女とは友達以上恋人未満の関係だよ |
|
|
何も考えずに言いたいことを言う / 아무 말 대잔치
|
| A: |
그가 하는 말은 그냥 아무 말 대잔치 같아요. |
|
| 彼が言っていることは、まるで何でもかんでも言っているだけだね。 |
| B: |
何を言っているのか全然わからないから、ただの無駄話のように聞こえる。 |
|
| 뭐라고 하는지 전혀 모르겠어서 그냥 아무 말 대잔치처럼 들려요. |
|
|
群れにうまく溶け込めない人 / 아싸
|
| A: |
그는 전형적인 아싸로, 항상 혼자 지낸다. |
|
| 彼は典型的なアウトサイダーで、いつも一人で過ごしている。 |
| B: |
아싸라고 해서 반드시 외로운 것은 아니다. |
|
| アウトサイダーだからといって、必ずしも寂しいわけではない。 |
|
|
悪質コメント / 악플
|
| A: |
악플 달지 마세요. |
|
| 悪質コメントを書かないでください。 |
| B: |
악플 때문에 힘들어요. |
|
| 悪質コメントでつらいです。 |
|
|
目の保養 / 안구 정화
|
| A: |
안구정화시키는 사진을 봤다. |
|
| 目の保養になる写真を見た。 |
|
|
教えてあげなーい / 안알랴줌
|
| A: |
거기 어디야? 안알랴줌. |
|
| その場所、どこなの? 教えてあげなーい。 |
| B: |
내일 어디 가? 안알랴줌, 궁금하지? |
|
| 明日どこ行くの? 教えてあげなーい。知りたいでしょ!? |
|
|
一定な場所を長く占める行為 / 알박기
|
| A: |
그 사람은 항상 자리를 알박기해서 다른 사람들이 앉을 자리가 없다. |
|
| あの人はいつも席を占拠しているので、他の人が座る席がない。 |
| B: |
자리를 알박기 하는 사람들이 문제다. |
|
| 席を占拠する人たちが問題だ。 |
|
|
アングリーママ / 앵그리맘
|
| A: |
앵그리맘은 교육 제도의 문제점을 지적하고 있습니다. |
|
| アングリーマムは教育制度の問題点を指摘しています。 |
| B: |
앵그리맘은 엄마의 분노를 표현하고 있습니다. |
|
| アングリーマムは母親の怒りを表現しています。 |
|
|
政治任用公務員 / 어공
|
| A: |
그는 어공이라 행정 경험이 부족하다. |
|
| 彼は「たまたま公務員」なので行政経験が少ない。 |
| B: |
어공과 늘공의 갈등이 종종 발생한다. |
|
| 政治任用公務員と職業公務員の対立が時々起こる。 |
|
|
炎上狙い / 어그로
|
| A: |
인터넷 게시판에서 어그로를 끄는 글은 금방 차단당한다. |
|
| ネット掲示板で炎上狙いの投稿はすぐに削除される。 |
| B: |
게임할 때 어그로를 끌지 않고 조용히 플레이했다. |
|
| ゲーム中に挑発せず静かにプレイした。 |
|
|
注目を集めるタイトルや騒ぎ / 어그로를 끌다
|
| A: |
그는 항상 어그로를 끌어서 사람들 주목을 받으려 해. |
|
| 彼はいつも注目を集めようとして騒ぎを起こす。 |
| B: |
어그로 끌지 말고 조용히 해라. |
|
| 騒がないで静かにして。 |
|
|
自分の回りの異性を管理すること / 어장 관리
|
| ※ |
어장관리 하는 여자에 대처하는 방법. |
|
| 漁場管理(男をキープ)する女に対処する方法。 |
| ※ |
어장 관리는 결국 나쁜 결과를 초래할 수 있어요. |
|
| 漁場管理は結局悪い結果を招く可能性があります。 |
|
|
無理やり批判すること / 억까
|
| A: |
그는 근거도 없이 나를 억까했다. |
|
| 彼は根拠もなく私を批判した。 |
| B: |
인터넷상에서 억까하는 사람들이 늘고 있다. |
|
| インターネット上で無理やり批判する人が増えている。 |
