他人 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
他人の韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
남(ナム) 他人
폄훼(ピョムェ) 他人を悪く非難すること、他人を卑下すること
남들(ナムドゥル) 他人、人様、よその人達、まわりの人間
타인(タイン) 他人
자제(チャジェ) 令息、他人の息子の敬称、子弟
음해(ウムヘ) 中傷、他人を害すること
남의(ナメ) 人の、他人
외간(ウェガン) よそ、他人
남탓충(ナムタッチュン) なんでも他人のせいにする人
호사가(ホサガ) 他人の事に関心が多い人
대포폰(テポポン) 他人の名義の携帯電話
해코지(へコジ) 他人を害しようとすること、人に損害や迷惑を及ぼすふるまい、脅し、嫌がらせ
뒷담화(ティッタムファ) 陰口、悪口、後ろで他人の悪口をいうこと
해꼬지(ヘッコジ) 他人を害しようとすること
미루다(ミルダ) 先送る、先延ばしする、後回しにする、延ばす、他人に負わす
물귀신(물귀신) 他人を窮地に引き込むこと、水鬼、水鬼神
타력본원(タリョクポウォン) 他力本願、他人の助けがなければ成功できない
오비이락(オビイラク) 濡れ衣を着せられる、偶然の一致で他人に誤解されること
남의 일(ナメイル) 他人
출가외인(チュルガウェイン) 嫁に出した娘は他人同様
안하무인(アンハムイン) 傍若無人、眼下無人、高慢で他人を侮ること
마이동풍(マイドンプン) 馬耳東風、他人の忠告を聞き流すこと
부화뇌동(プファヌェドン) 付和雷同、考えがなく他人に同調してしまう
이웃사촌(イウッサチョン) 遠い親戚より近くの他人、親しいご近所さん
내로남불(ネロナンブル) ダブルスタンダード、自分に甘く他人に厳しい
뒤집어쓰다(ティチボッスダ) すっぽりとかぶる、引っ被る、かぶる、他人の責任をかぶる、被らせる
남부럽잖다(ナムプロプチャンタ) 他人がうらやましくない、満ち足りている
대포 통장(テポトンジャン) 他人の通帳
남남이 되다(ナムナミデダ) 赤の他人になる、別れる
타인의 의견(タイネウィギョン) 他人の意見
사근사근하다(サグンサグナダ) 人当たりがよい、愛想がよい、人懐っこい、他人に対して親しみやすい
남을 탓하다(ナムル タサダ) 他人のせいにする、誰のせいにする、他人をとがめる
뻐꾸기 엄마(ポックギオムマ) 仕事で子供を他人に預ける母
탐(이) 나다(タミナダ) 欲が出る、他人の物が欲しくなる
깨소금 맛이다(ケソグム マシダ) 痛快だ、幸災楽禍、他人の不幸は蜜の味
남일이 아니다(ナムニリ アニダ) 他人事じゃない
자의반 타의반(チャイバン タイバン) 自分の意思が半分他人の意志が半分
단물을 빨아먹다(タンムルル パラモクタ) 甘い汁を吸う、自分の利益だけを考える、他人を利用して利益を得る
훈수(를) 들다(フンスルル トゥルダ) 外から手段を教える、他人のことに口を挟む、アドバイスをする
사돈 남 말하다(サドン ナンマラダ) 自分のことは棚に上げて他人の事に口出しする、こっちのセリフ、お前が言うのかよ!
생판 모르는 사람(センパンモルヌンサラム) 全然見知らぬ人、まったく知らない人、赤の他人
남의 일이 아니다(ナメ イリ アニダ) 他人事ではない、人事ではない
남의 일 같지 않다(ナメ イル カッチ アンタ) 他人事とは思えない、よそ事とは思えない
남의 탓으로 돌리다(ナメ タスロ トルリダ) 他人のせいにする、人のせいにする
남의 손에 넘어가다(ナメ ソネ ノムォガダ) 他人の手に渡る、他人の所有になる、人手に渡る
팔은 안으로 굽는다(パルン アヌロ クムヌンダ) 他人より身内、血は水よりも濃い、近くの他人より遠くの親戚
강 건너 불 보듯 하다(カンコンノ プルボドタダ) 他人の事のように傍観する、対岸の火事
남(의) 이야기가 아니다(ナメ イヤギガ アニダ) 他人ことではない、人事ではない
남의 잔치에 감 놓아라 배 놓아라 한다(ナメ チャンチエ カムノアラ ペノアラ ハンダ) 他人のことによけいな口出しをする
1  (1/1)

<他人の韓国語例文>
남의 실수 때문에 덤텡이를 쓰게 되었다.
他人のミスで被害を被った。
나는 남의 잘못으로 덤텡이를 썼다.
私は他人のせいで余計な負担を負わされた。
그녀는 자주 책임을 남에게 전가한다.
彼女はよく責任を他人に転嫁する。
책임을 남에게 전가하지 마라.
責任を他人になすりつけるな。
그는 자신감을 잃고 남들 앞에서 위축되고 말았다.
彼は自信を失い、他人の前で萎縮してしまった。
남의 사생활을 들추지 마라.
他人の私生活を探らないで。
눈치가 빠른 사람은 다른 사람의 의도를 바로 알아챌 수 있다.
気の利く人は他人の意図をすぐに見抜くことができる。
그는 항상 타인의 의견을 존중한다.