|
|
朝型人間 / 얼리버드족
|
| A: |
얼리버드족은 아침 시간을 매우 소중히 여겨요. |
|
| 早起き族は朝の時間を非常に大切にします。 |
| B: |
얼리버드족이라서 일찍 일어나 산책을 즐겨요. |
|
| 早起き族なので、早く起きて散歩を楽しみます。 |
|
|
顔だけ好き好むファン / 얼빠
|
| A: |
그녀는 잘 생긴 남자에 환장하는 얼빠다. |
|
| 彼女はイケメン大好きな人だ。 |
|
|
オルチャン / 얼짱
|
| A: |
그녀는 얼짱처럼 메이크업을 잘해요. |
|
| 彼女はオルチャンのようにメイクが上手です。 |
| B: |
얼짱 스타일의 옷을 구입했습니다. |
|
| オルチャンスタイルの服を購入しました。 |
|
|
携帯小説 / 엄지 소설
|
| A: |
요즘 엄지소설이 인기라고 한다. |
|
| 最近携帯小説が人気だそうだ。 |
| B: |
요즘 엄지 소설이 젊은이들 사이에서 인기예요. |
|
| 最近、親指小説が若者の間で人気です。 |
|
|
親指を上げて褒めること / 엄지척
|
| A: |
이 노래 엄지척이야. |
|
| この歌、最高! |
| B: |
이 가게는 서비스가 엄지척이야. |
|
| この店、サービスが最高! |
|
|
お母さんの友達の娘 / 엄친딸
|
| A: |
그녀는 부잣집에 똑똑하고 예쁜 전형적인 엄친딸이다. |
|
| 彼女はお金持ちの家の賢く美くしい典型的な友達の自慢の娘だ。 |
|
|
オーバー / 에바
|
| A: |
에바야! |
|
| 大げさだ! |
| B: |
그건 에바야. |
|
| それはオーバーだよ。 |
|
|
エスカレーター族 / 에스컬레이터족
|
| A: |
에스컬레이터족은 항상 자신의 가치 향상을 목표로 합니다. |
|
| エスカレーター族は常に自己価値の向上を目指しています。 |
| B: |
그녀는 에스컬레이터족으로서 성공을 거두었습니다. |
|
| 彼女はエスカレーター族として成功を収めました。 |
|
|
割り勘 / 엔빵 (N빵)
|
| A: |
이 계산은 4명이서 엔빵하자. |
|
| この会計、4人で割り勘しようか? |
| B: |
피자를 시키면 다 같이 엔빵하자. |
|
| ピザを頼んだら、みんなでエンパンしよう。 |
|
|
女友達 / 여사친
|
| A: |
생일을 맞은 제 여사친에게 꽃을 선물했어요. |
|
| 誕生日を迎えた僕の女友達に花をプレゼントしました。 |
| B: |
여사친에게 고백했어? |
|
| 女友達に告白したの? |
|
|
女嫌い / 여혐
|
| A: |
여혐적인 발언은 사회적으로 큰 문제가 됩니다. |
|
| 女性嫌悪的な発言は社会的に大きな問題になります。 |
| B: |
여혐은 단순한 개인의 문제가 아니라 구조적인 문제예요. |
|
| 女性嫌悪は単なる個人の問題ではなく、構造的な問題です。 |
|
|
逆にやられる / 역관광 당하다
|
| A: |
상대를 놀리려다가 역관광 당했다. |
|
| 相手をからかおうとして逆に仕返しを食らった。 |
| B: |
자신만만하게 도전했는데 역관광 당할 줄 몰랐다. |
|
| 自信満々で挑戦したのに、まさか反撃されるとは思わなかった。 |
|
|
史上最高 / 역대급
|
| A: |
올해 여름은 역대급 폭염이었다. |
|
| 今年の夏は史上最悪の暑さだった。 |
| B: |
역대급 재미를 보장하는 드라마입니다. |
|
| 歴代級の面白さを保証するドラマです。 |
|
|
恋愛下手な男 / 연못남
|
| A: |
그 사람은 연못남이야. |
|
| あの人は恋愛下手な男だ。 |
| B: |
연못남은 인기가 없다. |
|
| 恋愛下手な男はモテない。 |
|
|
恋愛下手な女 / 연못녀
|
| A: |
그녀는 연애 경험이 적어서 마치 '연못녀'처럼 보인다. |
|
| 彼女は恋愛経験が少なく、まるで「池の中の女」みたいだ。 |
|
|
猛勉強 / 열공
|
| A: |
그는 오늘도 열공 중입니다. |
|
| 彼は、今日も猛勉強中です。 |
| B: |
시험을 앞두고 열공 중이에요. |
|
| 試験を控えて一生懸命勉強中です。 |
|
|
熱心に仕事中 / 열일 중
|
| A: |
지금 열일 중이야. |
|
| 今頑張って仕事中だよ。 |
| B: |
그는 오늘도 회사에서 열일 중이야. |
|
| 彼は今日も会社で一生懸命働いている。 |
|
|
情熱搾取 / 열정 페이
|
| A: |
열정 페이를 강요하는 회사는 이제 없어져야 합니다. |
|
| 情熱搾取を強要する会社は、もう無くなるべきです。 |
| B: |
열정 페이로 일하면서 너무 힘들었어요. |
|
| 情熱搾取で働いて、とても大変でした。 |
|
|
劣等感爆発 / 열폭
|
| A: |
저 사람이 저렇게 열폭하는 이유가 뭐야? |
|
| あの人があんなに劣等感を爆発させている理由は何? |
| B: |
너무 열폭하지 말고 그냥 인정해. |
|
| そんなに劣等感を爆発させないで、素直に認めなよ。 |
|
|
あらゆる手段で資金を集める / 영끌
|
| A: |
청년들이 ‘영끌’을 통해 무리해서까지 집을 사거나 주식에 투자하고 있다. |
|
| 若者たちがあらゆる手段を動員して無理をしてまで家を買ったり、株に投資している。 |
| B: |
많은 사람들이 영끌해서 아파트를 사려고 하고 있어. |
|
| 多くの人が資金をかき集めてアパートを買おうとしている。 |
|
|
若い40歳 / 영포티
|
| A: |
그는 진짜 영포티답게 항상 트렌드를 선도해요. |
|
| 彼は本当にヨンポティらしく、いつも流行を先導しています。 |
| B: |
요즘 영포티들이 자기 관리를 엄청 잘해요. |
|
| 最近のヨンポティは自己管理が上手です。 |
|
|
オタク / 오덕후
|
| A: |
내 친구는 철도 오덕후라서 세계의 열차에 대해 잘 안다. |
|
| 私の友達は鉄道オタクで、世界中の列車に詳しい。 |
| B: |
그는 애니메이션 오덕후라서 매주 새로운 에피소드를 빠짐없이 본다. |
|
| 彼はアニメオタクで、毎週新しいエピソードを欠かさず見ている。 |
|
|
開店ダッシュ / 오픈런
|
| A: |
아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요. |
|
| 朝早くお客さんが集まってきていて、オープンランは必須です。 |
| B: |
아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요. |
|
| あのバッグを買うために開店ダッシュをしました。 |
|
|
全てを賭けること / 올인
|
| A: |
요즘 젊은이들은 주식이나 코인에 올인하고 있다. |
|
| 最近の若者は株やコインにオールインしている。 |
| B: |
이번 프로젝트에 올인해서 성공할 거예요. |
|
| 今回のプロジェクトに全力を尽くして成功するつもりです。 |
|
|
席巻 / 올킬
|
| A: |
이번 주 음악차트는 소녀시대가 올킬했다. |
|
| 今週の音楽チャートは少女時代が席巻した。 |
| B: |
그는 모든 경쟁자들을 물리치고 올킬했다. |
|
| 彼は全ての競争者たちを退けて全勝した。 |
|
|
すごく大切な男性 / 완소남
|
| ※ |
어떻게 해야 완소남이 될 수 있을까? |
|
| どうすれば、ワンソナム(すごく大切な男性)になれますか? |
| ※ |