彼はいつも他人の意見を尊重する。
사람은 남을 사랑하기 전에 자신부터 존중하고 사랑해야 한다.
人は他人を愛する前に自分から尊敬して愛さなければなりません。
타인의 의견을 존중하다.
他人の意見を尊重する。
남의 흠은 크게 보이고 자기 흠은 작게 여기는 것은 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다.
他人の欠点は大きく、自分の欠点は小さく見てしまうのは目くそ鼻くそを笑うことだ。
그 사람이 다른 사람을 비판하는 것을 보고 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다는 말이 생각났다.
彼が他人を批判するのを見て、「目くそ鼻くそを笑う」という言葉を思い出した。
자기 단점을 모르고 남을 비난하는 것은 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무라는 것이다.
自分の欠点を知らずに他人を批判するのは目くそ鼻くそを笑うようなものだ。
회의에서는 다른 사람의 의견을 경청해야 한다.
会議では他人の意見を傾聴しなければならない。
공명심이 커서 남에게 인정받고 싶어한다.
功名心が強くて他人に認められたいと思っている。
타인의 기분을 배려하지 않는 사람이에요.
他人の気持ちを考えられない人です。
타인에 대해 무관심한 사람은 타인에 흥미가 없다.
他人に対して無関心な人は、他人に興味がない。
진정한 소통을 위해서는 남을 있는 그대로 받아들여야 합니다.
本当の疎通のためには、他人をあるがままに受け入れなければなりません。
저는 남의 부탁을 받으면 거절을 못하는 성격이에요.
私は他人の頼りを聞いたら断ることのできない性格です。
영부인은 남의 아내를 높여 이르는 말이다.
令夫人は他人の妻を敬った呼び方だ。
친구인 줄 알고 말을 걸었는데, 전혀 모르는 사람이었어!
友人だと思って声をかけたら、赤の他人だった。
남 잘 되는 거 못 봐서 꼭 물을 흐려.
他人の成功が気に入らないのか、必ず水を濁らせる。
초능력자는 텔레파시로 다른 사람의 생각을 읽을 수 있다.
超能力者はテレパシーで他人の考えを読むことができる。
다른 사람에게 민폐를 끼치지 않도록 명심해.
他人に迷惑をかけないよう心がけて。
그는 항상 남의 행복을 훼방한다.
彼はいつも他人の幸せを妨げる。
아무리 힘들어도 남을 훼방하면 안 된다.
どんなに辛くても他人を妨害してはいけない。
인터넷에서는 종종 타인을 미개하다고 비하하는 댓글이 있다.
インターネットでは、他人を未開だと侮辱するコメントが見られる。
혜택을 마다하고 남들이 기피하는 길을 스스로 택했다.
恵みを拒み、他人が忌避する道を自ら選んだ。
남의 성공을 탐내지 마세요.
他人の成功を羨ましがらないでください。
남의 것을 탐내면 안 돼요.
他人のものを欲しがってはいけません。
완고한 사람은 타인의 충고나 의견에 그다지 귀를 기울이지 않는다.
頑固な人は他人の忠告や意見にあまり耳を貸さない。
타인의 이야기에 귀를 기울이다.
他人の話しに耳を傾ける。
완고한 사람들은 타인에게 귀를 기울이지 않는 경우가 많다.
頑固な人たちは、他人には聞く耳を持たないことが多い。
맘충은 결국 다른 사람들의 불만을 사게 돼요.
自分勝手な母親は結局、他人の不満を買うことになります。
맘충은 자신만 생각하고 다른 사람을 배려하지 않아요.
自分勝手な母親は自分のことだけを考えて他人を配慮しません。
그는 생활에 쪼들린 나머지 남의 돈에 손을 댔다.
彼は、生活に困ったあげく、他人の鉦に手を付けた。
남들 보기에 제정신이 아닌 것 같았지만 누구보다도 노력했다.
他人の目には正気の沙汰ではなかっただろうが、誰よりも努力した。
다른 사람을 모함하면 안 됩니다.
他人を陥れてはいけません。
그녀는 자신의 실수 책임을 다른 사람에게 떠넘겼다.
彼女は自分のミスの責任を他人に押し付けた。
자신의 책임을 남에게 떠넘기지 마세요.
自分の責任を他人に押し付けないでください。
남을 욕하는 것은 좋지 않은 일입니다.
他人を罵るのはよくないことです。
인터넷에서 남을 욕하는 사람이 많아요.
ネットで他人を罵る人が多い。
남의 물건을 써서 께름직하다.
他人の物を使ってしまい、後ろめたい。
남의 의견에 좌우되지 않기로 작심했다.
他人の意見に左右されないことを決心した。
전혀 아는 사이가 아닙니다.
まったくの他人です(面識はありません)。
심술궂은 언행은 다른 사람을 불쾌하게 만드는 경우가 있어요.
意地悪な言動は、他人を不快にさせることがあります。
낯짝이 두껍게 다른 사람의 호의를 이용하려고 한다.
図々しく他人の好意を利用しようとしている。
낯짝이 두껍게 다른 사람의 지갑을 보고 있었다.
図々しいことに、他人の財布を見ていた。
타인의 가치를 폄훼할 수는 없다.
他人の価値を貶めることはできない。
독지가는 자신의 이익보다 타인을 위해 헌신하는 인물입니다.
篤志家は、自分の利益よりも他人のために尽力する人物です。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/11)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.