완소남은 ‘완전 소중한 남자’라는 뜻이에요. |
|
| ワンソナムは「完璧で大切な男」という意味です。 |
|
|
すごく大切な女性 / 완소녀
|
| ※ |
넌 나에게 완소녀야 ! |
|
| あなたは私にとってすごく大切な女性だ! |
|
|
なぜこんなに / 왤케
|
| A: |
우리반 남자들이 왤케 키가 커요? |
|
| うちのクラスの男子はどうしてこんなに背が高いんですか。 |
|
|
料理をするセクシーな男 / 요섹남
|
| A: |
그는 정말 요리를 잘해서 완전히 요섹남이에요. |
|
| 彼は本当に料理が上手で、まさにヨセクナムです。 |
| B: |
의 요리 실력은 훌륭해서 모두에게 요섹남이라고 불리고 있어요. |
|
| 彼の料理の腕前は素晴らしく、みんなから요섹남と呼ばれています。 |
|
|
人生一度きり / 욜로
|
| A: |
오늘은 아무 생각 없이 밖에 나가 놀기로 했어. 욜로니까 가끔은 쉬어야지. |
|
| 今日何も考えずに外に出て遊ぶことにした。人生一度きりだし、たまにはリラックスしなきゃね。 |
| B: |
지금은 자유롭게 살고 싶어. 욜로니까. |
|
| 今は自由に生きたい。人生一度きりだし。 |
|
|
ワークライフバランス / 워라밸
|
| A: |
자기 나름의 워라밸을 추구하고 있다. |
|
| 自分なりに仕事と私生活のバランスを追求している。 |
| B: |
사장들도 워라밸 중요시할 때가 왔어요. |
|
| 社長たちもWLBを重要視する時が来ました。 |
|
|
給料泥棒 / 월급 루팡
|
| A: |
일도 못하고, 실수도 많고, 마치 월급 루팡이군요! |
|
| 仕事はできない、ミスは多い、まるで給料泥棒じゃないですか! |
| B: |
신입사원 때는 선배에게 자주 월급 루팡이라고 불렸다. |
|
| 新入社員の時は給料泥棒と先輩からよく言われたものです。 |
|
|
ユーレカ / 유레카
|
| A: |
새로운 아이디어를 생각해내고 유레카라고 외쳤다. |
|
| 新しいアイデアを思いついて「ユレカ!」と叫んだ。 |
| B: |
과학 실험에서 중요한 발견을 하고 유레카의 기쁨을 느꼈다. |
|
| 科学実験で重要な発見をし、ユレカの喜びを感じた。 |
|
|
弱いメンタル / 유리 멘탈
|
| A: |
여동생은 유리 멘탈이라서 자주 울어요. |
|
| 妹はガラスのようにメンタルが弱いから、よく泣きます。 |
| B: |
그는 유리 멘탈이라 작은 비판에도 쉽게 상처받아요. |
|
| 彼はガラスのメンタルだから、小さな批判でも簡単に傷つきます。 |
|
|
結婚後もアイドルの女性 / 유부돌
|
| A: |
유부돌이라고 들어봤어? 난 뭔가 했는데 아이돌이 결혼하면 유부돌이라며? |
|
| ユブドルって聞いたことある?私は何かと思ったのですが、アイドルが結婚するとユブドルなんだって? |
|
|
これマジか? / 이거 실화냐
|
| A: |
이거 실화냐? |
|
| これ実話なの? |
| B: |
너가 복권에 당첨됐다니, 이거 실화냐? |
|
| 君が宝くじに当たったなんて、これ本当なの? |
|
|
何これは、気違いでもあるまいし / 이뭐병
|
| A: |
이 상황은 정말 이뭐병이야. |
|
| この状況は本当に馬鹿げている。 |
| B: |
그의 행동을 보고 이뭐병이라고 생각했어. |
|
| 彼の行動を見て、馬鹿げていると思った。 |
|
|
インターネット講義 / 인강
|
| A: |
부족한 부분은 인강으로 보충하고 있습니다. |
|
| 足りない部分はインターネット講義で補っています。 |
| B: |
학원에 가지 않고 무료 인강으로 공부하고 있어요. |
|
| 塾に通わず、無料インターネット講義で勉強しています。 |
|